412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » Победитель получает все » Текст книги (страница 8)
Победитель получает все
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:10

Текст книги "Победитель получает все"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 12

«Ангар» оказался небольшим светлым заведением, втиснувшимся между магазином, где продавались сборные модели планеров из бальзы, и мастерской по ремонту электроприборов. Когда я зашел в зал, там как раз было время ланча. Толпы посетителей поглощали тако [27]27
  Тако – мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из рубленого мяса, томатов, сыра, салатных листьев; подается с острым соусом; входит в меню многих ресторанов быстрого питания в США.


[Закрыть]
с соусом чили и жареные сосиски, запивая все пивом. Обе барменши, женщины лет пятидесяти, и знать не знали никакого долговязого и светловолосого Стива, работающего на заправке «Шелл». Другого я и не ожидал, но всегда лучше убедиться наверняка. Та, что постарше, назвала меня «дорогуша». Той, что помоложе, это не понравилось. Ревность.

Я заказал сосиску с тушеной капустой и кружку пива и попросил разрешения воспользоваться телефонным справочником. Официантка постарше ничего не имела против, но та, что помоложе, предупредила меня, чтобы я не вздумал его стащить. Я заверил их, что у меня и в мыслях такого нет. Официантка помоложе сказала, чтобы я был поаккуратнее со справочником и не вздумал его закапать, а та, что постарше, спросила у нее, почему она всегда такая сварливая, на что та, что помоложе, ответила, что не хочет, чтобы я испортил справочник. Тогда я клятвенно пообещал купить новый справочник, если, не дай бог, испорчу тот, что мне дадут. Официантка постарше сказала:

– Да ладно тебе, дорогуша, не бери в голову.

А официантка помоложе надулась и ушла к противоположному концу стойки.

Полкружки спустя я выписал адреса девяти автозаправочных станций «Шелл», расположенных в районе Эль-Монте, Болдуин-Парка и Уэст-Ковины. Доев сосиску, я поблагодарил официантку постарше за помощь и отправился объезжать автозаправки «Шелл». На каждой я обращался к управляющему или его заместителю, представлялся и спрашивал, работал ли здесь в последние полгода высокий блондин по имени Стив. На первых четырех заправках, куда я заехал, ответ был отрицательный, но на пятой управляющий сказал:

– Вы имеете в виду Притзика?

– Кто такой этот Притзик?

– У нас работал парень по имени Стив Притзик.

Управляющим был иранский джентльмен по фамилии мистер Пахлави. Невысокий и кругленький, он стоял в ремонтной мастерской, скрестив руки на груди. В мастерской, как и на самой автозаправочной станции, все сверкало чистотой.

– Он был высокого роста? – спросил я.

– О да. Очень высокого.

– Волосы светлые?

– О да. Очень светлые.

– Мистер Пахлави, этот Притзик сейчас работает здесь?

Только из того, что здесь работал высокий светловолосый парень по имени Стив, еще не следовало, что это тот самыйвысокий блондин Стив. Возможно, просто случайное совпадение.

Пахлави нахмурился.

– Нет, уже давно не работает. Понимаете, он уволился. Вчера был, а сегодня его уже нет. И больше не возвращался.

Он вздохнул, показывая, что такова жизнь, что иного не следовало ожидать, что тут нет причин для беспокойства и сожаления.

– И давно это случилось?

– Так, дайте-ка посмотреть.

Мистер Пахлави провел меня в оборудованный кондиционером кабинет и взял со стола папку. Папка была заполнена исписанными от руки листами. Почерк, как и все остальное вокруг, был безукоризненным.

– В последний раз Притзик был на работе ровно сто два дня назад.

– Гм.

В последний раз Притзик был здесь за четыре дня до убийства Сьюзен Мартин.

– Я должен ему сорок восемь долларов шестнадцать центов, но если он за ними не придет, я подожду год, после чего отдам их на благотворительность.

– Мистер Пахлави, а у вас, случайно, не осталось адреса этого Притзика?

Адрес у него был, и он мне его дал.

Стив Притзик жил в одном из шести дуплексов, расположенных в старом районе у подножия гор Пуэнте-Хиллз, недалеко от Помона-фривей. Дуплексы представляли собой одноэтажные оштукатуренные или отделанные обшивочной доской коттеджи на две семьи, которые прилепились к холму и были практически скрыты за фруктовыми деревьями, зарослями плюща и вьющейся розы.

Я поставил машину на обочину и поднялся по полуразрушенным бетонным ступеням к домам. Ступени были узкие, а вьющаяся роза и плющ, подступившие к ним с обеих сторон, делали их еще уже. Квартира Притзика находилась в западной половине третьего по счету коттеджа. У каждой семьи было свое крыльцо, отделенное парой старых апельсинных деревьев и вьющимися по шпалерам розами. Восточное крыльцо было чистое и опрятное, и перед ним был разбит маленький садик с кактусами. Крыльцо Притзика было грязное и неукрашенное, а из переполненного почтового ящика вываливались письма и рекламные проспекты. Я нажал на кнопку звонка и услышал, как он звенит внутри, однако мне никто не ответил. Я прислушался внимательнее. Ничего. Подойдя к почтовому ящику, я перебрал счета за газ, телефон и электричество. Все они были адресованы не Стиву Притзику, а некоему мистеру Элтону Ричардсу. Хмм. Обойдя вокруг апельсинных деревьев, я поднялся на соседнее крыльцо и позвонил в дверь. Изнутри доносилась музыка. Аланис Мориссетт.

Дверь открыла женщина лет тридцати.

– Да?

У нее были длинные черные волосы и длинная челка. На ней были джинсы с отрезанными штанинами и мешковатая мужская футболка. Футболка была покрыта пятнышками краски. Так же, как и руки женщины.

Я протянул свою визитную карточку и представился.

– Я пытаюсь найти некоего Стива Притзика. Кажется, он живет или жил по соседству с вами.

– Вы действительно частный детектив? – прочитав карточку, улыбнулась женщина.

– Наверное, очень странно, а?

– Классно, – улыбнувшись еще шире, кивнула женщина.

– Вы знаете Притзика?

Она хотела было отдать мне визитку, но я махнул рукой, чтобы оставила ее себе.

– Вряд ли. В соседней квартире живет Элтон.

– Элтон высокий и светловолосый?

– О нет. Он маленький и смуглый. Ах, и такой мерзкий, – закатила глаза женщина. – Вечно ко мне пристает, и я стараюсь его избегать.

– Я только что был там. Похоже, этот Элтон уже давно не бывал дома. – Я рассказал про почтовый ящик.

Женщина сунула руки в карманы.

– Знаете, до меня вдруг дошло, что я тоже уже давно его не видела. И телевизора его не слышала, ничего не слышала.

– Как вы думаете, он мог переехать?

– Не знаю.

– А вы не могли бы хоть приблизительно сказать, как долго он отсутствует?

– Ну, где-то с пару месяцев, – задумчиво наморщила лоб женщина.

– Месяца три-четыре?

– Он такой мерзкий, что я стараюсь его избегать. Извините, – отмахнулась она.

– А вы, случайно, не видели вместе с Элтоном высокого светловолосого парня? – спросил я.

– Месяца четыре назад… – нахмурилась женщина и, покачавшись в такт музыке, склонила голову набок. – Знаете, может быть, здесь и бывал такой парень. У Элтона были очень грязные дружки. – Она кивнула, явно что-то вспомнив. – Да. Точно, был высокий блондин. – Образ стал более отчетливым, и она снова закивала. – Тьфу, настоящий козел. Встречает меня как-то на улице и идет за мной. Спрашивает, не хочу ли я с ним перепихнуться. Да-да, так прямо и спрашивает. Кажется, он работал на автозаправке.

Я кивнул.

– У Элтона все дружки были ему под стать. Настоящее отребье, – скривилась женщина, а потом вдруг протянула мне руку. – Между прочим, меня зовут Тайлер.

– Привет, Тайлер, – пожав ей руку, широко улыбнулся я. – Можно задать еще один вопрос?

– Конечно. – Она улыбнулась в ответ, горя желанием услышать, что еще интересного я могу спросить.

Аланис за ее спиной продолжала надрывно петь.

– Я собираюсь вскрыть дверь квартиры Элтона, заглянуть внутрь и посмотреть, что к чему. Вы ведь не станете вызывать полицию?

– Даже и не подумаю! – снова улыбнулась Тайлер. – А можно мне пойти вместе с вами?

– Понимаете, если нас поймают, у обоих будут большие неприятности, – покачал я головой.

Тайлер расстроилась. Аланис перестала петь, и Тайлер, вынув руку из кармана, провела пятерней по челке. Челка у нее была просто восхитительная.

– Вы действительно умеете вскрывать замки и все такое?

– Тайлер, я настоящий профессионал по качеству оказания услуг.

Какое-то время она смотрела на меня, затем скрестила руки на груди. Потом снова взъерошила челку.

– И какие именно услуги вы предоставляете?

– У меня есть девушка. Извините.

Тайлер еще пару секунд рассматривала меня сквозь челку, затем снова взглянула на мою визитную карточку.

– Ну ладно. Если мне понадобится что-нибудь расследовать, я вам позвоню.

– А как насчет копов?

Тайлер выразительно поднесла палец к губам.

Еще раз одарив ее ослепительной улыбкой, я вернулся к соседней двери, вскрыл замок и проник в квартиру Элтона Ричардса. Окна были зашторены, поэтому внутри царил полумрак. Я щелкнул выключателем, но свет не зажегся. Наверное, за неуплату отключили электричество.

– Мистер Ричардс? – окликнул я.

Ответа не последовало. В соседней квартире снова зазвучала музыка, отдаленная и приглушенная.

В доме пахло плесенью. У стены под плакатом рок-группы «Зеленый день» стояла продавленная кушетка, перед ней столик, сделанный из пары досок два на четыре дюйма, положенных на шлакоблоки, рядом старый шезлонг. На досках застыл черный телефон обтекаемой формы. У противоположной стены выстроились довольно неплохой музыкальный комплекс «Хитачи» и видавший виды телевизор «Зенит» с комнатной антенной на полу, и все было покрыто тонким слоем девственной пыли.

Пройдя на кухню, я открыл кран. Воды тоже не было. Вернувшись в комнату, я с помощью носового платка снял трубку телефона. Гудка не было. Похоже, Элтон Ричардс не оплачивал счета так долго, что ему отключили телефон, электричество и водоснабжение. Скажем, после четырехмесячной задолженности.

Я стоял рядом с телефоном и думал. Джеймс Лестер встретил в баре смуглого коротышку и высокого блондина по имени Стив за неделю до похищения и убийства Сьюзен Мартин. Стив говорил о том, чтобы похитить богатую женщину и тем самым улучшить собственное материальное положение. Возможно, эти два события связаны между собой, а возможно, и нет. Четыре месяца спустя я нахожу человека, который может быть тем самым Стивом, прослеживаю его до этой квартиры, которая на самом деле, похоже, принадлежала смуглому коротышке по имени Элтон Ричардс. Возможно, это те самые двое, но, возможно, и нет. Возможно, высокие блондины по имени Стив имеют природную склонность дружить со смуглыми коротышками.

По обе стороны от ванной расположились две маленькие спальни. Я тщательно их обыскал, ища квитанции, корешки билетов или что-нибудь еще, что могло бы указать на то, когда и куда ездили Элтон Ричардс и Стив Притзик. Ничего. Пройдя в туалет, я пошарил за унитазом и в бачке. Снял со стены аптечку. Заглянул в маленький шкафчик за туалетом. Nada. Вернувшись в гостиную, я снял с кушетки подушки и обнаружил конверт из плотной бумаги размером девять на двенадцать дюймов. В таких конвертах мошенники присылают извещения о том, что ты только что выиграл десять миллионов долларов. Конверт был адресован мистеру Элтону Ричардсу. Кончик его был обрезан ножницами, затем заклеен скотчем. Просунув под скотч ключи от машины, я вскрыл конверт и заглянул внутрь. После чего сел на кушетку.

Я постарался дышать глубоко и размеренно, наполняя кровь кислородом и обретая спокойствие.

Это дыхательное упражнение из йоги называется пранаямой.

Я снова посмотрел на конверт, затем повернул его так, чтобы содержимое высыпалось на кушетку. Внутри лежали семь фотографий Сьюзен и Тедди Мартин, снятых по отдельности, и две нарисованные от руки схемы. План очень большого дома и план поместья в Бенедикт-Каньон. Поместье Тедди Мартина и его дом.

Глава 13

Я вернулся к своей машине, чтобы взять из бардачка новенький фотоаппарат «Кэнон» с автоматическим наведением фокуса. Убедившись, что в аппарате есть пленка и вспышка работает, я захватил одноразовые резиновые перчатки и возвратился в дом. Надев перчатки, я сфотографировал свои находки, следя за тем, чтобы отчетливо переснять не только фотографии, но и нарисованные от руки схемы. Закончив работу, я оставил все на кушетке, прошел в соседнюю квартиру и спросил Тайлер, можно ли воспользоваться ее телефоном.

Сначала я позвонил Трули. Он молча выслушал меня, а когда я закончил, сказал:

– Я сообщу Джонатану, и мы подъедем как можно быстрее. Никого не впускайте в квартиру. – Он зажал трубку ладонью, и я услышал приглушенные голоса. Затем Трули снова обратился ко мне: – Мы также известим полицию. Когда полицейские приедут, оказывайте им всяческое содействие, но присматривайте за ними. Следите, чтобы они не уничтожили улики.

– Трули, полицейские ни за что не пойдут на такое.

– Ха, – ответил он.

Я положил трубку. Тайлер сидела на диване, откинувшись назад и скрестив руки на груди. В руке она держала длинную кисть. В ее доме пахло свежим жасминовым чаем и акриловой краской. На стенах висели огромные подсолнухи, сделанные из цветного картона и проволоки.

– Вы действительно полагаете, что этот подонок, мой сосед, имеет какое-то отношение к убийству Сьюзен Мартин?

– Возможно.

– Я считала, это дело рук ее мужа. Ресторатора.

– Всякое бывает.

– По телевидению говорили, что это сделал он.

– Это же телевидение.

– Лос-Анджелес – город извращенцев, – покачала головой Тайлер.

Первая белая с черным патрульная машина подъехала через восемнадцать минут. Старшим в паре был полицейский по фамилии Эрнандес, а его напарницей была молодая афроамериканка по фамилии Флюти. Я вышел их встречать со стаканом жасминового чая со льдом, приготовленного Тайлер.

– Это вы Коул? – спросил Эрнандес.

– Точно. – Я объяснил, что у нас есть.

– Хорошо. Флюти, доставай из машины ленту и окружай место, поняла? А я загляну внутрь, посмотрю, что к чему, – кивнул Эрнандес.

Флюти направилась за лентой, и Эрнандес снова повернулся ко мне.

– А вы где будете?

– Подожду здесь, если только вы не хотите, чтобы я составил вам компанию.

– Вы и ваша напарница будете чай со льдом? – окликнула копов с крыльца Тайлер.

– Это было бы просто замечательно, мисс. Благодарю вас, – улыбнулся Эрнандес.

Тайлер скрылась в доме. Эрнандес проводил ее взглядом. Осмотр места преступления как способ завязать знакомство.

Приехали два детектива из конторы шерифа округа Лос-Анджелес, и практически сразу же за ними – микроавтобус с бригадой криминалистов. Старшим детективом был коренастый мужчина с редеющими волосами по имени Дон Филлипс. Затем приехала машина из офиса окружного прокурора, из которой вышли худенькая женщина по фамилии Шерман, лысый тип по имени Уоррен Бидуэлл и здоровенный афроамериканец в черных очках по имени Стью Миллер. Шерман, заместитель окружного прокурора, вела дело Тедди Мартина. Миллер и Бидуэлл ей помогали.

Все трое пролезли под желтой лентой и направились в квартиру Ричардса, затем Миллер и Шерман вернулись и подошли ко мне. Одарив их ослепительной улыбкой, Тайлер смахнула со лба челку.

– Кто-нибудь хочет чаю со льдом?

– Нет, – кратко ответила Шерман. Прищурившись, она посмотрела на меня. – Я Анна Шерман из офиса окружного прокурора, а это Стью Миллер. Будьте добры, пройдите в дом.

– Конечно.

– А мне можно? – спросила Тайлер.

– Нет, – отрезала Анна Шерман.

Пожав плечами, я последовал за людьми из офиса окружного прокурора.

Когда мы вошли в дом, Шерман сказала:

– Так, а теперь просветите меня, что здесь произошло.

Я рассказал, как узнал этот адрес от Пахлави, как обнаружил квартиру покинутой и, вскрыв замок, проник внутрь. Рассказал, как нашел конверт на диване под подушкой и как открыл его.

– Вы брали конверт в руки? – остановила меня Шерман.

– Совершенно верно.

– А содержимое трогали? – поинтересовался один из криминалистов.

– Только за уголки, – покачал я головой. – Поняв, что это такое, я высыпал содержимое на диван. Однако сначала я отделил листы друг от друга костяшками пальцев. Когда я переснимал документы, я уже был в резиновых перчатках.

Бидуэлл, сам того не замечая, прямо-таки трясся от напряжения.

– Я хочу получить эти фотографии, – сказал он.

– Не думаю, что это возможно, – покачал я головой.

– Вот как? – еще сильнее задергался Бидуэлл. – Вы что, полицейский, давший присягу? У вас что, есть ордер на обыск? Вы что, обладаете полномочиями незаконно вторгаться в частное жилье?

– Вы хотите, чтобы я продолжал, или мне пригласить своего адвоката? – посмотрел я на Шерман.

– Уоррен, не сейчас, – закрыв глаза, покачала головой Шерман.

Дворик перед домом и улица заполнялись копами, журналистами и местными зеваками, привлеченными обилием незнакомых машин. В промежутках между ответами на вопросы я смотрел на то, как среди полицейских снуют телевизионщики, готовясь выходить в прямой эфир. Женщина, которую я тысячу раз видел в выпуске местных новостей Эн-би-си, разговаривала с оператором и, увидев меня у окна, что-то ему сказала. Оператор навел на меня камеру. Прошмыгнув мимо Флюти, журналистка подскочила к окну. У нее были седые волосы и умные глаза.

– Это вы тот детектив, что обнаружил похитителей?

– Меня зовут Хосе Хименес, – изобразил я Билла Дейна. [28]28
  Билл Дейн – популярный американский комик, часто выступал в роли полуграмотного мексиканца Хосе Хименеса.


[Закрыть]

Журналистка замахала рукой, подзывая оператора ближе.

– Послушайте, нам известно, что здесь жили двое, некие Элтон Ричардс и Стив Притзик, и мы хотели бы взять у вас интервью в прямом эфире.

Оператор поднял камеру над головой, пытаясь снять внутренность комнаты.

– Матерь божья! – увидев телекамеру, пробормотал Дон Филлипс. Оттолкнув меня, он высунулся в окно и крикнул сержанту в форме: – Ради всего святого, очистите место от посторонних! Никого не пускайте с улицы!

Сержант поспешил выполнять его распоряжение, а Филлипс повернулся ко мне:

– Вы что, хотите быть самым умным?

– Хочу не иметь с этим ничего общего, – развел я руками.

Полицейские в форме начали оттеснять прессу и зевак ближе к дороге, но тут толпа заволновалась, словно в воздухе проскочил электрический разряд. Все громко заговорили и принялись крутить головами, а телевизионщики ринулись к проезжей части.

– Это еще что такое? – спросил Филлипс.

Через толпу пробирались Джонатан Грин, Эллиот Трули и оператор с видеокамерой «Новостей изнутри». Звукооператор пыталась заставить людей расступиться, что ей, однако, не слишком удавалось, пока на подмогу не подоспели Эрнандес, Флюти и двое полицейских в форме. Анна Шерман подошла к окну, а затем срочно отвела Бидуэлла и Миллера в сторону. Все трое стали что-то обсуждать оживленным шепотом. Грин и компания все же сумели протиснуться в дверь мимо сержанта в форме, но тут на них набросился Филлипс:

– Куда это, черт возьми, вы направляетесь?

– Пропустите их, – остановила его Анна Шерман и, натянуто улыбаясь, протянула руку Грину. – Здравствуйте, мистер Грин.

– Добрый день, мисс Шерман, – сказал Грин, а потом с широкой улыбкой на лице повернулся ко мне: – Мои поздравления, сынок. Похоже, вы обеспечили мне победу.

Оператор, стараясь поймать хороший кадр, случайно налетел на Филлипса, и тот его оттолкнул. Довольно грубо.

– Эй!.. – обиженно пробормотал оператор.

– Следователь Филлипс, это Джонатан Грин, – произнесла Анна Шерман. – Мистер Грин представляет Теодора Мартина.

– Вот как, – буркнул Филлипс.

Подойдя к дивану, Джонатан и Трули склонились над бумагами.

– Ничего не трогайте, – предупредил их Филлипс. – Мы еще не снимали отпечатки пальцев.

– Замечательно! Вы только посмотрите! Просто бесподобно! – радостно улыбнувшись, покачал головой Трули.

Он улыбнулся мне, улыбнулся Шерман, но та ему не ответила.

– Мистер Коул, это те самые документы, которые вы обнаружили, войдя в квартиру? – громко, чтобы слышали все присутствующие, спросил Грин.

– Да.

Грин подозвал оператора.

– Будьте добры, покажите это крупным планом.

Оператор неловко протиснулся к дивану.

– Это еще что за нахал? – поинтересовался Бидуэлл.

– Они из «Взгляда изнутри», – объяснил Трули. – Снимают документальный фильм о Джонатане.

– О, ради всего святого, – покачал головой Бидуэлл.

Оператор начал снимать вещественные доказательства, а Джонатан повернулся ко мне:

– Никаких новых документов нет? Ничего из того, что вы обнаружили, не исчезло?

– Разумеется, нет.

Оператор навел камеру на Джонатана, и тот продолжил:

– Мистер Коул сфотографировал документы, обнаруженные в этом конверте, перед тем как вызвал полицию. Эти снимки являются однозначным свидетельством того, какие именно вещественные доказательства находились здесь до того, как они попали в распоряжение полиции. Мы собираемся сопоставить сделанные им фотографии с тем, что имеем сейчас перед собой, чтобы убедиться, что никто не подтасовывал улики.

– Это еще что такое, мать вашу? – залился краской Филлипс.

Анна Шерман приказала ему заткнуться. Добавив, что если он не сможет держать себя в руках, ему придется выйти.

– Я прекрасно понимаю, на что он намекает, и мне это не нравится, – проворчал Филлипс. – Черт побери, здесь у всех чистые руки!

Его лицо было багровым.

Шерман что-то шепнула Бидуэллу, и тот вывел Филлипса на улицу.

Меня снова заставили повторить все сначала, Джонатан Грин и Эллиот Трули задавали вопросы, а оператор и звукооператор все это записывали. Анна Шерман слушала, скрестив руки на груди и время от времени притопывая ногой, и тоже иногда задавала вопросы. Бидуэлл и Филлипс вернулись, но теперь Филлипс держал рот на замке и только сверкал на нас из угла глазами. Когда я закончил, Джонатан Грин повернулся к Шерман и сказал:

– Мы хотим, чтобы была обеспечена сохранность этих документов, и мы хотим, чтобы нам была предоставлена возможность их изучить как можно скорее. Нам потребуются результаты вашего дактилоскопического анализа, после чего, разумеется, мы проведем свой собственный.

– Разумеется, – стиснула зубы Анна Шерман.

– Мистер Коул вам еще нужен?

– Я попросил у мистера Коула разрешение снять отпечатки его пальцев, – сказал криминалист. – Он не возражает.

– Будьте добры, сделайте это в нашем присутствии, – кивнул Грин.

Криминалист вскрыл набор для дактилоскопирования и усадил меня на стул. Быстро и профессионально он снял отпечатки пальцев, после чего протянул салфетку вытереть чернила. Оператор фиксировал каждое движение.

– У вас что, пленка никогда не кончается? – спросил я.

Звукооператор рассмеялась.

Грин вернулся к дивану, снова осмотрел бумаги, не прикасаясь к ним, после чего повернулся к Шерман.

– Анна, вы ведь понимаете, что это такое. Правда? – Терпеливый отец.

Анна Шерман ничего не ответила. Капризная дочь.

– Но если вы не понимаете, мисс Шерман, окружной прокурор обязательно поймет, – улыбнулся Джонатан Грин. – Если вам не трудно, передайте ему, что я буду ждать его звонка в самое ближайшее время.

Шерман открыла рот, но ничего не сказала.

– Эллиот, полагаю, мы можем идти, – продолжил Грин. – У мистера Коула выдался долгий и плодотворный день. Вероятно, он хочет поскорее вернуться домой.

Филлипс громко кашлянул из своего угла, однако его кашель прозвучал подозрительно похоже на «А пошел ты к такой-то матери».

Я вышел следом за адвокатами на крыльцо. Улица перед домом была запружена журналистами, съемочными бригадами и полицейскими в форме, которые тщетно пытались расчистить дорогу. Эрнандес и Флюти эскортировали Джонатана с фланга, и мы пролезли под желтой лентой. Журналисты обступили нас со всех сторон, тыча в Джонатана микрофоны и объективы фотоаппаратов и выкрикивая вопросы. Телевизионных микроавтобусов было так много, что, казалось, нас окружал целый лес передатчиков, нацелившихся своими длинными тонкими антеннами на один и тот же невидимый спутник связи на геостационарной орбите на высоте двадцать две с половиной тысячи миль, передатчиков, которые чем-то напоминали стаю койотов, воющих на луну.

– Настоящее столпотворение, – заметил я.

– Это еще только начало, – прокричал мне в ухо Трули.

Женщина с седыми волосами, потеснив Эрнандеса, сунула Грину под нос микрофон на длинном штативе.

– Джонатан, вы можете сказать, что было обнаружено в доме?

– Сожалею. Эта информация должна поступить из офиса окружного прокурора.

– А правда ли, что был найден план дома Тедди Мартина? – проорала женщина.

– Сожалею.

Мы медленно, но верно продвигались в сторону «роллс-ройса» Джонатана Грина.

Коротышка, который сам был адвокатом, до того как стать тележурналистом, прокричал:

– Джонатан! Правда ли, что обнаруженные в доме вещественные доказательства помогут снять с Теодора Мартина обвинения в убийстве собственной жены?

– Я видел вещественные доказательства, найденные мистером Коулом, и в ближайшие дни буду консультироваться с офисом окружного прокурора. А теперь прошу меня извинить, – любезно улыбнулся Джонатан.

На нас со всех сторон обрушился новый шквал вопросов, и все они касались мистера Коула.

Я никак не думал, что Джонатан будет на них отвечать, однако он остановился и, положив руку мне на плечо, сказал:

– Это мистер Элвис Коул из детективного агентства Элвиса Коула, и я надеюсь, что его находка станет для нас тем самым прорывом, которого мы так ждали. Не могу выразить словами, как я горжусь этим молодым человеком и как впечатлен его профессиональным подходом к своей работе.

– Ого, – пробормотал я.

Все микрофоны как один повернулись ко мне, а вопросы посыпались так быстро и звучали так громко, что отдельные слова слились в сплошной белый шум. Я был уверен, что никто не слышал, как я сказал: «Ого». Я мог повторить это дважды.

– В настоящий момент мы можем сказать только то, – продолжил Грин, – что к нам на «горячую линию» поступил звонок и мистер Коул, расследуя наводку, получил вот такие результаты. – Он снова стиснул мне плечо так, словно я был его сыном и только что получил значок «Скаута-орла». – Мы видим перед собой результат качественного и кропотливого расследования, и я подозреваю, что, когда все завершится, настоящим героем этой маленькой драмы станет мистер Коул.

– А Тедди Мартин – ее жертвой, – добавил Эллиот Трули.

Джонатан уселся в свой «роллс-ройс», а Трули и двое полицейских в форме проводили меня к моей машине. Журналисты не отставали от нас, суетились, толкались и засыпали вопросами. Нам пришлось даже отпихнуть в сторону одного толстого мужчину и двух женщин, чтобы добраться до автомобиля и открыть дверь. Флюти потеряла фуражку.

– Отфильтровывайте лишние звонки, – сказал Трули. – Если кто-либо будет уж слишком вас доставать, отсылайте его к нам в офис. Джонатан сам будет общаться с журналистами. Вы ничего не имеете против?

– Ничего.

– Все уляжется через несколько дней.

– А если не уляжется?

– Наслаждайтесь тем, что вам поклоняются как кумиру, – пожал плечами Трули. – Вы это заслужили, друг мой. Вы нас воистину спасли.

Высокий тощий парень, представляющий один из общенациональных кабельных каналов, крикнул:

– Эй, Шерлок Холмс! Вы и правда такой крутой или же вам просто повезло?

– Да, тот еще кумир, – заметил я.

Трули рассмеялся, а я сел в свою машину и тронулся. Медленно. Я чуть не задавил одного оператора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю