355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Бирн » Поезд смерти » Текст книги (страница 10)
Поезд смерти
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:22

Текст книги "Поезд смерти"


Автор книги: Роберт Бирн


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Глаза Сары расширились от ужаса.

– Махмед, неужели у вас нет уважения к мертвым? – Она показала на тело. – Этот человек был нашим другом!

– Ничего подобного. А вот тебя Джамал мне обещал. Ты что, не знала об этом? Как только мы поняли, что вы с Алеком замышляете... О, ты кажется, собираешься заплакать? Будешь дрожать от ужаса? Прекрасно! Это даже интереснее! – Помахивая пистолетом, он приказал ей бросить сумочку.

Так начался этот кошмар. Когда все было кончено, Сара смутно припоминала подробности. Она помнила, как положила сумочку – осторожно, чтобы пистолет не стукнул о пол, – как уговаривала Махмеда уйти из этого дома смерти, обещая любить его всю ночь напролет... В ответ он ударил ее пистолетом по лицу и заорал:

– Заткнись, ты, сука! Я скажу, когда тебе открыть рот, а пока... Раздевайся! Быстро!

Сара, всхлипывая, сняла блузку и, свернув ее, положила на пол так, что она наполовину прикрыла сумочку. В тот же момент Сара незаметно расстегнула замочек. Потом сняла юбку и аккуратно уложила ее поверх блузки, раскрыв сумку еще шире.

Махмед рассмеялся.

– Ты думаешь, тебе еще понадобится одежда? После того как мы с Джамалом потешимся над тобой, ты захочешь только умереть. И, может быть, я выполню твое желание. Предательница! Грязная, вонючая шлюха!

Он переложил пистолет в левую руку, а правой снял ремень с брюк. Брюки свалились, и он спокойно переступил через них. Сара сняла нижнюю юбку. Укладывая ее на кучу одежды, она ухитрилась повернуть сумочку так, что стала видна рукоятка пистолета. Теперь нужно на секунду отвлечь внимание Махмеда.

Он стоял голый и с улыбкой наблюдал, как Сара снимала лифчик. Вид ее полной груди привел его в возбуждение. Схватив Сару за волосы и грубо опустив на колени, он стал тереться о ее лицо.

– Вот теперь открой рот, ты, тварь!

Сара подумала, что во время оргазма она, пожалуй, сможет дотянуться до сумочки, и тогда... Если он такой же, как все мужчины, то в этот момент обязательно закроет глаза. Вряд ли он подозревает, что у нее есть оружие. В Иране женщины не вооружены и не представляют опасности. Он с такой силой прижал ствол пистолета к ее виску, что она закричала. Ей было не только страшно, но и больно: казалось, он вот-вот вырвет с корнем волосы, зажатые в кулаке.

Когда она была готова взять в рот его член, он внезапно отступил на шаг.

– Губную помаду! – приказал он. – Накрась рот. Я хочу, чтобы на мне остался след твоих губ!

Она продолжала всхлипывать, но в душе затеплилась надежда. Он позволил ей залезть в сумочку! Однако его рука железной хваткой держала ее за волосы – пришлось искать сумку ощупью. Найдя ее, она сунула туда руку, но решила, что действовать пока еще рано: приставленный к виску пистолет мог в любой момент выстрелить. Вытащив тюбик с помадой, она не торопясь сняла колпачок и накрасила губы.

– Сильнее! Хочу, чтобы твой рот был похож на кровавую рану! – Отпустив ее волосы, он схватил помаду и стал размазывать ее по всей нижней половине ее лица. – Крашеная дьяволица! – кричал он. – Крашеная американская шлюха! Бери в рот!

Она стояла перед ним на коленях, скорчившись, дыша через нос и стараясь не задохнуться. Ей удалось опустить правую руку вниз, найти сумочку и незаметно задвинуть ее за его спину. Наконец пистолет очутился у нее в руке. Она подняла его – осторожно, чтобы холодная сталь не коснулась его кожи. Другой рукой ласкала яички, стараясь быстрее довести его до состояния экстаза.

Стрелять пока что рискованно. Еще несколько секунд... Она работала языком и губами – сначала медленно, потом все быстрее и быстрее, пока не услышала его учащенное дыхание. Он кричал на нее, проклинал, сначала по-английски, затем на своем родном языке. Она взглянула ему в лицо. Его глаза затуманились. Почувствовав приближение оргазма, он медленно отвел пистолет от ее виска.

Пришло время действовать. Дождавшись самого последнего мгновения, она выплюнула изо рта член, резко отвела в сторону его руку с пистолетом, и, почти не целясь, выстрелила в мягкую ямку под подбородком. Пуля прошила его голову насквозь, и он свалился как подкошенный. Сара едва успела уклониться от падавшего на нее тела.

С выкаченными глазами, с раскрытым ртом, он лежал, уткнувшись головой прямо в ее одежду. На макушке зияла рваная рана – выходное отверстие от пули. Воздух с шумом вырывался из легких.

Все еще стоя на коленях, она отодвинула свою одежду и вдруг почувствовала неудержимый позыв рвоты. Отворачиваться она не стала...

С трудом встав на ноги, она натянула на себя одежду, забрызганную кровью Махмеда. Нужно скорее выбираться... В любую минуту сюда могла нагрянуть полиция, Джамал или жители соседних домов. Но куда идти? Кто ей поверит? Уж конечно, не полиция.

Подойдя к окну, Сара слегка приподняла край занавески. Улица была пустынна. Она быстро собрала валявшиеся на полу бумаги, сунула их в сумочку и, стараясь не смотреть на застывшего за машинкой Алека, направилась к двери. Перешагивая через тело Махмеда, преградившее ей путь, она с удивлением отметила, что он все еще оставался возбужден и его член казался даже больше и толще, чем при жизни. Она прицелилась, намереваясь отделить его от тела, но потом пожалела патроны: если Джамал застигнет ее, они ей здорово пригодятся.

Глава 16

Джим в очередной раз набрал номер Карен. К телефону опять никто не подошел. Было уже восемь часов вечера, и он начинал беспокоиться, потому что весь день не получал от нее никаких известий. Впрочем, она сама могла ему звонить, но его номер был постоянно занят. Сейчас ему не терпелось поделиться с ней тем, что он узнал от своих друзей из полиции и газет в Рино и Спарксе. Все, что он откопал, соответствовало теории Гила о заговоре.

На заводе Дрэглера определенно происходило что-то подозрительное. Два года тому назад, вскоре после того как Клем Трейнер пришел туда в качестве управляющего, были приглашены со стороны по меньшей мере двадцать частных полицейских, что не понравилось местным агентам, поставлявшим охранников в казино. Кроме того, была построена взлетно-посадочная полоса. Прекратились школьные экскурсии, территорию завода обнесли колючей проволокой. Завод перешел на трехсменную работу, хотя расширения производства не наблюдалось, во всяком случае, если судить по отгрузке с завода готовой продукции.

Что касается Трейнера, Джим выяснил, что это бывший генерал химических войск, хорошо известный в Вашингтоне. Как страстному пропагандисту идеи усиления военной мощи США в области химического и биологического оружия, ему пришлось раньше времени уйти з отставку. Никто не знал, чем он занимается у Дрэглера. Не было известно и о каких-либо государственных заказах. Ни старик Дрэглер, ни Трейнер никогда не давали интервью.

Как ни парадоксально, но Джиму труднее всего оказалось узнать, запрашивала ли компания Дрэглера разрешение у Горной Тихоокеанской железной дороги на перевозку опасного химического вещества. В конторе железной дороги в Рино, где Джим знал практически всех, никто не хотел давать четкого ответа. Видимо, такой запрос поступал, но ему не удалось выяснить ни характера этого вещества, ни даты предполагаемого отправления, ни состоится ли оно вообще. Начальник железнодорожного отделения Сьерра, Леон Магнус, офис которого располагался в Окленде и с которым Джим несколько раз встречался, вообще не отвечал на звонки.

Существуют три способа транспортировки опасных веществ. Самый простой заключается в том, что на везущих эти вещества товарных вагонах помещают предупредительный знак. Если вещество необычное или его транспортировка связана с дополнительными трудностями, вагон сопровождают технические специалисты, знающие, как поступать в непредвиденных случаях. Они едут в служебном или специальном пассажирском вагоне. Третий метод называется “зеленая улица”. Им иногда пользуются военные для перевозки некоторых видов оружия, например ядерных бомб или снарядов. Такой поезд сопровождают специалисты, но вагоны не маркируют или маркируют намеренно неверно. Тогда хулиганам, психам или шпионам ни за что не догадаться, что в вагонах какой-то необычный груз. Поездам, идущим в режиме “зеленая улица”, отдается преимущество перед другими товарными составами: снимаются ограничения скорости, игнорируются некоторые правила КЗОТа – все делается для того, чтобы поезд прибыл к месту назначения как можно скорее. В этих случаях, например, не обязательно менять бригаду через каждые несколько сот километров.

Джим решил, что разработки газа, который так беспокоил Гила Эллиса, наверное, поддерживаются правительством, а значит, его транспортировке придан режим “зеленая улица”. Поэтому-то он и не может узнать никаких подробностей.

Открыв банку пива, он вышел на корму своего плавучего дома. Солнце садилось, от воды тянуло прохладой. Пора надеть брюки вместо шорт, подумал Джим.

– Хэлло, Джимбо! Как делишки?

– Хай, Алан. У тебя что, нет сегодня свидания? Алан Лумис, ближайший сосед Джима, отдыхал на своем моторном катере, держа в руке стакан и задрав ноги на рулевое колесо.

– Ты шутишь, – усмехнулся он. – Конечно, есть. В такую ночь! Сегодня же полнолуние! Она – модель из агентства полных женщин. Подожди, увидишь, какие у нее груди. Хочешь, прокатимся на моей посудине? Хельга прибудет только через час.

– Нет, спасибо. У меня когда-то был моторный катер, и я его терпеть не мог. Парусник – вот это да! Летишь, свободный, навстречу ветру, один на один с природой, разрезая носом пену волн!

– Ну да... А если ветра нет, так и застрянешь в доке. Мне бы хотелось тебя прокатить. Моя посудина делает семьдесят миль в час! Давай, Джим, тебе понравится!

– Не собираюсь кататься на твоей вонючей тарахтелке. Ты бы хоть соседей порадовал: сменил бы свои шестьсот лошадиных сил на пару весел. Я бы вообще запретил моторки на заливе...

В каюте зазвонил телефон, Джим побежал, чтобы взять трубку.

– Карен! У тебя все в порядке?

– Да, только я очень устала. Целый день бегала по делам, а сейчас вернулась с великолепного обеда в ресторане. Звонила тебе много раз, но все время было занято. Как я рада слышать твой голос! Есть новости?

– Не много. А у тебя?

– Масса. Начинай ты.

Усевшись в кресло, Джим пересказал то, что ему удалось узнать в течение дня по телефону: об изменениях на заводе Дрэглера, о прошлом Трейнера, о возможности отправки газа в режиме “зеленая улица”.

– Еще я узнал, что нам следует остерегаться шерифа – Паноццо, кажется. Ездит на “порше”, живет на вилле, и все это при жалованье сорок тысяч в год. Убежден, что Россия в любую минуту может оккупировать Неваду.

– Я виделась с ним. У него в кабинете стоит фотография, на которой он снят вместе с Трейнером. Наверняка они старые друзья.

Карен рассказала о своем разговоре с шерифом, о том, как с помощью разных уловок ей удалось найти лимузин, и о двух пулевых отверстиях в его кузове.

– Откуда ты знаешь, что они пулевые? Ты видела когда-нибудь хоть одно пулевое отверстие?

– Готова поспорить на что угодно, что это они. Гил же говорил на пленке, что в него стреляли. Нужно идти в полицию, но в какую?

– Погоди. Ты говорила, что не совсем уверена, чей голос записан на магнитофоне – твоего мужа или кого-то еще. А если выяснится, что дырки в кузове пробиты камнями при падении? Прежде чем открыто заявлять, что Гил был убит, нужно все выяснить.

– Может быть, нанять частного детектива?

– Хорошая мысль. Давай обсудим это завтра, я приеду утром, часам к десяти.

Карен сообщила Джиму, что разговаривала по телефону с Сарой Шулер и та предупредила, что заниматься поисками лимузина опасно.

– Она сказала также: “То, что хотел остановить Гил, будет остановлено. Об этом позаботятся”, – вот ее слова. А что они означают, я узнаю завтра.

– Это интересно. Может быть, компания решила отказаться от перевозки опасного груза? Или коллеги Гила довели его начинание до конца?

– Ты думаешь, мы зря беспокоимся?

– Вполне возможно. Единственная зацепка – это лимузин. Карен, ты ведь не останешься ночевать одна в этом доме?

– Нет, я буду у Постов. Мы решили пойти в кино. Хоть на несколько часов отвлекусь от мрачных мыслей.

– Рад это слышать. Позвони мне, когда вернешься. А я позвоню двум знакомым адвокатам и выясню, что нам делать с обломками лимузина. Нельзя, чтобы эта улика была уничтожена, намеренно или случайно. Завтра утром мы должны купить его и перевезти в безопасное место. Завтра же я узнаю и об отправке поезда. Уверен, в личном разговоре мне скорее расскажут то, о чем боятся говорить по телефону. Слушай, а что, если я выеду прямо сейчас? Тогда бы мы смогли заняться делами прямо с утра, и мне не пришлось бы еще одну ночь волноваться о тебе.

– Джим, я могу сама о себе позаботиться. Я же не маленькая девочка.

– Зато я – маленький мальчик.

– Знаю, за это и люблю тебя. Ну ладно, пока.

* * *

Карен повесила трубку и взглянула на часы. Времени на душ и переодевание не осталось. Придется идти к Йостам в чем есть. Она спустилась вниз и зашла в ванную, чтобы причесаться и подкраситься.

Перед домом завизжали тормоза. Затем кто-то стал отчаянно колотить в дверь.

Сердце Карен испуганно забилось.

– Кто там? – спросила она, выходя в прихожую. – Кто там?

* * *

– Здорово! – сказал кочегар. – Здесь как в кабине “Боинга-747”! Официально должность Томми Тальбота называлась “помощник машиниста локомотива”. В добрые старые времена его звали бы просто “кочегар”, и Джо Дори таковым его и считал. Еще он считал его хиппи, потому что Томми носил длинные, до плеч, волосы, джинсы с цветными заплатками на обоих коленях и серьгу с крошечным бриллиантом в левом ухе. Джо старался не смотреть на нее, потому что когда он видел ее, то весь закипал от возмущения. И такого-то парня отделение железной дороги в Рино выбрало для прохождения практики на “Сабле-1”! Если дело и дальше так пойдет, американские железные дороги обречены на развал. Впрочем, ему ничего не оставалось, как подавить свое отвращение и постараться хоть чему-то научить этого типчика.

– Не так все сложно, как кажется, – наставительно говорил Джо. – Те же регуляторы, что и на обычном маневровом локомотиве, только похитрее. – В центре панели располагались три больших регулятора, один под другим. Джо по очереди потрогал каждый из них. – Ведущий регулятор точно такой же. Вверху – рукоятка динамического торможения, движется слева направо. Дроссель в середине – справа налево. У него восемь делений мощности. Внизу рукоятка обратного действия. Слева – тормоз воздушного привода, вот здесь – клапан гудка, а это – очистители ветрового стекла.

Снизу раздалось лязганье металла, от которого локомотив содрогнулся: два дополнительных электровоза подъехали сзади к “Сабле” и, соединяя сцепления, довольно сильно ее толкнули. Это пришлось не по вкусу Джо, и, высунувшись из окна, он погрозил в темноту кулаком.

– Ты что делаешь, Тони? – возмущенно закричал Джо. – Хочешь разбить ее? – Свет головного прожектора не позволял разглядеть, что делается в кабине второго локомотива, но мощный гудок означал, что Тони видел жест Джо. Он представил себе, как Тони покатывается со смеху при мысли, что Джо дали в напарники длинноволосого хиппи. Очень смешно. Ха-ха.

Томми Тальбот презрительно скривил губы.

– Все это ерунда, – сказал он, слегка пощелкав регулятором управления. – Я все эти штуки знаю. Мне вот что не нравится. – Неодобрительно сморщив нос, он указал пальцем на дисплей компьютера.

– Ты не понимаешь! Это самое важное! – воскликнул Джо. – Сенсоры следят за каждым процессом. Посмотри...

Джо стал объяснять действие компьютера. Внизу, под экраном, находится список кодовых номеров и вспомогательная цифровая клавиатура. Нажимаешь на 2005, и на экране появляется скорость локомотива в оборотах в минуту; набираешь 2912 – видишь средний ток тягового электродвигателя в амперах. Если хочешь узнать давление на входе в фунтах на квадратный дюйм, тебе нужно только нажать на 3001.

– Фу, старик, – отмахнулся Томми, наблюдая, как на экране вспыхивают и пропадают призрачные зеленоватые цифры, – какая лабуда!

Дурак ты, подумал Джо. Это не лабуда, а научно-технический прогресс. Ты-то как раз и есть лабуда. Длинные волосы, как у девчонки, серьга в ухе, как у педераста, заплатанные штаны, как у клоуна в цирке. Тебе только рок играть, а не управлять локомотивом.

– Ненавижу компьютеры, – заявил Томми. – Какие-то они бесчеловечные. Мне нравится старое оборудование. Вам не кажется, мистер Дори, что раньше, когда еще не было этих хитрых штучек, работать на железной дороге было интереснее?

Джо пристально посмотрел на него. В доброе старое время, подумал он, железнодорожная полиция метлой бы погнала тебя с локомотива. Тем не менее парнишка назвал его “мистер Дори”, проявив уважение, какого Джо от него не ожидал. Если он чувствует ностальгию по великой эпохе железных дорог, которая закончилась до того, как он родился, может, он и не такой уж плохой.

– Компьютеры – это просто инструменты, – мягко сказал он, стараясь не смотреть на серьгу. – Они помогают нам как можно лучше выполнять нашу работу. Например, нам уже не нужно бегать по кабине от прибора к прибору, а это не так легко, когда идешь со скоростью шестьдесят миль в час. Кроме того, компьютер подает сигнал, когда что-то перегревается, ломается, пересыхает или выходит из строя. Все это заносится в память, и позже механики могут исправить неполадки. Такие-то дела, чувак.

С удивлением посмотрев на Джо, Томми широко улыбнулся.

– Чувак? В первый раз слышу, как это слово произносит человек вашего возраста и одетый, как вы. Вы мужик что надо, мистер Дори!

Джо был одет так, как полагается одеваться железнодорожному машинисту: хорошие черные брюки, форменная фуражка, клетчатая шерстяная рубашка и ботинки со стальными подковами. Если бы он не боялся показаться смешным, то надел бы еще полосатый комбинезон и красный шейный платок. В кармане Джо лежали золотые часы на золотой цепочке. Они принадлежали его отцу, который водил паровозы в эпоху расцвета железнодорожного транспорта, и работали так же исправно, как тогда. Удобные старомодные часы со стрелками и арабскими цифрами на циферблате. Старинное хорошо на своем месте, а современное – на своем, и эту идею Джо Дори намеревался внушить своему помощнику на пути к Окленду.

С шумом и лязганьем к локомотиву прицепили другие товарные вагоны: почтовый, платформы с легковыми автомобилями, вагоны с химическими веществами, углем, мукой, зерном и три серебристые цистерны компании Дрэглера, которые следовали до Оклендской гавани. Джо и Томми проверили тестовую последовательность, чтобы убедиться, что три двигателя соединены правильно. Все электро– и воздухопроводы, соединявшие состав воедино, работали превосходно. На выходном светофоре сортировочной станции красный свет сменился зеленым.

Диспетчер Спенс Кессон вызвал локомотив по радио:

– Диспетчерская Спаркса – 7661-му. Джо, путь свободен. У вас сорок девять вагонов. Ваш проводник – Бад Шивинг. У него в служебном вагоне три зайца. До Окленда идете в режиме “зеленая улица”. Счастливого пути тебе и Томми. Перехожу на прием.

Джо ответил:

– 7661-й – диспетчерской Спаркса. Зайцы – это что, кролики в кустах? (На жаргоне железнодорожников “зайцами” называли инспекторов.) Перехожу на прием.

– Диспетчерская Спаркса – 7661-му. Нет, я имею в виду посторонних. Сопровождают три цистерны в середине состава. Там не молоко, как обозначено. Поэтому вам и дали “зеленую улицу”. Конец связи.

Джо медленно перевел рукоятку с нейтрального положения на отметку “один”, потом “два”, “три”. Гул мощных двигателей становился все громче. Состав тронулся с места так плавно, что невозможно было точно определить момент начала движения.

– Отлично, – сказал Томми Тальбот. – Это впечатляет.

– Ну-ка, дай пару гудков, Томми, мой мальчик. Поехали! Они слышали, как сзади звякали сцепления. Головной локомотив уже проехал футов десять, а служебный вагон, отстоящий от него почти на полмили, только тронулся.

Бад Шивинг соединился с ними по радио из своего служебного вагона.

– Кажется, все в порядке, Джо. Разгони ее как следует. Посмотрим, что она покажет на прямой.

С довольной улыбкой Джо отвел рукоятку влево до конца, до восьмой отметки, и откинулся на спинку кресла, чтобы насладиться новой игрушкой. Звук двигателей, вибрация от работы поршней и движения колес, запах дизельного топлива и машинной смазки, раскачивающийся фонарь, ощущение все убыстряющегося движения – ничто в мире не могло с этим сравниться!

Джо имел твердое намерение насладиться поездкой, несмотря на то, что его спутником оказался этот проклятый хиппи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю