Текст книги "Гибриды (ЛП)"
Автор книги: Роберт Джеймс Сойер
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Понтер кивнул.
– И, в общем, ты также знаешь, что юридически я до сих пор состою в союзе с… с моим партнёром здесь, в этом мире.
Понтер снова кивнул.
– Мне… мне нужно встретиться с ним, если будет такая возможность, прежде чем мы отправимся из Ричмонд-Хилла дальше в Садбери. Скорее всего за завтраком или за ланчем.
– Мне будет любопытно познакомиться с ним, – сказал Понтер. – Посмотреть, какого рода глексенов ты предпочитаешь…
CD-проигрыватель переключился на следующую песню: «Есть ли жизнь после любви?»
– Нет, – сказала Мэри. – В смысле, мне нужно встретиться с ним одной.
Она опять взглянула на Понтера и увидела, как его единственная на оба глаза бровь взбирается на надбровный валик.
– О!.. – сказал он, воспользовавшись английским междометием напрямую.
Мэри снова перевела взгляд на дорогу.
– Пришло время расставить всё по местам.
Глава 3
Я говорил это во время своей предвыборной кампании, и я говорю это снова: президент обязан мыслить масштабно – не только до следующих выборов, а на десятилетия и целые поколения вперёд. И сегодня я хочу поговорить с вами об этой дальней перспективе…
Корнелиус Раскин лежал на своей пропитанной по́том постели. Он жил квартире на верхнем этаже в Дрифтвуде, самом заброшенном районе Торонто – в своём «пентхаузе в трущобах», как он его называл, когда был в настроении шутить. Солнце светило в щель между потрёпанными занавесками. Корнелиус не завёл будильник – не заводил его уже несколько дней – и не находил в себе сил даже для того, чтобы перевернуться на бок и посмотреть на часы.
Но реальный мир очень скоро вторгнется в его жизнь. Он не мог вспомнить, какие именно пособия по болезни предусматривались его контрактом сезонного преподавателя, но без сомнения через некоторое количество дней университет, профсоюз, профсоюзный страхователь или все трое вместе потребуют с него больничный лист. Так что если он не начнёт снова преподавать, ему перестанут платить, а если ему перестанут платить…
У него хватит денег на оплату аренды до следующего месяца, и, разумеется, первый и последний месяц срока аренды он оплатил вперёд, так что в этой квартире он может оставаться до конца года.
Корнелиус подавил желание протянуть руку и снова ощупать мошонку. Их не было; он знал, что их нет. Он начинал смирятьсяс тем, что их нет.
Конечно, это можно лечить: мужчины нередко теряют тестикулы из-за рака. Корнелиус мог бы принимать тестостероновые препараты. И никто – по крайней мере, никто из его знакомых – не знал бы, что он их принимает.
Личная жизнь? Её у него не было с тех пор, как Мелоди бросила его два года назад. Он был раздавлен разрывом и даже в течение пары дней подумывал о самоубийстве. Но она была выпускницей Осгуд-Холла – юридического факультета Йоркского университета, она отработала практику и получила место ассистента в «Купер Джегер» с окладом 180000 в год. Ему никогда было не стать таким мужем – главой и опорой семьи – какого она искала, а теперь…
А теперь.
Корнелиус смотрел в потолок, чувствуя, как деревенеет всё тело.
* * *
Мэри не виделась с Кольмом О’Кейси довольно давно, но выглядел он сейчас лет на пять старше, чем она помнила. Конечно, обычно, думая о нём, она вспоминала то время, когда они ещё жили вместе, когда собирались вместе выйти на пенсию и вместе поселиться в милом сельском доме на острове Солт-Спринг в Британской Колумбии…
Завидев Мэри, Кольм встал и склонился к ней для поцелуя. Она отвернулась и подставила щёку.
– Привет, Мэри, – сказал он, снова усаживаясь. В этом стейк-хаузе в обеденное время было что-то сюрреалистическое: благодаря тёмному дереву, светильникам под Тиффани и отсутствию окон здесь словно всегда был вечер. Кольм уже заказал вино – «Л’Амбьянс», их любимое. Он налил вино в бокал Мэри.
Она устроилась поудобнее – насколько смогла – на стуле на противоположном от Кольма краю стола; между ними мерцал в стеклянном сосуде огонёк свечи. Кольм, как и Мэри, был немного полноват. Линия волос продолжила отступление, виски поседели. У него был маленький нос и такой же рот – даже по глексенским стандартам.
– В последнее время о тебе постоянно говорят в новостях, – сказал Кольм. Мэри, автоматически ощетинившись, собралась уже было ответить что-то резкое, но он остановил её жестом руки и продолжил: – Я рад за тебя.
Мэри постаралась сохранить спокойствие. Разговор и без лишних эмоций предстоит нелёгкий.
– Спасибо.
– И как оно тебе? – спросил Кольм. – Там, в неандертальском мире?
Мэри слегка пожала плечами.
– Всё так, как рассказывают по телевизору. Чище, чем у нас. Меньше народу.
– Хочу как-нибудь тоже там побывать, – сказал Кольм. Потом посерьёзнел и добавил: – Хотя вряд ли у меня будет случай. Не представляю, зачем бы они стали приглашать кого-нибудь с моей специальностью.
И это в самом деле было так. Кольм преподавал в Торонтском университете английскую литературу; предметом его исследований были пьесы, приписываемые Шекспиру, но авторство которых подвергалось сомнению.
– Никогда не знаешь, – сказала Мэри. Шесть месяцев своего саббатикала [9]9
В североамериканской академической среде – годовой оплачиваемый отпуск профессора с бессрочным контрактом, который он получает раз в восемь лет. Обычно в течение саббатикала учёный принимает участие в исследованиях, интересных лично ему либо не получивших финансирования, пишет книги, путешествует или просто отдыхает.
[Закрыть]и их брака он провёл в Китае: она никогда бы не подумала, что китайцы могут интересоваться Шекспиром.
В своей области Кольм был почти так же знаменит, как Мэри – в своей: ни одна работа о «Двух знатных родичах» [10]10
The Two Noble Kinsmen – английская пьеса, приписываемая Джону Флетчеру либо Вильяму Шекспиру.
[Закрыть]не обходится без цитирования Кольма. Однако реальный мир вторгся в их башни из слоновой кости очень рано. Как Йорский, так и Торонтский университеты устанавливают зарплату профессорам исходя из их ценности на рынке труда: профессорам права платят намного больше, чем профессорам истории, потому что у них гораздо больше возможностей найти хорошее место вне университета. Точно так же в последнее время – в особенностив последнее время – генетики были ходовым товаром, в то время как специалисты по английской литературе за пределами учебных заведений не были нужны никому. У одного из друзей Мэри даже был такой тэглайн в электронных письмах:
Выпускник естественнонаучного факультета спрашивает «Почему оно работает?» Выпускник технического факультета спрашивает «Как оно работает?» Выпускник экономического спрашивает «Сколько оно стоит?» Выпускник факультета английской литературы спрашивает «Вам это кетчупом полить?»
Статус Мэри как главной добытчицы в семье был лишь одним из источников трений. И всё-таки она внутренне содрогнулась, представив себе, что бы было, узнай он, сколько она сейчас получает в «Синерджи Груп».
Подошла официантка, они сделали заказы: стейк с картошкой фри для Кольма, окунь для Мэри.
– Тебе понравилось в Нью-Йорке? – спросил Кольм.
На полсекунды Мэри подумала, что он имеет в виду городНью-Йорк, в котором в сентябре неудавшийся террорист прострелил Понтеру плечо. Но нет, разумеется, он имел в виду Рочестер, штат Нью-Йорк – новое место работы Мэри и её место жительства на время контракта с «Синерджи Груп».
– Приятное местечко, – сказала она. – Окно моего офиса выходит прямо на озеро Онтарио, и я снимаю отличную квартиру на одном из Фингер-лэйкс.
– Хорошо, – сказал Кольм. – Очень хорошо. – Он пригубил вина и выжидающе посмотрел на неё.
Мэри, в свою очередь, сделала глубокий вдох. В конце концов, это ведь она попросила о встрече.
– Кольм… – начала она.
Он опустил свой бокал на стол. Они были женаты семь лет; он наверняка знал, что таким вот тоном она вряд ли собирается сказать что-то приятное.
– Кольм, – снова сказала Мэри. – Я думаю, пришло время нам… завершить незаконченные дела.
Колм наморщил лоб.
– Да? Я считал, что мы утрясли все подробности…
– Я имею в виду, – сказала Мэри, – что пришло время сделать наш… наше расставание постоянным.
Официантка выбрала этот неподходящий момент, чтобы принести салаты: «цезарь» для Кольма, зелёный салат с малиновым соусом для Мэри. Кольм отослал официантку, которая предложила к салату молотого перца, и сказал тихим голосом:
– Ты имеешь в виду аннуляцию?
– Я… думаю, я предпочла бы развод, – сказала Мэри ещё тише.
– Ох, – сказал Кольм. Он смотрел в сторону, на незажжённый камин на дальнем краю зала. – Ох-ох-ох…
– Просто, кажется, пришло время, – сказала Мэри.
– Правда? – сказал Кольм. – Почему именно сейчас?
Мэри сделала унылое лицо. Если изучение Шекспира и оставляет какой-то след, то обычно это привычка видеть во всём движущие силы и скрытые смыслы: ничто не случается просто так. Но она не была уверена, как это правильно сформулировать.
Нет – нет, всё не так. По дороге сюда она прокручивала слова в голове снова и снова. Она не была уверена в том, как он отреагирует.
– Я встретила другого человека, – сказала Мэри. – Мы хотим попытаться устроить совместную жизнь.
Кольм поднял свой бокал и снова отпил вина, потом взял из принесённой официанткой корзинки кусочек хлеба. Имитация причастия; этот жест уже сказал всё, что необходимо. Но Кольм всё-таки подкрепил своё послание словами:
– Развод означает отлучение.
– Я знаю, – с тяжёлым сердцем ответила Мэри. – Но аннуляция кажется таким лицемерием.
– Я не хочу покидать Церковь, Мэри. В моей жизни и без этого достаточно потрясений.
Мэри не понравился намёк на то, что инициатором разрыва была она. Однако, возможно, он прав. Возможно, она обязана ему хотя бы этим.
– Но я не хочу делать вид, будто нашего брака никогда не было.
Это смягчило Кольма, и на мгновение Мэри подумала, что он собирается потянуться над льняной скатертью и взять её за руку.
– Я его знаю – этого твоего нового спутника?
Мэри покачала головой.
– Какой-нибудь американец, я думаю, – продолжал Кольм. – Вскружил тебе голову, да?
– Он не американец, – ответила Мэри, словно оправдываясь. – Он канадский гражданин. – А потом, поразившись собственной жестокости, продолжила: – И да, он вскружил мне голову.
– Как его зовут?
Мэри знала, зачем он спрашивает: не надеясь на то, что имя окажется знакомым, а из-за того, что, по его мнению, фамилия могла многое сказать о человеке. Если у Кольма и был недостаток, то состоял он в том, что Кольм был сыном своего отца: косноязычного твердолобого человека, делившего мир исключительно по этническому признаку. Несомненно, Кольм уже сейчас перебирал варианты возможных ответов. Если бы ухажёр Мэри оказался итальянцем, Кольм заклеймил бы его как жиголо. Носи он еврейскую фамилию, Кольм предположил бы, что у него куча денег, и сказал бы что-то насчёт того, что Мэри никогда не была по-настоящему счастлива замужем за скромным преподавателем.
– Ты его не знаешь, – ответила Мэри.
– Ты уже это сказала. Я хотел бы знать его имя.
Мэри закрыла глаза. Она наивно надеялась вообще избежать этого вопроса, но, разумеется, он обязан был рано или поздно всплыть. Она нерешительно ковырнула вилкой салат, а потом, глядя в тарелку и не в силах встретиться с Кольмом взглядом, произнесла:
– Понтер Боддет.
Она услышала, как его вилка резко звякнула о тарелку с салатом.
– Боже, Мэри! Неандерталец?
Мэри сама не поняла, как начала оправдывать Понтера, и тут ре пожалела, что не смогла подавить рефлекторную реакцию.
– Он хороший человек, Кольм, – сказала она. – Добрый, умный и любящий.
– И как теперь ты это делаешь? – спросил Кольм, но его тон был не так язвителен, как слова. – Снова играешь в «музыкальные имена»? И что там на этот раз, «Мэри Боддет»? Вы будете жить здесь, или собираетесь поселиться в его мире, и…
Внезапно Кольм замолк и вскинул брови.
– Нет-нет, так не получится. В газетах писали. Мужчины и женщины в их мире не живут вместе. Господи, Мэри, ну и странный же у тебя кризис среднего возраста.
Ответы роились у Мэри в голове. Ей было всего тридцать девять, чёрт побери – возможно, математическая «середина жизни», но совершенно точно не психологическая. И это не она, а Кольм обзавёлся новой парой сразу, как только они перестали жить вместе, хотя их отношениям с Линдой уже больше года как пришёл конец. В конце концов Мэри остановилась на ответе, к которому так часто прибегала за годы замужества:
– Ты не понимаешь.
– Вот уж что есть, то есть – не понимаю, – сказал Кольм, явно сдерживая голос, чтобы его не услышали за соседними столиками. – Это… это извращение. Он ведь даже не человек.
– Понтер – человек, – твёрдо ответила Мэри.
– Я видел, как на «Си-ти-ви» рассказывали о твоём открытии, – сказал Кольм. – У неандертальцев даже число хромосом другое.
– Это не имеет значения, – сказала Мэри.
– Чёрта с два! Пускай я всего лишь профессор английского, но я знаю, что это означает принадлежность к другому биологическому виду. И я знаю, что этоозначает, что у вас с ним не может быть детей.
Детей,мысленно повторила Мэри, ощутив, как зачастило сердце. Конечно, когда она была моложе, то хотела стать матерью. Но ко времени окончания аспирантуры, когда у них с Кольмом наконец-то появились какие-то деньги, их брак уже дал трещину. Мэри наделала в своей жизни немало глупостей, но ей по крайней мере достало ума не заводить ребёнка лишь для того, чтобы попытаться укрепить слабеющие узы.
А сейчас перед ней маячила большая жирная 40; Боже, да менопауза придёт, не успеешь оглянуться! И, кроме того, у Понтера уже двое своих детей.
И всё же…
И всё же до этого момента, пока Кольм не сказал, Мэри ни разу даже мысль не пришла об их с Понтером совместных детях. Но Кольм был прав. Ромео и Джульетта были просто Монтекки и Капулетти; разделяющий их барьер был попросту ничемпо сравнению с барьером, разделившим Боддета и Воган, неандертальца и глексенку. «Под звездой злосчастной» [11]11
Шекспир, «Ромео и Джульетта», пер. Щепкиной-Куперник.
[Закрыть], куда там! В злосчастной вселенной, на злосчастной исторической линии.
– Мы с ним не говорили о детях, – сказала Мэри. – У Понтера уже есть две дочери – собственно, через полтора года он станет дедушкой.
Мэри заметила, как сощурились серые глаза Кольма – должно быть, задумался о том, как можно настолько уверенно прогнозировать такие вещи.
– Цель брака – рождение детей, – сказал он.
Мэри прикрыла глаза. Это она настояла на том, чтобы подождать, пока она не закончит аспирантуру – именно ради этого она села на таблетки и послала к чертям Папу с его предписаниями. Кольм никогда по-настоящему не понимал, что это было необходимо, что её учёба пострадала бы, если бы ей пришлось быть аспиранткой и матерью одновременно. Но она знала его достаточно хорошо на том раннем этапе их брака и понимала, что бо́льшая часть бремени по уходу за ребёнком свалится на неё.
– У неандертальцев нет брака в нашем понимании, – сказала она.
Кольма это не убедило.
– Разумеется, ты хочешь выйти за него замуж. Тебе не понадобился бы развод, будь это не так. – Но потом его тон смягчился, и на какое-то мгновение Мэри вспомнила, что привлекло её в Кольме тогда, в самом начале. – Ты, должно быть, очень сильно его любишь, – сказал он, – если готова на отлучение ради него.
– Да, – сказала Мэри, и потом, словно устыдившись сходства с тем, что она когда-то сказала перед алтарём, добавила: – Я очень его люблю.
Подошла официантка с заказанными блюдами. Мэри посмотрела на свою рыбу: весьма вероятно – последнее, что она съест в компании мужчины, бывшего её мужем. И внезапно её захотелось сделать для Кольма что-нибудь хорошее. Она намеревалась твёрдо держаться своего решения получить развод, но он был прав – развод в самом делеозначает отлучение от Церкви.
– Я согласна на аннуляцию, – сказала Мэри, – если ты этого хочешь.
– Хочу, – ответил Кольм. – Спасибо. – Секунду помедлив, он отрезал кусочек от своего стейка. – Я думаю, ни к чему тянуть. Можем начать прямо сегодня.
– Спасибо, – сказала Мэри.
– Но у меня есть одна просьба.
Сердце Мэри тревожно забилось.
– Какая?
– Скажи ему – Понтеру – что наш брак развалился не из-за меня. Это не моя вина. Скажи ему, что я… что я неплохой, в сущности, человек.
Мэри потянулась над столом и сделала то, чего ранее не сделал Кольм – коснулась его руки.
– Обязательно, – заверила она его.
Глава 4
Позвольте начать с замечания о том, что речь не идёт о противостоянии – мы или они. Не о том, кто лучше – Homo sapiens или Homo neanderthalensis. Не о том, кто смышлёнее – глексены или барасты. Скорее, речь идёт о том, чтобы найти наши собственные сильные стороны, лучшие черты нашей собственной природы, и о том, чтобы делать вещи, которыми мы могли бы гордиться…
Сразу после ланча с Кольмом Мэри поехала домой за Понтером. Понтер с видимым удовольствием смотрел на канале «Космос» повтор классического «Стартрека». Понтер, разумеется, видел этот эпизод впервые, но Мэри его тут же узнала – напыщенный и наигранный «Пусть это будет полем последней битвы», в котором приглашённые звёзды Фрэнк Горшин и Лу Антонио разрывали пейзаж лицами, выкрашенными наполовину в белый, наполовину в чёрный цвет.
Они сели в машину Мэри и выехали в Садбери, куда планировали попасть часа через четыре – как раз к ужину у Рубена Монтего.
Летя по четырёхсотому шоссе, Мэри вдруг нажала клаксон, а потом замахала рукой – их только что обогнал Луизин чёрный «форд-эксплорер» с номером D2O – химическая формула тяжёлой воды. Луиза махнула в ответ и умчалась вперёд.
– По-моему, она превышает максимально разрешённую скорость, – сказал Понтер.
Мэри кивнула.
– Уверена, что ей не составит труда отговориться от штрафа.
* * *
Час проходил за часом; километры оставались позади. Шанайю Твейн и Мартину Макбрайд сменила сначала Фэйт Хилл, а потом Сьюзан Аглукарк.
– Я, наверное, не лучший источник сведений о католицизме, – сказала Мэри в ответ на комментарий Понтера. – Наверное, нужно познакомить тебя с отцом Калдикоттом.
– Что делает его лучшим источником, чем ты? – спросил Понтер, отрывая взгляд от дороги – езда по скоростным шоссе всё ещё была для него в новинку – и поворачиваясь к Мэри.
– Ну, он рукоположен. – Специальным жестом – небольшим поднятием левой руки – Мэри теперь могла предотвращать гудок, издаваемый компаньоном Понтера, когда она и сама знала, что слово, которое она только что произнесла, ему не знакомо. – Посвящён в сан – собственно, это и делает его священником. Ну, то есть, частью духовенства.
– Прости, – сказал Понтер. – Я всё равно ничего не понимаю.
– В религии существует два класса людей, – сказала Мэри, – клирики и миряне.
Понтер улыбнулся.
– Так совпало, что я не способен произнести ни того, ни другого слова.
Мэри улыбнулась в ответ; она уже начала привыкать к его чувству юмора.
– Так вот, – продолжала она, – клирики – это те, кто прошёл специальную подготовку для выполнения религиозных функций. Миряне – простые люди как ты или я.
– Но ты говорила, что религия – это система верований, этических и моральных принципов.
– Так и есть.
– Тогда все приверженцы религии должны иметь к ним равный доступ.
Мэри моргнула.
– Ну, да, конечно, просто… видишь ли, исходные тексты могут по-разному трактоваться.
– Например?
Мэри задумалась.
– Ну, например, вопрос о том, оставалась ли Мария – мать Иисуса – девственницей всю свою жизнь. Дело в том, что в Библии есть упоминания о сродниках Господних. «Сродники» – это старинное слово, обозначающее братьев.
Понтер кивнул, хотя Мэри подозревала, что если Хак сразу перевёл «сродников» как братьев, то Понтер, вероятно, услышал какую-то бессмыслицу наподобие «“братья” – это старинное слово, обозначающее братьев».
– И этот вопрос так важен?
– Нет, думаю этот – не особенно. Но другие, относящиеся к области морали, могут быть важны.
Они проезжали через Парри-Саунд.
– Какие, например? – спросил Понтер.
– Ну, к примеру, аборты.
– Аборт… это прекращение жизни плода?
– Да.
– А в чём моральная проблема?
– Ну, в том, можно ли это делать. Убить нерождённого ребенка.
– А зачем вам это может понадобиться? – спросил Понтер.
– Ну, если беременность была случайной…
– Как можно случайнозабеременеть?
– Ну, ты знаешь… Мэри оборвала себя. – Нет, разумеется, ты незнаешь. В твоём мире поколения рождаются каждые десять лет.
Понтер кивнул.
– А менструальные циклы всех ваших женщин синхронизованы. Так что когда мужчина и женщина сходятся вместе на четыре дня в месяц, это обычно происходит тогда, когда женщина не может забеременеть.
Понтер снова кивнул.
– Ну, в общем, у нас всё не так. Мужчины и женщины постоянно живут вместе и занимаются сексом в течение всего месяца. Случаются беременности, которых не ожидали и не планировали.
– Когда я впервые попал к вам сюда, ты мне говорила, что у твоего народа есть способы предотвращения беременности.
– Есть. Механические и фармацевтические.
Понтер смотрел мимо Мэри на залив Джорджиан-Бей.
– Они не работают?
– По большей части работают. Но не все их применяют, даже когда не хотят зачать ребёнка.
– Почему?
Мэри пожала плечами.
– Неудобно. Дорого. Для тех, кто не пользуется контрацептивными таблетками – необходимость… э… отвлекаться от процесса…
– И всё же создать новую жизнь и потом от неё избавиться…
– Вот видишь! – сказала Мэри. – Даже для тебя это моральная проблема.
– Разумеется. Жизнь бесценна – потому что конечна. – Пауза. – Ну так и что же ваша религия говорит об абортах?
– Что это грех, причём смертный.
– О. То есть ваша религия предписывает применять средства контрацепции?
– Нет, – ответила Мэри. – Это тоже грех.
– Но ведь это… я думаю, тут подойдёт ваше слово «чушь».
Мэри двинула плечом.
– Бог велел нам плодиться и размножаться.
– Это поэтому у вашего мира такое большое население? Потому что так велел ваш Бог?
– Думаю, это один из факторов.
– Но… прости меня, конечно, но я не понимаю. У тебя ведь был партнёр в течение многих декамесяцев, не так ли?
– Да. Кольм.
– И у вас с ним не было детей.
– Верно.
– Но ведь вы же наверняка занимались сексом. Почему у вас не появилось детей?
– Ну, на самом деле я таки пользуюсь контрацептивами. Я принимаю таблетки – это комбинация синтетического эстрогена и прогестерона. И поэтому не могу забеременеть.
– Но ведь это грех?
– Многие католики это делают. Это дилемма для многих из нас: мы хотим быть послушны Богу, но должны принимать во внимание и практические соображения. Видишь ли, в 1968 году, когда весь Западный мир становился гораздо либеральнее в вопросах секса, Папа Павел VI издал энциклику. Я помню, как родители обсуждали её в последующие годы; даже для них она стала неожиданностью. Она гласила, что каждый сексуальный контакт должен быть открыт для зачатия. Если честно, большинство католиков ожидали ослабления, а не усиления ограничений. – Мэри вздохнула. – Я лично сторонница контрацептивов.
– Это безусловно лучше, чем аборт, – согласился Понтер. – Но, предположим, ты всё-таки забеременела, не желая того. Предположим…
Мэри немного притормозила, давая соседней машине её обогнать.
– Что?
– Ничего. Прости. Поговорим о чём-нибудь другом.
Но Мэри уже поняла.
– Ты подумал про изнасилование, да? – Мэри пожала плечами, признавая, что тема непростая. – Тебе интересно, что моя Церковь ожидала бы от меня, если бы я забеременела в результате изнасилования.
– Я не хочу, чтобы ты лишний раз вспоминала об этом.
– Да нет, всё нормально. В конце концов, это ведь я завела разговор об абортах. – Мэри глубоко вдохнула, выдохнула и продолжила. – Если бы я забеременела, то, по мнению Церкви, я должна бы была родить ребёнка, пусть он и был зачат в результате изнасилования.
– И ты бы родила?
– Нет, – сказала Мэри. – Нет, я бы сделала аборт.
– Ещё один случай, когда ты отказываешься соблюдать предписания своей религии.
– Я люблю католическую церковь, – сказала Мэри. – Мне нравится быть католичкой. Но я отказываюсь передавать кому бы то ни было контроль над своим телом. И всё же…
– Да?
– Нынешний Папа стар и дряхл. Я не думаю, что он протянет долго. Его преемник может ослабить правила.
– Ах, – сказал Понтер.
Они ехали дальше. Шоссе повернуло прочь от Джорджиан-Бей. По обе стороны дороги появились скальные обнажения Канадского щита и островки соснового леса.
– Ты не задумывался о будущем? – спросила Мэри через некоторое время.
– Последнее время я только о нём и думаю.
– Я имела в виду нашебудущее, – сказала Мэри.
– Я тоже.
– Я… ты только не обижайся, но я считаю, что мы должны хотя бы обсудить такую возможность: что если, когда мне придёт время возвращаться, ты вернёшься вместе со мной? Ну, то есть, поселишься в моём мире постоянно.
– Зачем? – спросил Понтер.
– Ну, здесь мы сможем быть вместе всё время, а не только четыре дня в месяц…
– Так-то оно так, – сказал Понтер, – но… но там у меня вся жизнь. – Он поднял свою массивную руку. – Да-да, я знаю, что твоя жизнь здесь, – быстро произнёс он. – Но у ведь меня ещё Адекор.
– Может быть… я не знаю… может быть, Адекор тоже поехал бы с нами?
Понтерова сплошная бровь немедленно взлетела на надбровье.
– А партнёрша Адекора, Лурт Фрадло? Она тоже с нами поедет?
– Ну, она…
– А Даб, сын Адекора, который через год должен переехать жить к нему? И, разумеется, партнёрша самой Лурт, и партнёр её партнёрши, и их дети. И моя младшая дочь, Мегамег.
Мэри шумно выдохнула.
– Я знаю, я знаю. Это совершенно непрактично, вот только…
– Что?
Она сняла одну руку с руля и сжала его бедро.
– Понтер, я так сильно тебя люблю. Видеться с тобой только четыре дня в месяц…
– Адекор очень сильно любит Лурт, но тоже видится с ней только в эти дни. И я очень любил Класт, хотя наши встречи длились те же четыре дня. – Его лицо было бесстрастно. – Мы так живём.
– Я знаю. Я просто обдумываю возможности.
– А ведь есть и другие проблемы. Ваши города нестерпимо воняют. Я не думаю, что смогу выдерживать это постоянно.
– Мы могли бы поселиться за городом. Где-нибудь вдали от городов, от машин. Где-нибудь, где воздух чист. Мне неважно, где жить, если вместе с тобой.
– Я не могу оставить свою культуру, – сказала Понтер. – Как и бросить семью.
Мэри вздохнула.
– Я знаю.
Понтер несколько раз сморгнул.
– Хотел бы я… хотел бы я предложить решение, которое сделало бы тебя счастливой.
– Речь не только обо мне, – сказала Мэри. – А что сделало бы счастливым тебя?
– Меня? – переспросил Понтер. – Я был бы доволен, если бы ты встречала меня в Центре Салдака каждый раз, когда Двое становятся Одним.
– И тебе бы этого хватало? Четырёх дней в месяц?
– Мэре, ты должна понять: я и представить себе не могу чего-то большего. Да, в твоём мире мы проводили вместе много дней подряд, но когда я здесь, то очень скучаю по Адекору.
По выражению лица Мэри Понтер, должно быть, заключил, что его слова её огорчили.
– Прости, Мэре, – продолжил он, – но ты не можешь ревновать меня к Адекору. У людей моего мира двое партнёров, однополый и разнополый. Обижаться на мою близость с Адекором совершенно неуместно.
– Неуместно! – воскликнула Мэри, но потом сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Да, ты, конечно, прав. Я это понимаю – по крайней мере, умом. И я пытаюсь примириться с этим на уровне чувств.
– Если это для тебя что-то значит, Адекору ты очень нравишься, и он желает тебе только добра. – Понтер помолчал. – Ты ведь тоже ему этого желаешь, правда?
Мэри ничего не сказала. Солнце висело низко над горизонтом. Машина летела вперёд.
– Мэре? Ты ведь желаешь добра Адекору, правда?
– Что? – встрепенулась она. – О, конечно. Конечно.







