355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Рассказы » Текст книги (страница 30)
Рассказы
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:58

Текст книги "Рассказы"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 38 страниц)

Тихий человечек с беспокойным взглядом вполголоса заметил:

– Я не уверен, что это как раз тот случай, Сгиня. Если бы он пришел сам или попал в наши руки… в таком случае – да. Но ведь ты привел его сюда. Мне кажется, все считают, что он должен ответить на этот вопрос, и, если никто не возражает, я спрошу его сам. – Он помолчал. Возражений не было. – Ну что ж, очень хорошо… Дэйв, ты видел и слышал слишком много. Покинешь ли ты нас теперь… или останешься и дашь клятву нашей гильдии? Я должен предупредить тебя, что, дав клятву один раз, ты даешь ее на всю жизнь – и за измену братству существует одно наказание.

Он провел большим, пальцем по горлу – жест был стар как мир и известен всему миру. Грэмпс обеспечил соответствующее звуковое сопровождение.

Дэйв огляделся вокруг. На лице Мэги не было написано ничего такого, что помогло бы ему.

– Что же я должен сказать? – спросил он, пытаясь протянуть время.

Внезапно они услышали громкий стук и крик, приглушенный двумя закрытыми дверьми и лестницей.

– Эй там, внизу, открывайте!

Мэги вскочил на ноги и кивнул Дэйву.

– Это за нами, малыш, – сказал он. – Пошли.

Он подошел к внушительному старомодному радиограммофону, который стоял у стены, заглянул под него, покопался с минуту, затем открыл боковую панель. Дэйв увидел, что механизм внутри хитроумно переделан таким образом, что человек мог протиснуться вовнутрь. Мэги запихнул его туда и захлопнул панель.

Лицо Мак-Киннона оказалось прижатым к сквозной решетке, закрывавшей динамик. Молли убрала две лишние кружки со стола и расплескала содержимое одной из них, чтобы смыть кольца, оставленные ими.

Мак-Киннон увидел, как Сгиня скользнул под стол, подтянулся и исчез. Очевидно, он каким-то образом прицепился снизу к крышке стола.

Мама Джонстон шумно негодовала, открывая дверь. Нижнюю дверь она открыла сразу и с громким шумом. Затем она медленно вскарабкалась по ступенькам, останавливаясь, дыша с присвистом и громко жалуясь. Он услышал, как она отмыкает верхнюю дверь.

– Подходящее время будить честных людей! – возмущалась она. – И так с трудом успеваешь выполнять всю работу, с трудом сводишь концы с концами, а еще отрывают каждые пять минут от…

– Хватит, старуха, – ответил мужской голос, – проводи-ка нас вниз. У нас есть к тебе дело.

– Что еще за дело? – недовольным тоном спросила она.

– Возможно, ты продаешь спиртное без разрешения, но на этот раз речь пойдет о другом.

– Я не продаю… Это частный клуб. Спиртное принадлежит его членам, а я просто подаю выпивку, вот и все.

– Вполне возможно. Но как раз с этими членами я и хочу поговорить. Уйди с дороги, да поживей.

– Они вошли в комнату – Мама Джонстон впереди, очень недовольная. Говоривший оказался сержантам полиции, его сопровождая патрульный. Следом появились еще двое в форме, но это были солдаты. Судя по нашивкам, это были капрал и рядовой – если, конечно, знаки различия в Новой Америке были такими же, как в армии Соединенных Штатов.

Сержант больше не обращал внимания на Маму Джонстон.

– Прекрасно, вы, там, – прокричал он, – стройся!

Они повиновались неуклюже, но быстро, Молли и Мама Джонстон забились в угол. Сержант полиции снова закричал:

– Прекрасно, капрал, принимайте командование!

Парень, умывавшийся в кухне, застыл, широко раскрыв глаза. Он уронил кружку. Она загрохотала, как обезумевший похоронный колокол.

Человек, который расспрашивал Дэйва, хрипло спросил:

– Что все это значит?

Сержант ответил с довольной ухмылкой:

– Призыв в армию, вот что это такое. Вы все зачисляетесь в армию на неопределенный срок.

– Принудительная вербовка! – простонал кто-то. Капрал вышел вперед.

– Встаньте в колонну по двое, – скомандовал он.

Но маленький человечек с беспокойными глазами не сдавался.

– Я этого не понимаю, – заявил он. – Три недели назад мы подписали соглашение о перемирии со Свободным Государством.

– Это не твоя забота, – ответил сержант, – и не моя. Мы забираем всех дееспособных мужчин, не занятых общественно полезным трудом. Идем.

– Но меня-то вы не заберете.

– Почему?

Он поднял -культю отсутствующей руки. Взглянув на нее, сержант посмотрел на капрала, который неохотно кивнул, и сказал:

– Хорошо, но утром зайдешь в полицию и зарегистрируешься.

Он начал выводить остальных, когда Алек вырвался из колонны и бросился к стене с криком:

– Вы не сможете меня призвать! Я ни за что не пойду!

Его грозный маленький вибратор сверкнул в поднятой руке, а правая сторона лица была так сведена тиком, что обнажились зубы.

– Успокой его, Стивз, – приказал капрал.

Рядовой вышел вперед, но сразу же остановился в нерешительности. У него не было ни малейшего желания получить вибродырку в ребрах.

Капрал с видом флегматичным и почти скучающим вынул из кармана маленькую трубку. Дэйв услышал мягкий чмокающий звук и тонкий звон. Алек постоял несколько секунд не двигаясь, его лицо исказилось, словно он до предела напряг свою волю в борьбе с какой-то невидимой силой, а затем медленно соскользнул на пол. Судорога на лице разгладилась, он стал похож на усталого, раздражительного и очень обиженного мальчишку.

– Вы, двое, возьмите его, – скомандовал капрал. – Шагом марш.

Сержант уходил последним. У двери он повернулся и заговорил с Мамой Джонстон:

– Давно не видела Сгиню?

– Сгиню? – Она казалась озадаченной. – Но он же в тюрьме.

– Ах да… ну конечно. – И он вышел.

Мэги отказался от выпивки, предложенной ему Мамой Джонстон.

Дэйв удивился, увидев, что он впервые за все время был обеспокоен.

– Не понимаю, – пробормотал Мэги едва слышно, потом обратился к однорукому: – Эд, введи меня в курс дел.

– Почти ничего нового с тех пор, как тебя сцапали, Сгиня. Перемирие подписали еще до того. Я думал, что, судя по газетам, можно рассчитывать на длительный покой.

– И я тоже. Но, должно быть, правительство готовится к войне, если они занялись всеобщей мобилизацией. – Он встал. – Мне нужно получить более полные сведения. Эд!

Поваренок заглянул в комнату:

– Что тебе нужно, Сгиня?

– Прогуляйся и поболтай кое с кем из нищих. Разыщи их «короля». Ты знаешь, где он обитает?

– Конечно, возле театра.

– Узнай, какая каша заваривается, но смотри, чтобы они не догадались, что это я тебя послал.

– Хорошо, Сгиня. Все понял.

– Молли.

– Да, Сгиня?

– Может быть, ты поговоришь с деловыми девочками? Мне хочется знать, что они слышат от своих клиентов.

Она кивнула в знак согласия. Он продолжал:

– Лучше всего разыщи ту рыженькую, которая работает на Юнион-сквер. Она способна вытянуть секреты из мертвого. Вот… – Он вытащил из кармана и дал ей несколько банкнот. – Возьми-ка этот жирок… Возможно, тебе придется смазать им полицейского, когда будешь выходить из того района.

Мэги не был расположен к разговору и настоял на том, чтобы Дэйв немного поспал. Уговорить его была нетрудно: он не спал с тех пор, как попал в Ковентри. Казалось, прошла уже целая жизнь – так он устал. Мама Джонстон предоставила ему импровизированную постель в темной, душной комнате, расположенной где-то ниже уровня земли. Там не было ничего из тех удобств, к которым он привык, – ни кондиционера, ни спокойной музыки, ни гидравлического матраса, ни звукоизоляции, но он был слишком утомлен, чтобы думать об этом. Впервые в своей жизни он спал не раздеваясь и под одеялом.

Проснулся он с головной болью, неприятным вкусом во рту и предощущением надвигающегося несчастья. Вначале он не мог вспомнить, где он, – ему казалось, что он все еще сидит в заключении за пределами Ковентри. Окружающая обстановка была такой отвратительной, что он уж было собрался позвонить и вызвать служащего, чтобы пожаловаться, когда внезапно в его памяти всплыли события прошедшего дня. Встав, Мак-Киннон обнаружил, что все кости и мышцы болят и, что хуже того, он отвратительно грязен. Все тело зудело.

Он прошел в гостиную и увидел сидящего за столом Мэги.

– Привет, малыш. Я собрался уже будить тебя. Ты проспал почти весь день. Нам о многом нужно поговорить.

– Хорошо. Сейчас. Где умывальная?

– Вон там.

Умывальная не совсем соответствовала представлению Дэйва об этой комнате, но ему все-таки удалось принять легкий душ, несмотря на омерзительно скользкий пол. Затем он обнаружил, что отсутствует автомат подачи горячего воздуха, и был вынужден кое-как обтереться носовым платком. Сменной одежды у него не было. Оставалось или надеть вчерашнюю, или ходить нагишом. Он вспомнил, что нигде в Ковентри не видел нудистов, даже на спортплощадках, – несомненно, что обычаи здесь несколько иные.

Когда он одевался, по коже пробежали мурашки от прикосновения уже использованного один раз белья.

Но Мама Джонстон приготовила ему аппетитный завтрак. Он с удовольствием пил кофе и слушал Мэги. Ситуация, по словам Сгини, была угрожающей. Новая Америка и Свободное Государство пошли на компромисс в своих разногласиях и образовали союз. Они вполне серьезно намереваются вырваться из Ковентри и напасть на Соединенные Штаты.

Услышав это Мак-Киннон оторвался от еды.

– Но это нелепо. Их же слишком мало. Кроме того, как они преодолеют Барьер?

– Этого я еще не знаю… пока. Но у них есть какие-то основания надеяться, что они прорвутся через Барьер… и ходят слухи, будто то, что они используют для прорыва, может быть использовано также и как оружие, и тогда небольшая армия сможет завоевать всю территорию Соединенных Штатов.

Мак-Киннон очень удивился.

– Ну, – заметил он, – я не могу судить об оружии, о котором ничего не знаю, но что касается Барьера… Я не физик и не математик, но мне всегда говорили, что теоретически невозможно прорвать Барьер… что это просто ничто, и это ничто не поддается никаким воздействиям. Конечно, можно перелететь через него, но даже это смертельно опасно…

– А если они нашли какой-то способ оградиться от воздействия поля Барьера? – предположил Мэги. – Но, как бы там ни было, нас это не касается. Суть дела в заключенном ими соглашении: Свободное Государство предоставляет технические средства и офицеров, а Новая Америка, население которой больше, дает солдат. А для нас это означает, что мы не сможем нигде показаться, иначе не успеем и глазом моргнуть, как окажемся в армии. Поэтому у меня возникло одно предложение. Я собираюсь смыться отсюда, сразу же как стемнеет, и отправиться к Воротам. Боюсь, что даже под столом меня рано или поздно найдут. Может быть, и ты пойдешь со мной?

– Вернуться обратно и попасть в лапы психиатров? – На лице Мак-Киннона был написан неподдельный ужас.

– Конечно… а почему бы и нет? Что ты здесь теряешь? Через пару дней вся эта проклятая страна превратится в Свободное Государство… и человек с твоим темпераментом по уши увязнет в неприятностях. Что плохого в том, чтобы спрятаться в уютной больничной палате до тех пор, пока все не уляжется? И не нужно обращать внимания на психиатров… просто рычи по-звериному каждый раз, как они сунут нос в твою комнату, пока они наконец не махнут на тебя рукой.

Дэйв отрицательно покачал головой.

– Нет, – медленно произнес он, – я не могу этого сделать.

– Что же ты собираешься предпринять?

– Пока еще не знаю. Наверно, подамся в горы. Буду жить с Ангелами, если придется. Я не против того, чтобы они молились за мою душу, если только они в нее не полезут.

Некоторое время оба молчали. Мэги обиделся на Мак-Киннона за неразумное, на его взгляд, упрямство. Дэйв продолжал энергично жевать поджаренную ветчину.

– Боже, да ведь это очень вкусно, – заметил он, чтобы нарушить неловкое молчание. – Я уж и не помню, когда ел такую вкусную пищу… Послушай!

– Что? – Подняв глаза, Мэги увидел, что Мак-Киннон испуганно смотрит в тарелку.

– Эта ветчина… она синтетическая или это настоящее мясо?

– Ну конечно, настоящее. В чем дело?

Дэйв не ответил. Ему удалось добежать до умывальника до того, как все съеденное покинуло его желудок. Перед тем как уйти, Мэги дал Дэйву немного денег, чтобы тот смог купить вещи необходимые в горах. Мак-Киннон пытался отказаться, но Сгиня не стал его слушать.

– Не будь идиотом, Дэйв. Я все равно не смогу воспользоваться новоамериканской валютой за пределами Барьера, а ты не сможешь выжить в горах без соответствующего снаряжения. Отсидись здесь несколько дней, пока Эд или Молли не достанут всего, что тебе необходимо, и тогда отправляйся… если не изменишь решения и не пойдешь со мной.

Дэйв отрицательно покачал головой и взял деньги. После ухода Мэги стало одиноко. Мама Джонстон и Дэйв остались в клубе, и пустые стулья тягостно напоминали ему о людях, насильно призванных в армию. Ах, если бы появился Грэмпс или однорукий… Даже Алек, с его отвратительным характером, составил бы ему компанию – интересно, наказали Алека за то, что он сопротивлялся при вербовке?..

Мама Джонстон стала развлекать его игрой в шашки, пытаясь поднять его явно плохое настроение. Он принял неохотное участие в игре, но мысли его блуждали. Он вспомнил слова судьи о том, что в космосе можно найти немало приключений. Но ведь это доступно только инженерам и техникам… Возможно, ему следовало заняться наукой или техникой, а не литературой – тогда сейчас он мог бы оказаться на Венере, посвятить себя тяжелому, опасному и благородному труду, а не прятаться от пугал в мундирах. Какая несправедливость… Нет, он не должен обманывать себя: эксперту по истории литературы не место на малоисследованной планете. Произошедшее с ним не было человеческой несправедливостью, а закономерностью, обусловленной его же собственным характером… Пора уж это признать…

Мак-Киннон с горечью думал о человеке, разбив нос которому он очутился в Ковентри. Возможно, он был «скрытым паразитом», как его назвал этот нахал, – но, вспомнив эту фразу, он опять почувствовал тот безудержный гнев, который навлек на него беду. Он был рад тому, что отделал того негодяя. Какое право он имел оскорблять людей подобными словами?

Он поймал себя на том, что думает с такой же злобой и о своем отце, хотя вряд ли смог объяснить какая тут связь. Эта связь не была очевидной, ибо его отец никогда бы не опустился до ругани. Вместо этого он улыбнулся бы самой нежной улыбкой и процитировал что-нибудь тошнотворное вроде того, что, мол, Бог терпел и нам велел. Отец Дэйва был одним из самых отвратительных тиранчиков, которые правили своими дамами под маской любви и добродетели. Он был из тех, кто поучает скорбно, а не гневно, подразумевая, что ему-то самому якобы еще больнее, – а потому умел найти альтруистическое объяснение любому из своих поступков. Убежденный в собственной безупречной праведности, он ни во что не ставил точку зрения своего сына и главенствовал над ним во всем – всегда в силу самых высоких моральных мотивов.

Когда Дэйва арестовали за неспособность преодолеть атавистическое стремление к насилию, отец отрекся от него, заявив, что очень старался сделать из, сына человека и теперь нисколько не виновен в столь плачевных результатах…

Легкий стук в дверь заставил их отложить шашки. Мама Джонстон не спешила к двери.

– Это не наш стук, – размышляла она вслух, – но полицейские обычно стучат громче. В общем, приготовься прятаться.

Мак-Киннон встал у норы, где прятался прошлой ночью, а Мама Джонстон пошла узнать, в чем дело. Он слышал, как она снимает засовы и отмыкает верхнюю дверь, а потом донесся ее голос, приглушенный, но очень напряженный:

– Дэйв! Иди сюда, Дэйв, скорее!

Мак-Киннон увидел Сгиню – он был без сознания, весь в крови.

Мама Джонстон пыталась поднять его обмякшее тело. Мак-Киннон поспешил к ней, и вдвоем им удалось отнести раненого вниз и положить на длинный стол. На минуту он пришел в сознание.

– Привет, Дэйв, – прошептал он, а на лице его появилось жалкое подобие его прежней добродушной ухмылки. – Кто-то покрыл моего туза.

– Да молчи ты! – оборвала его Мама Джонстон. Потом она обратилась к Дэйву: – Нам нужно доставить его к Доктору.

– Мне… мне… нельзя… этого, – бормотал Сгиня. – Я должен… должен… попасть к Воротам. – Он умолк.

Пальцы Мамы Джонстон деловито ощупывали его тело. Из какого-то тайника на ее огромной фигуре появились ножницы, и она обрезала края его одежды, обнажив невероятных размеров рану. Она внимательно осмотрела ранение.

– Я с этим не справлюсь, – решила она, – но он должен спать, когда мы понесем его. Дэйв, принеси шприц из аптечки, что в умывальной.

– Нет, Мама! – Это сказал Мэги, голос его был сильным и звонким. – Дай мне стимулирующую таблетку, – продолжал он. – Это…

– Но, Сгиня…

Он оборвал ее:

– Хорошо, мне нужно показаться Доктору, но как, черт возьми, я попаду туда, если не пешком?

– Мы понесем тебя, разумеется.

– Спасибо, Мама. – Его голос потеплел. – Я в этом не сомневался, но такая процессия сразу привлечет внимание полиции. Так что дай мне таблетку.

Дэйв спросил, пока она копалась в аптечке:

– Почему бы нам просто не послать за каким-нибудь доктором?

– Есть только один доктор, которому мы можем доверять, и это Доктор. Кроме того, никто другой и гроша ломаного не стоит.

Когда они вернулись в комнату, Мэги опять был без сознания. Мама Джонстон хлопала его по щекам до тех пор, пока он не пришел в себя, усиленно мигая и ругаясь. Потом дала ему таблетку.

Сильное стимулирующее средство, неожиданный побочный продукт обычной угольной смолы, почти сразу оказало свое действие. Если судить по внешнему виду, Мэги был совершенно здоров. Он сел, пощупал пульс, отыскав его на левом запястье сильными, без малейшей дрожи, пальцами.

– Ровный, как метроном, – объявил он. – Старые ходики отлично справились с этой дозой.

Он подождал, пока Мама Джонстон наложила на его раны стерильные повязки, затем попрощался Мак-Киннон посмотрел на Маму Джонстон. Она кивнула в знак согласия.

– Я иду с тобой, – сказал он Сгине.

– Зачем? Это удвоит риск.

– Ты не можешь идти один – с допингом или без него.

– Вздор. Мне придется возиться с тобой.

– Я пойду. Не спорь.

Мэги пожал плечами и сдался. Мама Джонстон вытерла пот с лица и поцеловала их обоих.

До тех пор, пока они не оказались вдали от города, их путешествие напоминало Мак-Киннону о кошмарном бегстве предыдущим вечером. За городом они продолжали двигаться на северо-запад по дороге, которая вела к холмам, и сходили с нее только для того, чтобы избежать встречи с редкими машинами. Один раз они чуть не попались патрульной полицейской машине, оборудованной инфракрасным фонарем и почти невидимой. К счастью, Сгиня вовремя почувствовал ее приближение, и они спрятались за невысокой стеной, отделяющей близлежащее поле от дороги.

Дэйв поинтересовался, как он узнал, что приближается патрульная машина Мэги хмыкнул.

– Будь я проклят, если могу это объяснить, – сказал он, – но я уверен, что смог бы учуять полицейского даже в стаде коз.

С приближением ночи Сгиня стал говорить все меньше и меньше. Его спокойное лицо старело и покрывалось морщинами по мере того, как действие лекарства истощалось. Дэйву казалось, что теперь он может глубже заглянуть в характер этого человека – что маска боли и была его истинным лицом, а не те безмятежные черты, которые обычно были открыты миру В сотый раз он задумывался над тем, что же совершил Сгиня, из-за чего суд признал его социально опасным.

Этот вопрос интересовал его относительно всех, с кем он встречался в Ковентри. В большинстве случаев ответ приходил сразу, так как отклонения от социальной нормы были слишком очевидны. Мама Джонстон была для него загадкой до тех пор, пока не объяснила все сама. Она последовала в Ковентри за своим мужем. Теперь, овдовев, она предпочла остаться с друзьями и не менять привычного уклада жизни.

Мэги уселся на краю дороги.

– Бесполезно, малыш, – сознался он. – Мне не справиться.

– Тогда я понесу тебя.

Мэги едва заметно улыбнулся.

– Вот увидишь, я сумею, – настаивал Дэйв. – Сколько еще идти?

– Мили две-три.

– Полезай мне на плечи.

Он медленно пошел вперед. Первые несколько сотен ярдов казались не очень трудными. Мэги был на сорок фунтов легче Дэйва. Дальше стало хуже Руки Мак– Киннона затекли оттого, что он держал колени Мэги, плечи болели от навалившейся тяжести, и даже дышать было трудно. – Мэги обвивал руками его шею.

Пройти две мили, может быть, больше. Перенести вес вперед, и пусть ноги идут вслед за ним, иначе можно упасть на землю. Все происходит автоматически – и мучительно, как удаление зубов. Что такое миля? Ничто в космическом корабле, тридцать секунд в скоростном автомобиле, десять минут в электричке, пятнадцать – для хорошо обученных солдат в боевой готовности. А сколько времени уйдет на нее, если у вас на спине человек, вы идете по плохой дороге, а ко всему прочему вы еще и устали?

Пять тысяч двести восемьдесят шагов – ничего не значащая цифра. Но каждый шаг означает минус двадцать четыре дюйма от общего расстояния. Остаток останется недостижимым – вечность. Сосчитайте эти шаги. Считайте их до тех пор, пока не сойдете с ума – пока цифры не станут мелькать перед вашими глазами, и – раз!.. раз!.. раз!.. – это топот ваших огромных онемевших ног отдается в голове…

Считайте их в обратном порядке, отнимая каждый раз по два – нет, так хуже: остаток – все еще недостижимая, невообразимая цифра.

Мир его стал маленьким, потерял прошлое и не имел будущего. Не было ничего, вообще ничего, кроме мучительной необходимости поднимать ногу и ставить ее перед собой. Никаких чувств, только предельное напряжение воли, необходимое для того, чтобы совершать эти ничего не значащие действия.

Внезапно он очнулся, почувствовав, как руки Мэги разжались на его шее. Он наклонился вперед упал на одно колено, чтобы не уронить свою ношу, затем медленно опустил Мэги на землю. Какое-то мгновение от думал, что Сгиня мертв, – он не мог нащупать его пульс, а осунувшееся лицо и вялое тело были холодными, как у трупа… но он прижался ухом к груди товарища и с облегчением услышал ровное биение его сердца.

Он связал носовым платком запястья Мэги и просунул голову через сцепленные таким образом руки. Но он не смог, – так изможден он был, – пристроить этот вес на спине. Сгиня пришел в сознание, когда Мак-Киннон пытался встать на ноги. Его первыми словами было:

– Полегче, Дэйв. В чем дело?

Дэйв объяснил.

– Лучше развяжи мне запястья, – посоветовал Сгиня. – Думаю, что я смогу немного пройти сам.

И он таки пошел и преодолел почти три сотни ярдов, а потом был вынужден снова сдаться.

– Послушай, Дэйв, – с трудом проговорил он, – у тебя нет с собой этих таблеток?

– Есть… но тебе нельзя их больше принимать. Они тебя убьют.

– Да, я знаю – так говорят. Но я думал не об этом. Я хотел предложить, чтобы ты сам принял таблетку.

– Ах, ну конечно же! Боже мой, какой я дурак!

Мэги показался не тяжелее легкого пальто, утренняя звезда засияла ярче, а силы казались неистощимыми. Даже когда они сошли с шоссе и направились по пробитой телегами колее, которая вела к дому Доктора в холмах, Мак-Киннон чувствовал себя сносно. Он знал, что лекарство истощает его жизненные силы и ему потребуется много дней, чтобы прийти в себя после такого безумного напряжения, но сейчас это не имело значения.

Ничем нельзя было измерить его радость в тот момент, когда он наконец подошел к дому Доктора на своих собственных ногах, а его ноша была живой и в полном сознании.

Мак-Киннона не пускали к Мэги в течение четырех дней. Все это время с ним обращались как с выздоравливающим больным, помогая восстановить двадцать пять фунтов веса, потерянные за два дня и две ночи, и оправиться от напряжения, которому подвергалось его сердце в течение последних часов пути. Высококалорийная пища, солнечные ванны, отдых и спокойное окружение плюс прекрасное от природы здоровье – все это привело к тому, что он быстро восстановил вес и силы. Однако Мак-Киннон был очень рад своему положению «больного», потому что мог находиться в компании Доктора и Персефоны.

По календарю Персефоне было пятнадцать лет. Дэйв так и не решил, думать ли о ней как о более взрослом человеке или как о девочке. Она родилась в Ковентри и прожила свою недолгую жизнь в доме Доктора, ее мать умерла в этом же доме во время родов. Во многих отношениях она была еще ребенок, так как не имела контактов с цивилизованным миром за пределами Барьера и почти не общалась с обитателями Ковентри, за исключением тех случаев, когда видела их в качестве пациентов Доктора. Но ей позволяли без ограничения читать книги в библиотеке человека, занимавшегося сложными и разнообразными проблемами науки. Мак-Киннон постоянно удивлялся широте ее научных знаний – значительно более глубоких и разносторонних, чем его собственные. Порой ему казалось, что он разговаривает с каким-то древним и всезнающим патриархом, но тут же она проявляла крайнюю наивность в мирских делах, и он с болью осознавал, что она все же еще ребенок, к тому же более чем неопытный. Мак-Киннон испытывал к ней несколько романтические чувства. Не совсем серьезные, конечно, принимая во внимание, что она едва ли достигла брачного возраста, но ему приятно было ее видеть, кроме того, он просто истосковался по женскому обществу. Сам он был достаточно молод для того, чтобы находить постоянный интерес в чудесных различиях, умственных и физических, существующих между мужчиной и женщиной.

Тем больнее был удар по его гордости, когда выяснилось, что она считает его, как и других обитателей Ковентри, «несчастненьким», нуждающимся в помощи и сочувствии, потому что у него «не все в порядке с головой».

Взбешенный, он целый день угрюмо бродил один, но чисто человеческая потребность в самооправдании и одобрении заставила его разыскать ее и попытаться переубедить. Он подробнейшим образом и без утайки объяснил обстоятельства, приведшие его на скамью подсудимых, приукрасив свой рассказ собственной философией и оценками, а затем доверчиво стал ждать ее одобрения.

Но его не последовало.

– Мне непонятна твоя точка зрения, – сказала она. – Ты разбил ему нос – он же не причинил тебе никакого вреда. И ты хочешь, чтобы я одобрила твой поступок?

– Но, Персефона, – запротестовал он, – ты не принимаешь во внимание тот факт, что он оскорбил меня самым обидным образом.

– Я не вижу в этом никакой связи, – сказала она. – Он просто сотряс воздух – устно оскорбил тебя. Если оскорбление не соответствует действительности, то и звуки эти не имеют никакого значения. Если же в твоем случае оскорбление правдиво – если ты являешься тем, кем он тебя назвал, тогда ты должен смириться с этим, ты должен знать, что такое мнение о тебе справедливо. Короче, он не причинил тебе вреда. А твой поступок – совершенно иное дело. Ты разбил ему нос. Это есть причинение вреда. В целях самозащиты общество должно искать способ избавиться от тебя или определить, в какой степени ты неуравновешен и сможешь ли в будущем причинить вред еще кому-нибудь. Если ты опасен, тебя нужно поместить в карантин для лечения или удалить из общества – решение было предоставлено тебе.

– Ты думаешь, что я сумасшедший, да? – обрушился он на нее.

– Сумасшедший? Да, но не в том смысле, в каком думаешь ты. У тебя нет опухоли мозга или других каких-нибудь болезней нервной системы, которые мог бы обнаружить Доктор. Но с точки зрения твоих семантических реакций ты такой же сумасшедший в социальном отношении, как, например, любой фанатичный охотник за ведьмами.

– Перестань, это несправедливо!

– Что такое справедливость? – Она взяла на руки котенка, с которым играла. – Я иду домой, становится прохладно. – И она ушла в дом, бесшумно ступая по траве босыми ногами.

Если бы наука семантика развивалась так же быстро, как психодинамика, Соединенные Штаты никогда бы не оказались под властью диктатуры, не произошла бы Вторая Революция. Все научные принципы, воплощенные в Завете, ознаменовавшем конец Революции, были сформулированы еще в первой четверти двадцатого века.

Но труды пионеров семантики С К. Огдена, Альфреда Корзинского и других были известны всего лишь горстке студентов, тогда как психодинамика, в силу непрекращающихся войн и чудовищно возросших требований торговли, прогрессировала с головокружительной скоростью.

Семантика, изучающая значение слов в передаче смыслового содержания, впервые давала научный метод подхода в объяснении любого акта повседневной жизни. Поскольку семантика оперировала устными и письменными словами как определяющим аспектом поведения человека, вначале ошибочно считали, что она имеет значение только для профессионалов, работающих со словами – писателей, рекламщиков, профессоров этимологии и т д. Некоторые прогрессивные психиатры попытались применить ее к личностным проблемам человека, но их работы были смыты волной массовых психозов, ввергнувшей Соединенные Штаты в психологический кошмар Средневековья.

Завет был важнейшим научным социальным документом, и нужно отдать должное его главному автору, доктору Михаю Новаку, тому самому Новаку, который во время Революции был штабным психиатром революционной армии Революционеры хотели предоставить человеку максимум личной свободы. Каким же образом они хотели добиться этого с высокой степенью математической вероятности.

Прежде всего, они отбросили концепцию «справедливости». При семантическом изучении слова «справедливость» оказалось, что у него нет эталона – не существует какого-либо явления в среде, имеющей параметры времени и пространства, на которое можно было бы указать и заявить: «Это есть справедливость». В науке имеет право на существование то, что поддается наблюдению и измерению. Справедливость не относится к таким явлениям, поэтому она не может значить одно и то же в различных обстоятельствах. Попытка «взвесить» справедливость противоречит материализму.

Но вред, физический или экономический, может быть определен и измерен. Поэтому Завет запрещал гражданам причинять вред друг другу. Любой акт, не ведущий к причинению физического или экономического вреда какому-либо отдельному лицу, считался законным.

Но поскольку была устранена концепция «справедливости», не могло быть никаких рациональных критериев наказуемости. Наука о наказаниях заняла почетное место на архивной полке. И все же, поскольку было непрактично позволять источнику опасности оставаться в обществе, нарушители порядка подвергались осмотру и потенциальным рецидивистам предлагался выбор: либо пройти психологическую обработку, либо покинуть общество – удалиться в Ковентри.

В первых проектах Завета содержалась мысль о том, что ненормальные в социальном отношении люди должны быть госпитализированы для лечения, поскольку современная психиатрия в состоянии излечить все отклонения от нормы. Однако Новак воспротивился этому.

– Нет, – возражал он. – Правительству ни в коем случае не должно быть позволено лезть в душу граждан без согласия последних, иначе у нас возникнет еще большая тирания, чем существовала раньше. Каждый человек имеет право на свободу выбора: принимать или не принимать Завет – даже в том случае, если мы считаем его безумцем!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю