Текст книги "Подозреваемый (в сокращении)"
Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Глава 8
Через два дня, когда Скотт собирался на работу, ему позвонил Леланд. Голос его был не менее суров, чем взгляд:
– Не трудись приезжать на работу. Эти убийства-ограбления, к которым ты бегаешь на свидания, требуют тебя на «корабль» к восьми ноль-ноль.
Скотт посмотрел на часы: четверть седьмого.
– Зачем?
– Я разве сказал, что знаю зачем? Лейтенанту позвонил командир «Метро». Если босс и знает зачем, со мной он не поделился. Ты должен доложиться детективу Каули ровно в восемь часов.
Скотт подумал, что Каули хочет получить назад папки, и заволновался, не возникло ли у нее неприятностей из-за того, что она позволила ему их забрать.
– Сэр, это не отнимет много времени. Мы приедем как только сможем.
– Мы?
– Мы с Мэгги.
Голос Леланда помягчел:
– Я понял, что ты имел в виду. Похоже, теперь ты чему-то научился, да?
Леланд повесил трубку, а Скотт посмотрел на Мэгги. Как быть с собакой? Он не хотел оставлять ее дома и потом бояться, что она будет лаять или разнесет его жилище, но и в питомник отвозить не хотел. Если Леланд увидит, что она хромает, он не замедлит избавиться от нее.
Скотт пошел на кухню, налил себе чашку кофе и сел за компьютер. Попытался вспомнить, к кому из друзей можно было бы ее пристроить на эти несколько часов, но после расстрела он практически не встречался ни с кем из друзей. Подошла Мэгги и положила голову ему на колени. Скотт улыбнулся и почесал у нее за ушами. Она прикрыла глаза от удовольствия.
Скотт думал, не обратиться ли к ветеринару с ее ногой. Если какие-то противовоспалительные средства, какой-нибудь кортизон, смогут ей помочь, так чтобы никто не узнал об этом, он бы заплатил ветеринару из собственного кармана. Как сделал это для себя, чтобы никто в части не узнал, сколько обезболивающих и успокоительных он принимает.
Он стал гуглить ветеринарные клиники Северного Голливуда и Студио-Сити, просматривать то, что предлагают другие поисковые системы. И в какой-то момент сообразил, что искать того, кто посидит с собакой, уже поздно. Тогда он собрал папки и пристегнул поводок к ошейнику Мэгги.
– Детектив Каули хотела увидеть твою фотографию. Мы покажем ей больше!
Езда в час пик по Кауэнга-Пасс – это тяжкий труд; они ехали сорок пять минут. Но в вестибюль полицейского управления Скотт ввел Мэгги за три минуты до назначенного времени. Они прошли пропускной пункт и поднялись в лифте на шестой этаж. Двери лифта открылись – Каули ждала их одна. Скотт улыбнулся, выводя Мэгги в коридор.
– Я подумал, лучше показать оригинал, чем фотографию. Это Мэгги. Мэгги, это детектив Каули.
Каули заулыбалась.
– Какая красивая. Можно ее погладить?
– Сначала дайте ей понюхать тыльную сторону ладони и скажите, какая она хорошая.
Каули выполнила это и пробежалась пальцами по мягкой шерсти между ушами Мэгги.
Скотт протянул ей увесистую пачку папок.
– Я не успел дочитать. Надеюсь, у вас не было неприятностей.
– Если не дочитали, оставьте пока у себя.
– Я думал, вы пригласили меня именно за этим.
– Нет, вовсе нет. Здесь кое-кто хочет с вами побеседовать. Расследование быстро продвигается. Пойдемте, Opeo ждет.
Скотт вслед за ней пошел в переговорную, где, прислонившись к стене, стоял Opeo. За столом сидели двое мужчин и женщина.
Когда Скотт и Мэгги вошли, Opeo отошел от стены.
– Скотт Джеймс, это детектив Грейс Паркер из отдела ограблений Центрального района и детектив Лонни Паркер из отдела ограблений Рампарта.
Женщина натянуто улыбнулась, мужчина кивнул. Грейс Паркер была высокая, с молочно-белой кожей. Лонни Паркер – худой, низкорослый, с кожей цвета темного шоколада.
– У нас одна фамилия, – сказал Лонни Паркер, – но мы не родственники и не супруги. А то люди путают.
Грейс Паркер нахмурилась.
– Никто ничего не путает. Тебе просто нравится так говорить.
Opeo перебил ее, представляя третьего мужчину – крупного, краснолицего, с волосатыми руками и редкими жесткими волосами, которые сеткой покрывали его загорелую голову. На нем была белая рубашка с короткими рукавами и галстук в красную и синюю полоску. Скотт дал бы ему лет пятьдесят.
– Детектив Йен Миллз. Из отдела ограблений, здесь рядышком. Мы создаем оперативную группу по этим ограблениям, и Йен руководит ею.
Миллз сидел с ближней к Скотту стороны стола. Он встал и шагнул к Скотту, протягивая руку. Мэгги зарычала. Миллз отдернул руку.
– Ого!
– Мэгги, фу! Лежать.
Мэгги легла, не сводя глаз с Миллза.
– Простите. Вы резко подались ко мне. Она не тронет.
– Попробуем еще раз? – сказал Миллз. – Пожать друг другу руки?
– Да, конечно. Она не пошевелится. Мэгги, лежать.
Миллз медленно протянул руку, на сей раз не вставая.
– Мне очень жаль вашу напарницу. Как вы себя чувствуете?
Скотт разозлился, зачем Миллз поднял эту тему, и ответил стандартно:
– Спасибо, хорошо.
Opeo указал ему на стул рядом с Миллзом и занял свое всегдашнее место рядом с Каули.
– Садитесь. Йен с самого начала занимался вашим делом. Он и его люди рассказали нам о французских связях Белуа, он работал с Интерполом. Именно Йен попросил вас сегодня прийти.
Миллз посмотрел на Скотта.
– Коллеги говорят, что вы начали вспоминать.
Скотт смутился.
– Совсем немного. Мало.
– Вы вспомнили, что у водителя были седые волосы. Это уже много. Может быть, и еще что-нибудь вспомнили?
– Нет, сэр.
– Вы посещаете психиатра?
Скотту стало неловко, и он решил солгать:
– После таких ранений положено посещать психолога, я и не уклоняюсь.
Миллз пристально посмотрел на него и похлопал по конверту из оберточной бумаги, лежавшему на столе. Интересно, что в нем, подумал Скотт.
– Люди, которые стреляли в вас и вашу напарницу, не просто забавлялись стрельбой в богачей и полицейских. Ребята умелые. По тому, как они работали, я бы сказал, что это команда профессионалов – такие люди грабят по-крупному.
Скотт нахмурил лоб.
– Я думал, версия ограбления отпала.
– Ограбления как мотива отпала, но нас по-прежнему интересуют команды, выполняющие такие заказы. Каждый, кто вырубает банковских кассиров и полицейских при исполнении, может быть наемным убийцей. Мы ведем учет таким людям. – Миллз вынул из конверта несколько фотографий. – Такие команды составляют из специалистов. Одни стоят на стреме, другие хранят ворованное; водители тоже специалисты. – Миллз подвинул фотографии Скотту. Восемь белых мужчин с седыми или полуседыми волосами и голубыми глазами. – Это водители. Мы думаем, что во время перестрелки они были в Лос-Анджелесе. Кого-нибудь узнаете?
Скотт рассмотрел фотографии. Когда он поднял глаза, Миллз, Opeo, Каули и Паркеры наблюдали за ним.
– Когда он отвернулся, я увидел бакенбард. Лица я не видел.
– А остальные четверо? О них что-нибудь помните?
– Нет.
– Их было четверо или пятеро? – спросил Миллз.
Скотту не понравился пустой взгляд Миллза.
– Водитель плюс еще четверо.
– Четверо плюс водитель – это пятеро. Сколько вышло из «кенворта»?
– Двое. И двое из «торино». Два плюс два – четыре.
Если Миллз и обиделся, то не показал этого.
– Четверо стрелков – это много. Может быть, кто-то из них стянул маску или назвал кого-то по имени? Не помните такого?
– Нет. Мне очень жаль.
Миллз посмотрел на него долгим взглядом.
– Надеюсь, вы вспомните что-нибудь еще. Лонни?
Лонни Паркер положил на стол еще одну фотографию. На ней был тощий юноша с запавшими глазами и щеками, нечистой кожей и сальными черными волосами.
– Не знаете этого типа?
И снова все наблюдали за ним.
– Нет.
– Тощий такой парень, длинный, шесть футов. Не торопитесь.
Скотту показалось, что его проверяют.
– Нет. А кто это?
Не дожидаясь ответа, Миллз встал.
– Я закончил. Скотт, спасибо, что пришли. Вспомните еще что-нибудь, дайте мне знать сразу же. Мне и Баду. – Миллз посмотрел на Opeo. – Вы меня поняли?
– Понял.
Приказав Паркерам зайти к нему, когда закончат, Миллз ушел и унес фотографии.
Грейс Паркер сказала:
– Его прозвали Эго. Йен Эго Миллз. Очень точно.
Opeo покашлял, чтобы она замолчала, и обратился к Скотту:
– Вчера вечером детективы Рампарта и Северо-Восточного арестовали и допросили четырнадцать человек, занимавшихся перепродажей украденных вещей.
– Толкучки, – сказала Грейс Паркер.
– Двое из них, – продолжал Opeo, – заявили, что знают вора, который поставляет китайские видеодиски, сигареты, травы и прочие вещи, которые продавались в магазине Шина.
Скотт поднял взгляд от фотографии и посмотрел на Opeo:
– Это он?
– Маршалл Рамон Иши. Вчера вечером мы показали этот снимок Шину. Шин вспомнил, что Иши часто околачивался у него в магазине, но никогда ничего не покупал. Если сопоставить с показаниями двух скупщиков краденого, то велика вероятность, что именно Иши грабил магазин Шина в ночь перестрелки.
Скотт снова посмотрел на фотографию.
– Дом, в котором он живет вместе со своим братом, своей девушкой и еще двумя мужчинами, взят под наблюдение. Иши с девушкой сейчас нет дома. Сорок две минуты назад они ушли. За ними следит служба наружного наблюдения, и нам доложили, что сейчас мистер Иши и его подружка продают дозы кокаина утренним пригородным пассажирам.
– Они наркоманы, – сказала Грейс Паркер. – Амфетаминовая зависимость.
Opeo, довольный, кивнул.
– Через пару часов они вернутся домой. Мы дадим им возможность войти и арестуем их. Руководить будет Джойс. Я бы хотел, Скотт, чтобы вы пошли вместе с ней. Вы согласны?
Скотт понял, что ему предлагают пропуск в это расследование. Он девять месяцев ждал этого момента, он страстно хотел помочь найти убийц Стефани – и сейчас у него перехватило дыхание.
Мэгги, положив голову на лапы, не спускала с него глаз.
Когда Скотт вновь обрел голос, он сказал:
– Да, сэр. Конечно, согласен. Я очень хочу пойти. Только мне надо отпроситься у начальства.
– Это уже сделано. До конца дня вы у меня. – Opeo посмотрел на Мэгги. – Вот только мы думали, что вы будете один.
– Пусть возьмет собаку, – сказала Каули. – Он же не будет принимать участия в задержании. – И улыбнулась Скотту. – Мы будем руководить. И наблюдать, как это будут делать другие.
Opeo встал, давая понять, что встреча окончена. Отодвинув стулья, встали и остальные. Мэгги тоже вскочила на ноги. Двое Паркеров пошли к Миллзу.
– Что я должен делать? – обратился Скотт к Opeo и Каули.
– Будьте поблизости, – ответила Каули. – На противоположной стороне улицы парк, погуляйте там с Мэгги. Я напишу вам сообщение. А папки возьмите с собой.
Когда она упомянула о папках, Скотт вспомнил о своих заметках, которые лежали у него в кармане. Он вынул распечатку карты с четырьмя точками и указал на нестыковку во времени в перемещениях Паласяна.
– Даже если они останавливались у обоих зданий, не может быть, чтобы путь от ресторана до места, где их убили, занял час десять минут. Двадцать-тридцать минут куда-то пропали.
Opeo кивнул.
– Вы пропустили еще одну остановку, в клубе «Ред». В материалах дела это есть.
Скотт не понял, о чем говорит Opeo.
– Я прочел протоколы бесед с женой Паласяна. Она ничего не говорила еще об одной остановке.
– Она об этом не знала, – ответила Каули. – «Ред» – это стриптиз-клуб. Мелон узнал об этом, только когда пришла расшифровка расходов с кредитной карточки Белуа. Там счет оплачивал Белуа. – Скотт почувствовал себя дураком, когда Каули показала на груду папок. – Там это есть. Мелон опросил управляющего и двух барменов. Садитесь за мой стол или идите в парк. Я отправлю вам сообщение, когда поедем.
Скотт взял папки, переводя взгляд с Каули на Opeo. Он хотел посмотреть видеозапись с камеры слежения, но стеснялся попросить.
– Спасибо, что берете меня с собой. Это много значит.
– Конечно, – улыбнулся Opeo улыбкой вожатого скаутов.
Скотт принес папки на рабочий стол Каули, но, увидев ее тесную, заваленную бумагами кабинку, решил, что Мэгги будет лучше в парке. Возле компьютера Каули он заметил несколько фотографий в рамках. На одной – юная Каули в форме на церемонии выпуска в полицейской академии с пожилыми мужчиной и женщиной, видимо ее родителями. На другой – Каули и еще три молодые женщины, все в вечерних туалетах, явно они приготовились славно провести вечер. Скотт подумал, что Каули единственная из них похожа на офицера. И улыбнулся. Стефани тоже была типичным полицейским. На следующем снимке – Каули на пляже вместе с каким-то красивым юношей. На Каули сплошной красный купальник, ее друг в широких купальных трусах. Скотт попытался вспомнить, есть ли у Каули кольцо на пальце, но не смог. На последней фотографии Каули сидела на диване с тремя маленькими детьми.
– Пойдем, Мэгс. Посмотрим, что там за парк.
Они спустились вниз, перешли улицу и оказались в парке. Парк был невелик, но рощица калифорнийских дубов очень его украшала и давала приятную тень. Скотт нашел свободную скамейку и стал смотреть записи бесед с персоналом стриптиз-клуба.
Эти три беседы были проведены через двадцать два дня после перестрелки. Мелон охарактеризовал клуб «Ред» как «высококлассное ночное заведение с полуобнаженными моделями, позирующими на маленьких подиумах, и баром». Мелон и Стенглер беседовали с Ричардом Левином, управляющим, который работал в ту ночь, и двумя барменами. Никто из них не помнил ни Паласяна, ни Белуа, но Левин сообщил, когда они сделали заказ и когда оплатили счет, основываясь на электронной записи транзакций. На расшифровке беседы с Левином Мелон сделал помету: «Р. Левин – дал видео с камеры – два диска – ВД № Н6218В».
Дочитав запись бесед, Скотт ввел адрес клуба «Ред» в специальное приложение своего телефона, чтобы найти его и добавить на карту передвижений Паласяна и Белуа пятую точку. Он смотрел на эту точку, и их маршрут становился все менее понятным.
Если выйти из клуба «Ред», оба объекта недвижимости оказывались за зоной стрельбы, в нескольких кварталах от нее. Если Паласян ехал к одному из этих объектов, он должен был проехать зону стрельбы, и возвращаться туда ему было незачем. Автострада была совсем в другой стороне.
Скотт решил посмотреть на это своими глазами. Зона стрельбы была всего за двадцать кварталов отсюда, а «Тайлер» и стриптиз-клуб и того ближе.
– Пойдем покатаемся.
Они вернулись к «кораблю» и сели в машину. Паласян начал с «Тайлера», и Скотт поехал туда. Ресторан занимал старинное здание на перекрестке неподалеку от Бункер-Хилл. Вход был облицован панелями из черного стекла, поверх них шли латунные буквы названия. Ресторан был закрыт, но Скотт остановился обозреть местность. Он не увидел поблизости никаких парковок, из чего сделал вывод, что, когда он работает, машины посетителей отгоняет на стоянку служащий.
Клуб «Ред» располагался всего в девяти кварталах. Днем Скотт ехал до него двадцать минут, причем львиную долю этого времени ждал на переходах, когда пройдут пешеходы. А в половине второго ночи это расстояние проезжается минуты за четыре.
Клуб «Ред» был на первом этаже старинного здания, рядом с парковкой. Над парковкой из стены торчала вертикальная неоновая вывеска с тремя буквами: «Ред». Под вывеской – красная дверь. Скотт снова посмотрел на карту. Если исключить «Тайлер», остальные четыре точки образовывали нечто вроде заглавной буквы Y с клубом «Ред» в нижней точке, зоной стрельбы в середине развилки и двумя зданиями, которые Паласян хотел показать Белуа, в верхних ее концах.
– Что-то не сходится, – сказал Скотт, посмотрев на Мэгги. Времени все равно оставалось многовато, даже если они выходили осматривать эти здания.
Мэгги фыркнула ему в ухо, обдав лицо собачьим дыханием.
Скотт все еще смотрел на карту, когда пришло сообщение от Каули: «Выезжаем. Позвоните мне». Он позвонил.
– Я в нескольких кварталах от вас. Через пять минут буду.
– Мы расположились у Макартур-парк. Сможете в десять быть там?
– Конечно.
– С восточной стороны, между Седьмой и Уилшир.
Глава 9
Макартур-парк – это квадрат, рассекающий пополам бульвар Уилшир. К северу от бульвара – футбольное поле, игровые площадки, концертный павильон. К югу – озеро.
По бульвару Уилшир Скотт доехал до парка и увидел место проведения операции. Шесть полицейских машин с радиосвязью, фургон спецназа и еще три седана без опознавательных знаков, но безошибочно узнаваемых, стояли у пункта проката водных велосипедов. Когда «транс-эм» Скотта свернул туда, полицейский в форме преградил было ему путь, но отступил, увидев, что Скотт в форме. Скотт опустил окно.
– Я ищу детектива Каули.
Полицейский наклонился и улыбнулся Мэгги.
– Она у спецназа. Господи, как мне нравится, когда с нами работают собаки. Какой красавец!
То ли он подошел слишком близко, то ли говорил слишком громко, Мэгги подняла уши и зарычала. Полицейский отступил и засмеялся.
– Удачи вам с местом для парковки. Попробуйте встать на траве, вон там.
Скотт поднял стекло и погладил Мэгги.
– «Красавец», надо же. Как он мог подумать, что ты кобель?
Мэгги лизнула Скотту ухо, не спуская глаз с полицейского. Скотт взял ее на поводок, и они вышли из машины. Каули он увидел рядом с машиной спецназа. Она совещалась с тремя детективами и командиром спецназа, лейтенантом в форме. Спецназовцы лениво слонялись вокруг навеса для лодок, спокойные и расслабленные, словно собрались на рыбалку. Скотт вспомнил, как тоже мечтал попасть в спецназ. Потом посмотрел на Мэгги – она внимательно наблюдала за ним. Он погладил ее по голове.
– Не хромать! Ни мне, ни тебе.
Мэгги помахала хвостом и улеглась у его ног.
Каули еще несколько минут поговорила со своей группой и подошла к ним.
– Поедем на моей машине. Иши живет в пяти минутах езды.
Она подвела их к светло-коричневой «импале» без опознавательных знаков. Скотт впустил Мэгги на заднее сиденье, сам уселся на переднее, и Каули включила двигатель.
– Много времени это не займет. Видели, какие силы мы привлекли? Эго хотел еще и саперов подогнать, господи боже ты мой. Opeo возразил, что эти идиоты употребляют амфетамин, а не производят.
– Спасибо еще раз за то, что взяли меня с собой.
– Вы сыграете свою роль.
– То есть составлю вам компанию?
Каули бросила на него взгляд, значения которого он не понял.
– Посмотрите на Иши. И если вы его видели, то, может быть, вспомните.
– Я его не видел, – напрягся Скотт.
– Или не помните, что видели.
Скотту, показалось, что его опять проверяют, и ему это не понравилось. Сердце ухнуло, и перед глазами встала сцена стрельбы – ярко-желтые вспышки из дула винтовки, огромный стрелок подходит все ближе… Скотт зажмурился, представил себе пляж. Когда на песке появились Каули с ее бойфрендом, открыл глаза.
– Чушь. Я не подопытная обезьяна.
– Никого другого у нас нет. Не хотите участвовать – я вас отпускаю.
– Мы даже не знаем, он ли это.
– До того как Шин закрылся, он три раза сбывал китайские товары. Он живет в четырнадцати кварталах от зоны стрельбы. Может быть, что-нибудь проявится, когда вы увидите его поближе.
Скотт молчал. Ему очень хотелось, чтобы Иши оказался свидетелем стрельбы, но он не хотел верить, что видел его и забыл. Каули повернула раз, другой и оказалась в жилом районе. Проехав мимо двух патрульных машин, работавших на холостом ходу, свернула на первом же перекрестке и остановилась посередине улицы. Точно такая же машина, но зеленая, стояла у следующего перекрестка. Больше полиции не было, как показалось Скотту.
Каули сказала:
– Четвертый дом от угла по левой стороне. Там, где фургон.
Потрепанный фургон стоял прямо перед зеленым домом. Разбитый тротуар, выжженный солнцем двор, крыльцо из шлакоблоков.
– А кто внутри? – спросил Скотт.
Иши жил в этом доме с двумя приятелями, тоже наркоманами, девушкой Эстеллой Ганж Ролли и младшим братом, Дарилом, девятнадцати лет, который уже имел на своем счету несколько арестов за мелкие нарушения правопорядка.
– Иши, девушка и один из мужчин, – ответила Каули. – Второй ушел утром, и мы его уже взяли. Брат не приходил домой со вчерашнего вечера. Видите наших ребят?
Улица казалась пустынной, как и дома.
– Не вижу.
Каули удовлетворенно кивнула.
– Представление устроит группа захвата из отдела розыска. Сейчас двое стоят по бокам дома и еще двое за домом. Плюс люди из отдела ограблений Рампарта, чтобы собрать вещественные доказательства. Смотрите внимательнее. Это лучшие из лучших. – Каули подняла телефон и негромко сказала: – Пора.
Дверца фургона открылась. Вышла худенькая афроамериканка, направилась к дому. На ней были линялые джинсовые шорты, белый топик на бретельках и дешевые шлепанцы. Волосы заплетены в дреды, унизанные бусинами.
– Анджела Симс, – сказала Каули. – Детектив из отдела розыска.
Подойдя к двери, женщина постучала. Она нервно переминалась с ноги на ногу, как нетерпеливая наркоманка в ожидании дозы. Дверь открылась. Симс вошла.
Тут же с обеих сторон дома появились два детектива, и в дверь вслед за ней вломились четверо мужчин-полицейских. Еще два детектива, мужчина и женщина, выскочили из фургона и побежали по тротуару.
– Уоллес и Избеки. Отдел ограблений Рампарта.
Уоллес и Избеки еще не успели дойти до двери, а за машиной Каули раздался визг тормозов – подъехали две машины с радиосвязью, и за седаном на другой стороне улицы остановились две такие же. Из каждой выпрыгнули по четыре полицейских в форме и блокировали улицу.
Дом Иши выглядел тихо и спокойно, но Скотт понимал, что там сейчас ад и кошмар. Мэгги передалось его волнение.
Через пять секунд показались двое детективов, ведя закованного в наручники белого мужчину. Каули с облегчением вздохнула.
– Ну вот, дело сделано. – Она проехала вперед, остановилась и открыла свою дверцу. – Пойдемте посмотрим, что у нас там.
Скотт выпустил из машины Мэгги, взял ее на поводок и пошел к дому, а тем временем Симс и второй детектив из ее отдела вывели Эстеллу Ролли на улицу. Последним вывели Маршалла Иши. Он был в наручниках. Ростом пять футов одиннадцать дюймов, с запавшими глазами и щеками, в мешковатых шортах и застиранной футболке, он шел, опустив глаза в землю. Скотт внимательно смотрел на него. Ничего знакомого, но Скотт не мог отвести глаз. Этот человек словно бы притягивал его к себе.
Подошла Каули.
– Что скажете?
Ее голос доносился словно бы из туннеля.
Перед глазами Скотта «кенворт» врезался в «бентли», он видел вспышки выстрелов АК-47 и Маршалла Иши на крыше, который сверху наблюдал за этой бойней, а потом пустился бежать. Скотт видел это так явственно, как будто события разворачивались прямо у него на глазах, но в то же время понимал, что это всего лишь игра воображения.
Иши поднял глаза, встретился взглядом со Скоттом, и Мэгги зарычала. Скотт отвернулся. Зачем Каули втянула его в это?
– Какая глупость!
– Боже. Видели бы вы свое лицо, – сказала Каули. – С вами все в порядке?
– Я просто вспомнил ту ночь, вот и все. В остальном я в порядке.
– Но если вы его и не видели, это еще не значит, что его там не было, – сказала Каули. – Возможно, он именно тот, кто нам нужен. Надо же с чего-то начинать.
Вслед за ней Скотт прошел в тесный грязный дом, настолько пропитанный вонью горелого пластика и химикатов, что у него заслезились глаза.
Каули помахала в воздухе рукой и скорчила гримасу.
– Амфетамин. Запах впитался в краску, в пол, все пропитал.
В гостиной не было ничего кроме вытертого дивана и диван-кровати, да на полу стояло покрытое пылью зеркало. Мэгги натянула поводок, ее ноздри трепетали, и Скотт чувствовал ее возбуждение. Она гавкнула.
– Спокойно, – сказал Скотт. – Мы пришли сюда не за этим.
Он взял ее на короткий поводок. Ее натаскивали на взрывчатые вещества, а собак, натасканных на взрывчатку, никогда не учат реагировать на наркотики. Скотт решил, что ее сбил с толку запах химикатов.
В коридоре показался детектив и широко улыбнулся Каули.
– Босс, этого типа мы прищучили. Пойдите, посмотрите.
Каули представила Скотта Биллу Уоллесу из отдела ограблений Рампарта. В спальне Клодия Избеки фотографировала пакетики с кокаином и большую колбу, наполненную кристаллами метамфетамина. Уоллес провел их во вторую спальню и показал потрепанную черную спортивную сумку, в которой лежали монтировка, две отвертки, резак, ножовка, комплект гаечных ключей, бутылка графита и электрическая отмычка на батарейках. Уоллес отступил на шаг и улыбнулся.
– Так называемый самодельный набор взломщика, как определяет его статья четыреста сорок шестая уголовного кодекса.
Каули кивнула.
– Сфотографируйте все и сразу отправьте мне по электронной почте. Это сэкономит время, когда появится его адвокат. – И обратилась к Скотту: – Пойдемте. Мы здесь закончили.
– А что теперь будет с Иши?
– Будем его допрашивать. Если Шина ограбил не он, может быть, он знает кто. – Когда они вышли в гостиную, ее телефон зазвонил. Она взглянула на номер. – Это Opeo. Я отойду на минутку.
Она ушла разговаривать, а Скотт решил избавить Мэгги от вони и вывел ее из дома.
На улице собралась толпа соседей. Скотт наблюдал за зеваками, и тут появились двое полицейских, сопровождавших худого юношу с затравленными глазами. Судя по внешнему сходству, это был младший брат Маршалла Иши, Дарил. Он шел без наручников, из чего следовало, что он не арестован. Скотт отступил, освобождая дорогу, но вдруг Мэгги рванулась к Дарилу. От неожиданности Скотт шагнул за ней. Она тянула так сильно, что даже поднялась на задние лапы. Дарил и полицейский отпрянули. Полицейский крикнул:
– Что за черт?
Скотт тут же крикнул:
– Фу, Мэгги! Фу!
Мэгги отступила, но продолжала лаять.
Полицейский, который кричал, покраснел от гнева.
– Вы, держите собаку! Она меня чуть не укусила!
– Мэгги, фу! Пошли!
Мэгги послушалась, Скотт отвел ее в сторонку. Она не казалась ни испуганной, ни разъяренной. Она виляла хвостом и переводила взгляд с Дарила Иши на карман с колбасой и обратно.
Дарил сказал:
– Если собака меня укусит, я подам на вас в суд.
Из дома вышла Каули, спустилась по ступенькам. Налившийся краской полицейский сказал ей, что это Дарил, брат Маршалла.
– Он говорит, что живет здесь и хочет знать, что происходит.
Каули окинула взглядом Дарила.
– Ваш брат арестован по подозрению в краже со взломом, хранении краденого, хранении наркотиков и хранении наркотиков с целью распространения.
Дарил попытался заглянуть в приоткрытую дверь.
– А где Ганж?
– Все, кто находился в доме, арестованы.
– Ага. Ладно. У меня там вещи. Можно войти?
– Вам разрешат войти, когда полицейские закончат работать.
– Я могу идти?
– Да.
Ссутулившись, Дарил Иши пошел прочь, ни разу не оглянувшись. Мэгги следила за ним, повизгивая.
– Что это с ней? – спросила Каули.
– Может быть, он пахнет этим домом? Ей не понравился запах этой химии.
– Кому ж он понравится, – сказала Каули, провожая взглядом Дарила. – Этот парень идет по стопам своего брата. – Она повернулась к Скотту, и лицо ее смягчилось. – Простите, если вам это было неприятно. Надо было сразу объяснить, зачем мы вас позвали, а Бад представил дело так, будто это бог знает какой почет.
В голове у Скотта теснились слова, которые он хотел бы сказать, но он боялся, что они прозвучат как извинение либо оправдание, и в итоге просто пожал плечами.
– Не берите в голову.
Они вернулись в Макартур-парк, и, когда Каули затормозила перед машиной Скотта, он вспомнил о видеозаписях.
– У Мелона было видео с камер «Тайлера» и клуба «Ред». Можно мне их посмотреть? – спросил он.
Она удивилась.
– По мне, так пожалуйста. Но увидите вы только то, что и так известно от барменов и официанток. Больше там ничего нет.
– Я никогда не видел ни Паласяна, ни Белуа. Только застывшие фотографии.
– Хорошо, я могу это сделать. Они в вещественных доказательствах, я их оттуда достану. Но, вероятно, не сегодня. Сегодня я буду занята Иши.
– Я понимаю. Все равно когда. Спасибо. – Скотт вышел, открыл дверцу для Мэгги и посмотрел на Каули. – Я не сумасшедший. И голова у меня не дырявая.
Каули смутилась.
– Я знаю, что вы не сумасшедший. Я бы тоже захотела их посмотреть.
Скотт кивнул. Она уехала, он проводил ее глазами и посмотрел на часы. Было всего десять минут двенадцатого. У него оставался почти целый день, чтобы поработать с собакой. Мэгги завиляла хвостом. Скотт почесал ей за ухом.
– Ты моя хорошая. Не надо было брать тебя в этот дом.
Он ехал на тренировочную площадку, волнуясь, как бы все эти химикаты не нанесли ущерба обонянию Мэгги.
На площадке вовсю жарило солнце.
– Не подглядывай! – сказал Будрес.
Пот заливал Скотту глаза.
– Никто и не подглядывает.
Скотт опустился на корточки возле Мэгги за оранжевым нейлоновым экраном. Экран был туго натянут между двумя шестами, врытыми в землю. Он нужен был для того, чтобы Мэгги не видела, как сотрудник К-9 Брет Даунинг прячется в одной из четырех оранжевых палаток, разбросанных по площадке. Когда Даунинг спрячется, Мэгги нужно будет найти его по запаху и лаем оповестить об этом Скотта. Скотт чесал ей грудь и говорил комплименты, и резкий хлопок выстрела застал их врасплох.
Скотт с Мэгги сжались, но Мэгги тотчас встряхнулась и вильнула хвостом. Скотт вознаградил ее куском колбасы и заворковал, какая она хорошая, ласково ероша ее шерсть.
Будрес сказал:
– Тебя тоже надо подкормить этой колбасой. Как ты дернулся!
– В следующий раз, пожалуйста, отойди подальше. Я чуть не оглох.
Будрес стрелял еще несколько раз. После каждого выстрела Скотт давал Мэгги угощение. Так они учили ее связывать внезапный резкий звук с приятными впечатлениями.
Будрес махнул Даунингу: мол, продолжай.
– Кончай сюсюкать, – сказал он Скотту. – Приготовились. Люблю я смотреть, как она ищет.
Они уже восемь раз выполнили это упражнение – с пятью разными полицейскими с роли «плохих парней», чтобы запахи были разные. Мэгги работала безупречно. Скотт с облегчением убедился, что химические запахи не нанесли вреда ее обонянию.
Леланд понаблюдал за ней и пришел в такое восхищение, что решил тоже сыграть роль плохого парня. Он потерся обо все четыре палатки, а потом забрался на дерево в дальнем конце площадки. С этим трюком она разбиралась целых двадцать секунд, потом взяла его след от палаток и безошибочно нашла его.
С дерева Леланд спустился без обычной своей насупленности.
– Эта собака чуть ли не лучшая из всех, что я видел, по верхнему чутью.
Верхнее чутье – это значит ловить запах в воздухе. Нижнее – ловить запах ближе к земле, как это делают, например, бигли.
Скотту льстила похвала Леланда, но он обрадовался, когда Леланда позвали в питомник к телефону. Он боялся, что Мэгги опять захромает и Леланд это заметит.
Будрес со Скоттом и Мэгги проделали это упражнение еще раз. Мэгги выполнила его безупречно и, очень довольная собой, вприпрыжку вернулась к Скотту, за что и получила еще кусок колбасы.
Будрес отпустил Даунинга и повернулся к Скотту.
– Скажу тебе, собака с таким носом наверняка спасла жизнь многим солдатам, что имеют дело с самодельными бомбами. Это факт. Ее не обманешь.