355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Миры Роберта Хайнлайна. Книга 6 » Текст книги (страница 12)
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 6
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:39

Текст книги "Миры Роберта Хайнлайна. Книга 6"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

Процесс отбора

В инструкциях Мэтта было написано, что в столовой у него место за столом 147, восточное крыло. Схема на обратной стороне показывала, где расположено восточное крыло; к сожалению, Мэтт не знал, где он сейчас находится. В течение «крысиной гонки», продолжавшейся все утро, он столько раз переходил из одной комнаты в другую и из одного коридора в другой, что заблудился. Ему никто не попадался по пути, кроме Высших Существ в черной форме офицеров Космического Патруля, и Мэтт не осмеливался заговорить с ними.

Наконец он нашел выход – вернулся в огромный купольный зал и отправился оттуда, но из-за этого опоздал на десять минут. Он шел вдоль бесконечного ряда столов, разыскивая номер 147, и ему казалось, что все смотрят на него. К тому времени как Мэтт отыскал свой стол, его щеки горели от смущения.

Во главе стола сидел курсант; все остальные были одеты в форму кандидатов. Курсант посмотрел на Мэтта и сказал:

– Садитесь, мистер, вон там, справа. Почему вы опоздали?

– Я заблудился, сэр, – с трудом выдавил Мэтт. Кто-то хихикнул. Курсант бросил холодный взгляд вдоль стола.

– Вы? Я к вам обращаюсь. Это вы засмеялись глупым лошадиным смехом? Как вас зовут?

– Э-э, Шульц, сэр.

– Мистер Шульц, я не вижу ничего смешного в честном ответе. А вам никогда не приходилось блуждать?

– Почему… Ну, может быть, пару раз.

– Хм… Будет очень интересно посмотреть на ваши успехи в астрогации, если вы сумеете достичь этого этапа. – Курсант повернулся к Мэтту. – Вы что, не голодны? Как вас зовут?

– Голоден, сэр. Меня зовут Мэттью Додсон, сэр. – Мэтт поспешно взглянул на кнопки перед собой, решил не брать суп и нажал кнопки: «второе», «десерт» и «молоко». Когда блюда появились на столе, курсант все еще не сводил глаз с Мэтта.

– Я – курсант Саббателло. Разве вы не любите суп, мистер Додсон?

– Люблю, сэр, но сейчас я спешу, потому что опоздал.

– Не надо спешить. Суп пригодится для вашего пищеварения. – Курсант Саббателло протянул руку и нажал кнопку перед Мэттом с надписью «суп». – К тому же повару будет легче прибираться на камбузе.

К облегчению Мэтта, курсант наконец отвернулся. Суп был великолепен, однако остальные блюда показались ему безвкусными по сравнению с теми, которые он привык есть дома.

Во время обеда Мэтт прислушивался к разговорам вокруг. Особенно ему запомнилось одно замечание курсанта: «Мистер Ван-Зук, в Патрульной Службе не принято интересоваться у людей, откуда они родом. Нет ничего плохого в том, если мистер Ромолус сообщил, что он из Манилы, однако вам не следовало спрашивать его об этом».

Время после обеда было занято тестами разного рода: сообразительность, мышечный контроль, быстрота рефлексов, время реакции, чувствительность нервной системы. Во время некоторых тестов от него требовалось выполнять сразу две или больше задач. Некоторые казались Мэтту просто глупыми. Тем не менее он старался изо всех сил.

Один раз он оказался в комнате, где не было ничего, кроме большого, прикрепленного к полу кресла. Из динамика над головой донеслось:

– Закрепите пристежные ремни. Кнопки на ручках кресла управляют точкой света на стене перед вами. Сейчас будет выключено освещение, и вы увидите световой круг. Ваша задача заключается в том, чтобы удерживать точку света в середине круга – что бы ни произошло.

Мэтт застегнул ремни. На стене появилась яркая точка света. Нажав на кнопки, он увидел, что правой рукой контролируется перемещение точки по вертикали, а левой рукой – по горизонтали.

«Как просто! – подумал Мэтт. – Пусть начинают поскорее».

Комната погрузилась в темноту; Мэтт увидел перед собой освещенное кольцо, перемещающееся вверх и вниз. Без особого труда он удерживал точку света в центре кольца.

И в это мгновение кресло перевернулось.

Когда Мэтт оправился от изумления, он увидел, что висит вверх ногами в темноте, а точка света сместилась в сторону от кольца. Он тут же попытался вернуть ее в центр круга, проскочил мимо и был вынужден скорректировать свои движения.

Кресло качнулось в одну сторону, кольцо поплыло в другую, и рядом с левым ухом прогремел громкий взрыв. Кресло тряхнуло; электрический ток пробежал по рукам, и световая точка ушла далеко в сторону от цели.

Мэтт рассердился на себя. Он сконцентрировал свое внимание, загнал точку в середину кольца и с триумфом воскликнул: «Так тебе!»

В комнату начал сочиться дым. Мэтт закашлялся, слезы потекли из глаз, застилая цель. Он прищурился и сконцентрировался лишь на одной цели – не упустить это проклятое кольцо, несмотря на продолжающиеся взрывы, пронзительный рев, разрывающий барабанные перепонки, мелькающие яркие огни и бесконечные сумасшедшие броски кресла.

Внезапно в комнате загорелся свет, и из громкоговорителя донесся механический голос:

– Тесты завершены. Продолжайте программу.

В другой раз ему дали пригоршню бобов и маленькую бутылку. Он должен был сесть на пол, поставить бутылку на отметку, обозначенную на полу, зафиксировать в уме точное расположение бутылки, закрыть глаза и бросать бобы в горлышко бутылки, стараясь попасть как можно чаще, если удастся.

Судя по звукам, бобы попадали в бутылку не слишком часто, и все же он оцепенел от ужаса, когда открыл глаза и увидел, что внутри бутылки всего один боб.

Мэтт сжал дно бутылки в руке и встал в очередь к столу экзаменатора. Несколько кандидатов, стоящих в очереди, заметил Мэтт, держали бутылки с большим количеством бобов внутри, хотя у двух человек бутылки были совершенно пустыми. Наконец он вручил бутылку экзаменатору.

– Додсон Мэттью, сэр. Один боб.

Мужчина сделал пометку, не поднимая головы. Мэтт не выдержал:

– Извините меня, сэр, но что мешает человеку открыть глаза и подглядывать?

Экзаменатор улыбнулся:

– Ничто не мешает. Переходите к следующему тесту.

Мэтт отошел в сторону, ворча про себя. Ему даже не пришло в голову, что он не знает, какова цель теста.

В конце дня его проводили в крохотную конуру, где стояли стол с аппаратом на нем и стул; бумага и карандаш лежали на столе, а к стене прикреплена инструкция в рамке.

«Если в окошечке с надписью «РЕЗУЛЬТАТ», – прочитал Мэтт, – вы увидите цифры, обозначающие итог предыдущего кандидата, поверните рычаг в «НЕЙТРАЛЬНОЕ» положение, и экран будет готов фиксировать ваш результат».

Мэтт отыскал окошечко с надписью «РЕЗУЛЬТАТ» над ним; там горела цифра «37». «Ну что ж, – подумал он, – будем стремиться к этому результату». Мэтт решил пока не снимать цифры с экрана – сначала нужно прочитать инструкцию.

«После начала теста, – читал он, – единица будет прибавляться к вашему результату всякий раз, когда вы нажимаете на левую кнопку, если только это не противоречит условиям, указанным ниже. Нажимайте на левую кнопку, как только загорается красная лампочка, если только одновременно не горит зеленая, за исключением того случая, когда не следует нажимать ни на одну из кнопок, потому что открыта правая дверца, если только не выключены обе лампочки. Если открыта правая дверца, а левая закрыта, нажимать на любую из кнопок не надо, потому что это не отразится на результате, однако на левую кнопку, тем не менее нужно нажимать при подобных обстоятельствах, если все остальные условия позволяют нажимать на кнопку перед тем, как будет зафиксирован результат в последующих фазах теста. Для того чтобы выключить зеленую лампочку, нажмите на правую кнопку. Если левая дверца не закрыта, не следует нажимать на кнопки. Если левая дверца закрыта, пока горит красная лампочка, не нажимайте на левую кнопку, если выключена зеленая лампочка, если только не открыта правая дверца. Для начала теста передвиньте рычаг из нейтрального положения в крайнее правое. Тест продолжается в течение двух минут с того момента, как рычаг будет передвинут вправо. Внимательно прочитайте эту инструкцию – можете потратить на подготовку столько времени, сколько считаете необходимым, – и лишь после этого приступайте к тесту. Вам запрещено задавать вопросы экзаменатору, поэтому постарайтесь изучить инструкцию как можно тщательнее. Постарайтесь набрать побольше очков».

– Вот это да! – вздохнул Мэтт.

Тем не менее тест казался несложным – один рычаг, две кнопки, две цветные лампочки, две маленькие дверцы. Как только он овладеет инструкцией, все будет очень просто – и уж куда проще, чем управлять вертолетом! – а Мэтт получил лицензию на право управления вертолетом, когда ему было только двенадцать лет. Он принялся за работу.

«Сначала, – сказал он себе, – нужно принять во внимание, что существует всего лишь два способа набирать очки: когда горит красная лампочка, и когда обе лампочки выключены и открыта одна дверца.

Теперь возьмемся за другие инструкции. Итак, посмотрим: если левая дверца не закрыта – нет, если левая дверца закрыта». – Мэтт остановился и принялся читать с самого начала.

Прошло несколько минут, и перед Мэттом лежал лист бумаги с записанными на нем шестнадцатью возможными положениями дверок и состоянием лампочек. Закончив, он уставился на полученный результат и снова перечитал инструкцию, стараясь найти комбинации, позволяющие набрать очки. Затем присвистнул и почесал голову, взял расчеты, вышел из комнаты и подошел к экзаменатору.

Мужчина поднял голову.

– Вопросы задавать не разрешается, – напомнил он.

– Я не собираюсь задавать вопросы, – покачал головой Мэтт, – просто хочу сообщить, что с этим тестом что-то неладно. Может быть, в комнате повесили по ошибке не ту инструкцию. Как бы то ни было, если основываться на висящей на стене инструкции, нельзя набрать ни единого очка.

– Не может быть! – воскликнул инспектор. – Вы уверены?

Мэтт заколебался, потом решительно кивнул головой.

– Да, уверен, – ответил он. – Хотите посмотреть на мои доказательства?

– Нет. Вы – Додсон? – Экзаменатор посмотрел на таймер и что-то пометил в журнале. – Вы свободны.

– Но… Разве мне не будет предоставлена возможность набрать хоть сколько-то очков?

– Никаких вопросов! Я уже пометил набранные вами очки. Идите в столовую – скоро ужин.

За столом 147 во время ужина пустовало немало стульев. Курсант Саббателло посмотрел на длинный полупустой стол.

– Вижу, что у нас тяжелые потери, – заметил он. – Поздравляю вас, джентльмены, с тем, что вы пока уцелели.

– Извините меня, сэр, – это значит, что мы выдержали все сегодняшние испытания? – спросил один из кандидатов.

– Или, по крайней мере, вам разрешат повторить какой-то из тестов. Во всяком случае, неудачу вы не потерпели, – ответил Саббателло. Мэтт с облегчением вздохнул. – Однако радоваться еще рано, – тут же предостерег их курсант. – Завтра вас останется еще меньше.

– А что, испытания будут еще труднее? – раздался чей-то голос.

– Намного труднее, – насмешливо улыбнулся Саббателло. – Я посоветовал бы вам есть за завтраком как можно меньше. Впрочем, – продолжал он, – у меня есть для вас и хорошие новости. Прошел слух, что на церемонии присяги будет присутствовать сам начальник, который специально для этого прилетает на Терру, если, конечно, вы попадете на церемонию присяги.

Кандидаты недоумевающе переглянулись. Курсант посмотрел на них, переводя взгляд с одного лица на другое.

– Да что это с вами, джентльмены? – резко спросил он наконец. – Не может быть, чтобы вы все были настолько невежественны. Вот вы! – Он повернулся к Мэтту. – Мистер… Додсон? Да, мистер Додсон. Мне кажется, у вас что-то промелькнуло в памяти. Почему присутствие начальника будет для вас такой честью?

– Вы имеете в виду начальника Академии, сэр? – нерешительно произнес Мэтт.

– Разумеется. Что вы знаете о нем?

– Это коммодор Аркрайт, сэр. – Мэтт замолчал, будто считая, что упоминание имени начальника Академии Патрульной Службы не нуждается в объяснении.

– И что отличает коммодора Аркрайта?

– Но ведь он слепой, сэр!

– Он не слепой, мистер Додсон! Просто у него выжжены глаза. Как он утратил зрение? – Но курсант тут же предостерегающе поднял руку. – Нет, мистер Додсон, не говорите об этом. Пусть они сами узнают.

Курсант принялся за еду, и Мэтт последовал его примеру, думая о коммодоре Аркрайте. В то время Мэтт был слишком молод, чтобы следить за новостями, но отец рассказал ему о случившемся – о невероятном по смелости спасении космической яхты, терпящей бедствие внутри орбиты Меркурия. Мэтт забыл про обстоятельства, при которых офицер Патрульной Службы подвергся огромному излучению Солнца, – это произошло при переводе пассажиров яхты на космический корабль Патрульной Службы, – но он отчетливо помнил торжественный голос отца, читавшего заключительные слова официального сообщения: «…подобные действия полностью соответствуют традициям офицеров Космического Патруля».

Мэтт подумал, а сможет ли он вести себя так, чтобы его действия заслужили такую же высокую оценку? Вряд ли; самое большее, на что он может надеяться, – на что может надеяться любой офицер Патрульной Службы, – это пометка в личном деле: «обязанности выполнял должным образом».

Выходя из столовой, Мэтт натолкнулся на Текса Джермэна. Текс радостно похлопал его по спине.

– Рад, что ты все еще борешься, старина, – воскликнул он. – Ты где разместился?

– Еще не успел зайти к себе в комнату.

– Ну-ка, покажи свои документы. – Джермэн взял их из рук Мэтта. – Мы в одном коридоре – отлично! Пошли посмотрим на твое жилище.

Они нашли комнату и вошли. На нижней койке вытянулся еще один кандидат. Он курил и читал книгу. Услышав скрип распахнувшейся двери, он посмотрел на юношей.

– Заходите, приятели, – сказал он. – Стучать у нас не принято.

– А мы и не стучали, – заметил Джермэн.

– Ничуть не сомневаюсь. – Юноша сел на койке. Мэтт узнал в нем парня, пошутившего относительно ковбойских сапог Текса, но решил промолчать, надеясь, что они не узнают друг друга.

– Ищете кого-нибудь? – поинтересовался парень.

– Нет, – ответил Мэтт, – меня разместили в этой комнате.

– А-а, так ты мой товарищ по квартире! Добро пожаловать во дворец. Я положил твой рюкзак тебе на койку.

Мешок с рюкзаком и гражданской одеждой Мэтта лежал на верхней койке. Мэтт снял его оттуда и поставил на пол.

– Что это значит, тебе на койку? – возмутился Текс. – Вы должны разыграть, кому спать на нижней койке.

– Я пришел сюда первым, вот и занял нижнюю койку, – равнодушно пожал плечами парень.

Текс свирепо оскалил зубы. Заметив это, Мэтт постарался успокоить его.

– Не надо, Текс, – сказал он. – Мне больше нравится спать на верхней койке. Между прочим, – повернулся он к юноше, – меня зовут Мэтт Додсон.

– А меня – Жерар Берк.

Комната была неплохой, но скромно обставленной. Дома Мэтт спал в водной постели, но ему приходилось спать и на матрасе – в летнем лагере. Боковая дверь вела в освежитель, оборудованный самым современным образом, но без чего-либо лишнего. Мэтт с удовольствием заметил, что в душевом отделении был робот-массажист. На полке не было маски для бритья, но бриться Мэтту было пока нетрудно.

Заглянув в свое отделение шкафа, Мэтт обнаружил пакет со своим серийным номером. Внутри лежало два комбинезона, две смены белья и вторая пара космических ботинок. Он уложил все это вместе с остальными вещами, затем взглянул на Текса.

– А чем займемся теперь?

– Прогуляемся по зданию.

– Отлично. Может быть, осмотрим «Килрой»? Берк щелчком отбросил окурок сигареты в сторону двери.

– Подождите минуту. Я пойду с вами. – Он исчез за дверью туалета.

– Давай пошлем его к черту, а, Мэтт? – предложил Текс тихим голосом.

– Неплохая идея. Но мне хотелось бы найти с ним общий язык, Текс.

– Ну что ж, может быть, он не выдержит завтрашних испытаний.

– Или я, – печально улыбнулся Мэтт.

– А может быть, я. Ладно, ты прав, Мэтт, потерпим. Между прочим, ты не думал о том, чтобы подыскать себе постоянного товарища по комнате? Хочешь, будем жить вместе?

– Согласен. – Они пожали руки.

– Я очень рад, что мы решили этот вопрос, – продолжал Текс. – Меня поселили с хорошим парнем, но у него нашелся соотечественник, с которым он хотел бы жить в одной комнате. Тот зашел к нему перед ужином; они сели рядом и принялись болтать на хиндустани. Я ничего не понял и чувствовал себя не в своей тарелке. Затем они перешли на бейсик – решили, что так будет более вежливо по отношению ко мне, и мне стало еще хуже.

– Ты не похож на нервного парня, Текс.

– Это только на первый взгляд. Мы все – Джермэны – очень чувствительные люди. Возьми моего дядю Боди. Один раз он пришел на ярмарку посмотреть на бега и так разволновался, что вскочил между оглоблями гоночной качалки, помчался по кругу и выиграл два забега до того, как его догнали и выбросили вон.

– Шутишь!

– Честное слово. Впрочем, никакого приза он не выиграл. Его дисквалифицировали – это были забеги для двухлеток, а он оказался куда старше.

Берк присоединился к ним в коридоре, и втроем они направились в сторону купольного зала. Такая же идея пришла в голову нескольким сотням других кандидатов, однако администрация предвидела такую возможность. У лестницы, ведущей в шахту, где лежал разбившийся «Килрой», стоял курсант, который пропускал желающих группами по десять человек, причем в сопровождении курсанта.

Берк взглянул на вытянувшуюся очередь.

– Элементарный арифметический подсчет говорит, что ждать не имеет смысла, – заметил он.

Мэтт заколебался.

– Давай подождем, Мэтт, – вмешался Текс. – Может быть, кому-нибудь надоест ждать.

– Ну что ж, ждите, – пожал плечами Берк и пошел прочь.

– Ты знаешь, Текс, по-моему, он прав, – произнес Мэтт с сомнением в голосе.

– Конечно, прав, – кивнул Текс, – но ведь нам удалось избавиться от него, верно?

Весь зал представлял собой мемориальный музей Патрульной Службы. Юноши проходили мимо экспонатов: вот бортовой журнал первого космического корабля, совершившего полет к Марсу; фотография взлета космолета, отправившегося в экспедицию на Венеру, которая закончилась катастрофой; модели немецких ракет, которые применялись во время Второй Глобальной войны; карандашный набросок карты обратной стороны Луны, найденный в обломках «Килроя».

Они подошли к нише, задняя стена которой представляла собой огромную стереофотографию освещенной ослепительными лучами Солнца лунной поверхности на фоне черного неба, усеянного звездами, и родной Земли среди них.

На первом плане стоял молодой человек, одетый в старомодный космический скафандр. Через прозрачный пластик шлема было отчетливо видно его лицо – улыбающийся рот, веселые глаза и густые русые волосы, коротко подстриженные в стиле конца прошлого века.

Под фотографией виднелась надпись:

«Лейтенант Эзра Дальквист, один из тех, кто положил начало славным традициям Патрульной Службы. 1966–1996 гг.»

– Где-нибудь рядом должно быть написано, почему этому лейтенанту оказана такая честь, – прошептал Мэтт.

– Что-то не видно, – прошептал в ответ Текс. – А почему ты говоришь шепотом?

– Нет, я не говорю ше… Впрочем, действительно. В конце концов, он не может слышать нас, правда? А, смотри, вот фонограмма!

– Чего ты ждешь? Нажми на кнопку.

Мэтт нажал на кнопку, и ниша наполнилась звуками Пятой симфонии Бетховена. Музыка постепенно стихла, и раздался голос диктора: «Сначала Патрульная Служба была укомплектована офицерами, посланными всеми странами, которые составляли тогда Западную Федерацию. Некоторые офицеры были честными и преданными своему делу, тогда как другие – нет. В 1996 году был день, одновременно позорный и славный в истории Космической Патрульной Службы, когда была сделана попытка осуществить государственный переворот – так называемый Мятеж Полковников. Группа высокопоставленных офицеров, действуя с военной базы на Луне, попыталась захватить власть над всем миром. Заговор мог бы оказаться успешным, если бы не лейтенант Дальквист. Он вывел из строя все атомные ракеты в арсенале базы, вывернув из них взрыватели и удалив заряды. Однако при этом он получил такую дозу радиации, что скончался от ожогов». Диктор замолчал, и снова послышалась негромкая музыка – на этот раз отрывок «Валгалла» из «Гибели богов».

Текс глубоко вздохнул; Мэтт тоже заметил, что все время сдерживал дыхание. Он начал дышать, и боль в груди уменьшилась.

За их спинами раздался смешок. Юноши обернулись. У входа в нишу стоял Жерар Берк, опершись плечом о притолоку.

– Да, они не жалеют усилий, чтобы произвести впечатление, – заметил он. – Будьте настороже, ребята, а то и вправду поверите всему, что услышите здесь.

– Что ты хочешь этим сказать? Какое впечатление?

Берк показал рукой в сторону фотографии.

– Да вот это. И объяснения, сопровождаемые музыкой. Если вам нравится такое, могу помочь, мне не жалко – в зале еще три таких же ниши, расположенных в направлении на юг, север, восток и запад.

Мэтт смотрел на него холодными глазами, не отрывая взгляда.

– Что с тобой, Берк? Ты не хочешь стать офицером Патрульной Службы?

– Хочу, разумеется. Но я практичный человек; меня нельзя обмануть такой дешевой эмоциональной пропагандой. – Он сделал жест в сторону фотографии Эзры Дальквиста. – Возьмите его, например. Ведь вы не услышали ни слова о том, что он отказался выполнить приказ вышестоящего офицера, своего прямого начальника. Если бы события обернулись по-другому, его судили бы как изменника. К тому же никто не говорит о том, что погиб Дальквист из-за собственной неосторожности. И вы хотите, чтобы я считал его суперменом?

– Нет, не хочу, – покраснел от ярости Мэтт и сделал шаг вперед. – Но поскольку ты такой практичный человек, тебе не хочется получить практичный удар в зубы?

Берк был ниже Мэтта ростом и ничуть не шире в плечах, но он наклонился вперед, поднялся на носки и тихо произнес:

– Очень хочется. От тебя или от кого-нибудь еще?

– И от меня, – шагнул вперед Текс.

– Не встревай, Текс! – рявкнул Мэтт.

– Даже не подумаю! Я считаю, что честно драться можно лишь с тем, кто является равным тебе!

– Отойди, Текс, я предупреждаю тебя!

– Ну уж нет, я тоже хочу получить удовольствие. Ты врежь ему в зубы, а когда он упадет, я пну его в живот.

Берк посмотрел на Джермэна и улыбнулся, будто почувствовав, что время драки прошло.

– Ну-ну, джентльмены! Не надо ссориться! – Он отвернулся и пошел к выходу из ниши. – Доброй ночи, Додсон. Постарайся не разбудить меня, когда вернешься.

– Напрасно мы отпустили его, – ярость еще не оставила Текса. – Это человек, которого нужно ставить на место. Мой дядя Боди всегда говорил, что такого прыща нужно лупить до тех пор, пока он не извинится.

– Чтобы нас выгнали из Патрульной Службы еще до того, как мы поступили в Академию? Он разозлил меня, так что пока выигрыш на его стороне. Пошли, наверное, здесь еще немало интересного.

Однако сигнал отбоя прозвучал раньше, чем они успели подойти к следующей нише. Юноши направились к своему коридору, и Мэтт попрощался с Тексом у дверей его комнаты, потом вошел в свою. Берк спал – или притворялся, что спит. Мэтт быстро разделся, ловко забрался на верхнюю койку, нашел выключатель и погасил лампочку.

Присутствие неприятного для него человека беспокоило Мэтта, но он уже почти засыпал, как вдруг вспомнил, что забыл позвонить отцу. От этой мысли он сразу проснулся. И тут же почувствовал, как где-то внутри ожила тупая боль. Может быть, он заболел? Или это тоска по дому? В его-то возрасте? Чем дольше Мэтт думал об этом, тем более вероятной казалась причина боли – как бы он ни сопротивлялся. Все еще размышляя об этом, он погрузился в глубокий сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю