Текст книги "Мария, тайная жена"
Автор книги: Робер Гайяр (Гайар)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Заговор
Некоторое время Матьё Мишель ехал по берегу Рокслейны. Было темно, и ему постоянно приходилось сдерживать коня, который то и дело шарахался от всяких теней и силуэтов деревьев. Густой лес достигал почти самой воды, и во мраке ветви тянулись, будто щупальца каких-то допотопных чудовищ в поисках жертвы. В конце концов Матьё, покинув берег, направился на юг и вскоре попал на Кабстер-трек, по которой взял курс на Морн-Руж.
Дорога была крутой и неровной, и конь часто спотыкался, угрожая сбросить всадника. К счастью, Матьё не пришлось далеко ехать. Немного погодя он пересек узкий деревянный мостик, осевший почти до самой воды под тяжестью лошади и седока. Поднявшись на стременах, Матьё за верхушками деревьев увидел огонек, горевший внутри дома – бывшей резиденции господина де Сент-Андре.
Оставив позади мостик, наш путник заметно ускорил движение и уже собрался покинуть дорогу и ехать прямиком по полю, когда неожиданно близкий голос проговорил:
– Эй, сударь! Разве сейчас подходящее время разъезжать на лошади по здешним местам? Наверное, какое-то важное дело привело вас на эту плохую дорогу такой темной ночью!
– Я не знаю, кто вы, – ответил Матьё Мишель спокойно, почти автоматически выхватывая пистолеты. – А что вы сами, коли уж на то пошло, делаете здесь?
Его реплика вызвала дружный смех.
– Если я не ошибаюсь, – проговорил другой голос, – это Матьё. Уверен, что в данный момент он взводит курки своих пистолетов.
– У вас, должно быть, превосходное зрение, – заметил Мишель, – если вы можете отличить человека от дерева, а лошадь от овцы в кромешной тьме.
– Вы правы, – заявил первый голос – Это действительно Матьё Мишель. Эй, приятель, присоединяйтесь к нам. Вам нечего бояться. Мы – ваши друзья.
– Возможно, и впрямь друзья, – возразил Матьё, – но я пока не двинусь с места. Выходите и покажитесь мне. Но предупреждаю: при первом же подозрительном движении две пули найдут дорогу к вашим почкам.
В ответ послышался лишь грубый хохот и стук лошадиных копыт, сопровождаемый ржаньем. Перед одиноким путником выросли две фигуры – одна значительно больше другой, и Мишель их сразу узнал. Теперь уже настал его черед рассмеяться, и он сказал:
– Ага! Неразлучная парочка! Следовало догадаться… Арше и Сен-Бон!
– Что верно, то верно! – воскликнул Сен-Бон (более крупный из двух), подъезжая, и Мишель убрал пистолеты в седельные кобуры.
– Приветствую вас, джентльмены, – проговорил он. – Мы, кажется, не опоздали. Только что я видел огонек в доме Лесажа. Мы, надеюсь, не последние, и хорошо, если все явятся.
Не теряя времени, трое всадников пустили коней рысью. Приблизившись к дому, они услышали стук копыт нескольких лошадей.
– Выглядит так, будто здесь собрался целый отряд! – заметил Мишель.
– Нас будет не слишком много, – ответил Сен-Бон.
Огонек, который они увидели издали и который представлялся очень ярким на фоне непроглядной тьмы, оказался фитилем, плавающим в плошке с пальмовым маслом; она стояла на окне рядом с входной дверью. Когда трое друзей вошли в дом, они сперва никого не могли различить из-за густых клубов табачного дыма, поднимавшихся из трубок собравшихся здесь конспираторов. Пока они стояли, присматриваясь, несколько человек окликнули их по именам, и они, в свою очередь, ответили:
– Привет честной компании!
– Привет, джентльмены! – раздался чей-то веселый голос.
Наконец к ним подошел хозяин дома, Лесаж, и, пожимая руки, проговорил:
– Мы только вас и ждали, теперь можно начинать.
– Немного задержался, – пояснил Мишель. – Три часа назад одному из моих негров вздумалось смазать пятки.
– Невольник хотел удрать? – переспросил один из колонистов по фамилии Доранж. – Вы, конечно, сумели его остановить?
– Еще как! – ответил Мишель с гордостью. – Позвольте вам заметить, что Африка еще не произвела на свет чернокожего, который смог бы ускользнуть от меня!
Лесаж хлопнул в ладоши, призывая к тишине.
– Пожалуйста, господа, – сказал он, – наш друг поймал своего негра, и все в порядке. Но время позднее, и мы собрались здесь, чтобы обсудить более важные вопросы. Господин Лафонтен специально проделал долгий путь, желая встретиться с вами. Он изложит вам собственные планы и мысли, после чего я вам кое-что расскажу, я уверен, вы найдете это весьма интересным.
Закончив вступительную речь, Лесаж отправился за кружками и большой бутылкой рома.
– Ром собственного производства, – заявил он с гордой и печальной улыбкой, – и, как вы убедитесь, очень хорош. Он еще с тех времен, когда мы имели право выращивать сахарный тростник по своему усмотрению и для собственных нужд. Но я скажу вам, господа, – крикнул Лесаж, разливая ром по кружкам, – не за горами время, когда мы снова сможем это делать!
– Расскажите нам, что вы слышали, – попросил Лафонтен.
– Мне известно из верных источников: господин Трезель на грани разорения. Он, говорят, задолжал Американской островной компании около семидесяти тысяч ливров! Если ему не удастся заполучить секрет изготовления белого сахара, то ему крышка.
– Черт возьми! – сказал Доранж. – В конце концов дефицит придется восполнять нам. Компания всегда поворачивает дело так, чтобы самой не пострадать!
– Господа, – перебил Лафонтен, поднимаясь, – не все еще потеряно, как подчеркнул наш друг Лесаж. Но не нужно забывать, что без генерала дю Парке мы не в состоянии реально предпринять что-либо существенное.
Лафонтен посмотрел на сидевших вокруг людей, которые дружно кивали головами в знак согласия.
– Хочу сообщить вам, – продолжал он, – что именно я уже сделал по своей инициативе. Во-первых, я направил корабль «Сардоун» к Сент-Китсу, с которым передал де Пуанси просьбу освободить дю Парке за солидный выкуп.
На лицах собравшихся отразились одобрение и восхищение.
– К сожалению, де Пуанси категорически отказался отпустить дю Парке и не потрудился даже как-то объяснить свой отказ. Тогда я обратился к монсеньору де Туаси, которого лично посетил на Гваделупе. Результат был примерно таким же. Монсеньор де Туаси не пожелал обсуждать какие-либо вопросы, кроме безоговорочной капитуляции де Пуанси. Он даже ни разу не упомянул имени генерала дю Парке, несмотря на то, что генерал попал в плен, защищая интересы и права нового генерал-губернатора!
Слушатели отозвались глухим сердитым ворчанием.
– А что делает сам монсеньор де Туаси? – возобновил свою речь Лафонтен. – Большую часть времени он проводит за составлением длинных писем регентше и Мазарини, жалуясь на де Пуанси; он слишком труслив, чтобы лично возглавить операцию по штурму крепости Бастер! Таким образом, если мы сами ничего не предпримем, то нам, вероятно, уж никогда больше не увидеть генерала!
– Но мы все хотим что-нибудь сделать! – воскликнул Доранж взволнованно. – Спрашивается только – что именно?
– Правильно, – заметил Лесаж. – Есть ли у кого-либо дельное предложение? Что скажете вы, господин Лафонтен? Есть ли какой-нибудь разумный план?
Лафонтен откашлялся.
– Господа, – начал он, – я готов на собственные средства снарядить еще одну военную экспедицию и попытаться вырвать генерала из лап де Пуанси силой.
– Можете занести меня первым в свой список добровольцев, Лафонтен, – закричал Матьё Мишель.
– Меня тоже! И меня! – донеслось со всех сторон.
– Благодарю вас, друзья мои. Но отряд должен быть весьма многочисленным: у де Пуанси по-прежнему очень прочные позиции. Вместе с отрядами капитана Уорнера в его распоряжении от пяти до шести тысяч солдат. Я не хочу вас запугивать, но мы не должны забывать наше недавнее сокрушительное поражение на Сент-Китс!
За этим напоминанием последовала гнетущая тишина, которую в конце концов нарушил Лесаж. Осторожно и постепенно он стал приближаться к проблеме, которая занимала его в данный момент больше всего.
– Господа, я очень хорошо понимаю, как вам не терпится при первой же возможности освободить нашего генерала, и никто не испытывает более горячего желания помочь вам в этом, чем я. Но сперва мне хотелось бы сообщить вам кое о чем и именно с этой целью я попросил вас пожаловать ко мне сегодня ночью. Если учесть, как складываются дела на острове, сейчас, мне кажется, не самый благоприятный момент организовывать с Мартиники военную экспедицию, о которой вы говорили. Не прошло и десяти дней с тех пор, когда на нашем острове были убиты солдаты, дома разграблены и сожжены и преданы огню склады Американской компании и самого управляющего.
Лесаж сделал паузу и отметил, что его слова не пропали даром. Все слушали с напряженным вниманием.
– Но прошу вас, угощайтесь ромом, – сказал он. – Давайте выпьем за здоровье короля. Арше, будьте любезны, наполните кружки.
Арше подхватил бутыль и разлил янтарную жидкость. Затем Лесаж провозгласил тост:
– За здоровье короля и за процветание Мартиники!
– За здоровье нашего короля и за процветание Мартиники! – хором откликнулись гости.
– За здоровье генерала дю Парке! – добавил Лафонтен.
– За здоровье генерала дю Парке! – прогремели остальные.
Осушив кружки, все снова приготовились слушать Лесажа.
– А теперь кое-что новенькое для вас, – сказал тот. – Не знаю, знаком ли кто-либо из вас лично с Ивом Лефором, одним из офицеров генерала, но я не сомневаюсь, что вы все слышали о нем.
Ответом было согласное бормотание.
– Ну, я лично встречался с Лефором. Мне отлично известны клеветнические слухи, распространяемые о нем. У меня же сложилось совершенно противоположное мнение. По-моему, Лефор самый непримиримый враг бунтовщиков и наиболее преданный генералу офицер. Как он мне сообщил, Бофор и еще шестнадцать колонистов сочинили хартию с целью полного отделения от Американской компании. Они потребовали от Лапьерье подписать документ в обусловленный день, который наступает послезавтра. Если бумага получит одобрение временного губернатора, наш генерал не только лишится власти на острове, но потеряет всякий смысл сама его должность. Мадам де Сент-Андре, которая, как мы знаем, является близким другом дю Парке, попросила Лефора сделать все, что в его силах, чтобы остановить смутьянов. На первый взгляд, это может показаться невыполнимой задачей, учитывая малодушие и нерешительность де Лапьерье. Однако, если хартия будет подписана, нам никогда не собрать достаточно добровольцев из числа поселенцев для вызволения нашего генерала из тюрьмы господина де Пуанси!
– Я ничего не знал об этом! – воскликнул ошеломленный Лафонтен. – Мы должны действовать немедленно!
– Черт! – сплюнул Мишель. – Почему бы не убрать Бофора и на этом покончить? Ведь именно Бофор подстрекает всех.
– Да, Бофор вожак, – ответил Лесаж. – Это он подбивает бунтовать. Но мы ничего не выиграем, нападая на одного Бофора. Ведь записанные в хартии требования соответствуют интересам колонистов. А это означает, что скоро на его сторону перейдут все плантаторы. Не думаю, чтобы кто-то из вас не согласился бы сбросить ярмо Американской компании, которая безжалостно разоряет колонию ради обогащения небольшой кучки привилегированных людей. Если бы вопрос сводился лишь к вытеснению с острова этой компании и уничтожению ее влияния, мы, безусловно, все были бы заодно. Однако совсем нетрудно разгадать подлинные замыслы Бофора. Добившись успеха, он сделается губернатором – хотим мы этого или нет. Да и кто бы осмелился выступить против? Ведь тогда у него появится столько сторонников, что ему будет нетрудно завладеть целиком всей Мартиникой, стать ее вице-королем и властелином над каждым из нас. Как мы все прекрасно знаем, Бофор – опасный авантюрист. Таким образом, господа, нам нужно выбирать между Бофором и дю Парке. И поверьте мне, если мы потерпим неудачу, не сумеем защитить интересы нашего генерала, то значит ангелы отвернулись от нас и победило зло.
– Прекрасно сказано! – крикнул Арше. – Просто великолепно, Лесаж! Можете рассчитывать на меня!
Но тут поднялся Доранж. Он курил короткую глиняную трубку, которая громко булькала при каждой затяжке.
– Лесаж, – сказал он просто, вынимая изо рта трубку, – у меня всего лишь один вопрос, на который мне хотелось бы получить ясный ответ… Ведь своим присутствием здесь мы уже подтвердили свою преданность генералу, не так ли?
Доранж окинул внимательным взглядом собравшихся.
– И что это за вопрос? – поинтересовался Лесаж.
– Вы только что говорили о Лефоре. Я встречался с ним один или два раза. Возможно, я заблуждаюсь, но он мне показался скорее изрядным хвастуном, чем истинным воином.
– Быть может, он действительно любит немного прихвастнуть! – заметил Лесаж. – Однако известно ли вам, что вдвоем с капитаном Бильярделем он нарочно вызвал на ссору Бофора и семь его сторонников, трое из которых в последующей драке были ранены, причем один так тяжело, что может скончаться в любой день?
– Об этом я кое-что слышал, – ответил Доранж. – Насколько я понимаю, Лефор не только солдат, но еще и бывший пират. Словом, человек, не слишком щепетильный в средствах, не склонный чересчур церемониться и испытывать угрызения совести… Но если у него есть определенный план, нам следует его выслушать.
– Да, такой план у него имеется, и в нем, друзья мои, вся загвоздка.
Все головы, как по команде, повернулись к Лесажу, который затем значительно понизив голос, продолжал:
– Лефор предлагает довольно смелый ход! Прошу вас не прерывать меня и оставить ваши замечания и возражения на потом. Лефор решил завтра посетить Лапьерье и посоветовать ему согласиться подписать хартию. Для этой торжественной церемонии должны будут, по просьбе губернатора, собраться вместе все те, кто уже поставил свою подпись под документом. И только они, то есть семнадцать человек, если, конечно, Лазье тоже сможет прийти. Место встречи – большой зал крепости. Как предлагает Лефор, после подписания хартии разнесут бокалы с вином, чтобы выпить за благополучное окончание дела и здоровье короля. Лапьерье, якобы желая отметить торжество салютом, вытащит из-за пояса пистолет, а когда Бофор поднесет бокал к губам, губернатор выстрелит не в воздух, а прямо в голову главаря бунтовщиков!
Послышались восклицания, выражавшие изумление, потом наступила мертвая тишина. Слушатели были явно ошеломлены. А Лесаж, как ни в чем не бывало, продолжал:
– Разумеется, поступок представляется вам ужасным… но это, друзья мои, еще не все…
– Хочу спросить, – прервал его Лафонтен. – Откуда нам знать, что Лапьерье, этот малодушный человек, согласится на подобное убийство?
– Полной уверенности у нас, безусловно, быть не может, но Лефор твердо обещал уговорить губернатора. Кроме того, он мне сказал: «Попросите своих друзей сделать так, как я скажу, не задавая лишних вопросов. Клянусь, что все пройдет благополучно. Убедите своих друзей в необходимости помочь, об остальном позабочусь я сам. Однако они должны исполнить мои распоряжения в точности».
– И что же мы должны делать? – спросил Сен-Бон.
– Нас здесь сегодня двенадцать человек, а всего должно быть семнадцать, включая Лефора. Мы займем места у открытых окон вокруг большого зала, вооруженные мушкетами, и каждому будет определена своя особая цель. Как только Лапьерье выстрелит, мы сделаем то же самое и в конечном итоге – семнадцать трупов. Вы, пожалуй, скажете, что все это больше похоже на бойню, и будете правы. Но что еще можно предпринять?
– Черт побери! – воскликнул Матьё Мишель. – А он крепкий парень – этот Лефор, и я готов последовать за ним, поскольку не вижу иного способа избавиться от паразитов. Когда в моем соломенном тюфяке скапливается слишком много блох, я сжигаю его! Да здравствует Лефор! Он в моем духе!
– Честное слово, Лесаж! – присоединился к нему Доранж. – Можете на меня положиться.
Но здесь встал Лафонтен.
– Прошу вас извинить меня, – обратился он к присутствующим, – но все ли я правильно понял? Подумали ли вы о том, как отзовется среди жителей острова смерть семнадцати человек, казненных таким варварским способом? И как воспримут резню иезуиты, не говоря уж о францисканцах, доминиканцах и капуцинах?
– Лефор, кажется, все предусмотрел, даже это, – ответил Лесаж. – Завтра, по его просьбе, монах благословит пистолет Лапьерье; он же может сделать то же самое и с вашим оружием, друзья, если вы пожелаете.
– Я полагаю, – вставил Сен-Бон, – мы тем самым окажем большую услугу королю, а значит, совершим богоугодное дело. Лично я готов прихлопнуть этих семнадцать негодяев без всяких церемоний и не раздумывая долго, и уверен, что моя совесть не помешает мне крепко спать!
– Весьма вероятно, – заметил Лафонтен. – Но, господа, мое первое возражение по-прежнему в силе. Нет никакой уверенности, что Лапьерье сыграет отведенную ему роль.
– Не могу ничего добавить к тому, что уже сказал, – заявил Лесаж. – Лефор пообещал заставить губернатора действовать по плану. Больше мне ничего не известно.
– Тогда остается только решить: можно верить Лефору или нет, – проговорил Лафонтен.
– Возможно, мне следовало указать на тот факт, что генерал когда-то лично пригласил Лефора на остров, – сказал Лесаж с ударением. – Однако, господа, – вам решать. Но помните: если вы затянете дело или откажетесь помочь, то завтра будет уже поздно. Хартия будет подписана и тогда… Нужно ли продолжать? Арше, пожалуйста, распорядитесь ромом.
За выпивкой конспираторы горячо обсуждали проблему. Вообще-то они как будто склонялись в пользу идеи Лефора. Но прежде чем спросить их об окончательном решении, Лесаж послал слугу-негра за мелкой жареной рыбешкой. Он угощал ею гостей попеременно с ромом до тех пор, пока не почувствовал, что настал подходящий момент задать столь важный вопрос. Тогда он встал и похлопал в ладоши, а когда все разговоры смолкли, спросил:
– Вы за план Лефора или против него?
И в ответ оглушительно и единодушно прогремело:
– За план! Да здравствует Лефор!
– Раз мы достигли согласия по всем вопросам, то я попрошу вас, господа, поддерживать со мной постоянную связь, а я, со своей стороны, буду находиться в контакте с Лефором. Послезавтра мы соберемся здесь и вместе отправимся в Сен-Пьер. И еще: нам необходимо довести наше число до семнадцати человек, пока же нас всего двенадцать.
– Берусь восполнить недостающее количество, – заверил хозяин дома Лафонтен.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Подстрекательство
В ту же ночь и в те же самые часы почти похожее сборище проходило в одном из ничем не примечательных домов Преше. Хозяином в данном случае был Филипп Лазье, а гостями – Бофор и его наиболее близкие и преданные сообщники.
Лазье постепенно поправлялся, однако ему все еще требовался покой, а потому он лежал на циновке из пальмовых листьев. Присутствовали и Арнуль с Ларше, у обоих руки все еще были на перевязи. Настроены собравшиеся были довольно весело, и хотя пока никто не упомянул хартию, все прекрасно понимали, что она – основная причина совещания. В любой момент они ожидали от Бофора важного сообщения, и поэтому ни один из них не удивился, когда тот внезапно начал:
– Вы и дальше, я надеюсь, будете мне доверять. Интересно, сколько из вас действительно понимают подлинное значение этой хартии? Осознаете ли вы в полной мере те права и возможности, которые она вам дает? Прежде всего Американская компания потеряет власть над островом, а поскольку фактически именно она назначает правительство, то и оно перестанет господствовать над вами. Следовательно, дю Парке, с нашей точки зрения, может вечно оставаться в плену или с согласия де Пуанси вернуться во Францию.
– О, дю Парке был вовсе не таким уж плохим губернатором, – заметил Лазье. – По крайней мере старался заботиться о наших интересах.
– Верно, – согласился Ривье Либелье. – Он был, несомненно, справедливым и очень способным правителем.
– Ну-ну, – проговорил Бофор, смотря на обоих и зло, и насмешливо. – Только попытайтесь вернуть дю Парке на остров! Ручаюсь, что не пройдет и десяти дней, как ваша хартия будет объявлена недействительной! И генерал не замедлит натравить на вас свои войска!
– Мы совсем другое имели в виду, – поспешил заверить Лазье. – Какие бы ни были у этого человека достоинства, его правление не вызывает у меня особого энтузиазма.
– Слава Богу! – воскликнул Бофор. – С вашей помощью, друзья, я надеюсь справиться с делами Мартиники не хуже, а даже лучше, чем он. – Помолчав несколько секунд, Бофор продолжал: – У меня есть план, как взять в свои руки управление островом. Все сводится лишь к тому, чтобы устранить Лапьерье.
Пристально вглядываясь в лица собеседников, Бофор ясно видел, что каждый из них втайне прикидывал выгоды, которые сулили добрые отношения с будущим новым губернатором острова. Довольный увиденным, он понимал, что заметно прибавит рвения его помощникам.
Усаживаясь поудобнее в глубоком кресле, Бофор сказал:
– И еще, друзья мои. Когда власть окажется в наших руках, мы сможем отомстить! Я дам вам, мои дорогие, Ларше, Лазье и Арнуль, возможность отплатить полновесной монетой за свои раны. Для начала мы бросим Лефора и Бильярделя в тюрьму, как убийц и разбойников. Капитана мы за эти преступления повесим, а Лефора сожжем на костре за сношение с дьяволом. Отделавшись от двух негодяев, мы отправим несчастного труса Лапьерье обратно во Францию.
– Я должен лично участвовать в сожжении, – крикнул Ларше. – Позабочусь о горючем материале!
– А я дам хороших бревен для виселицы! – добавил Арнуль.
Бофор, которого позабавила их злость, заметил:
– Конечно же, спектакль с Лефором и Бильярделем не преминет доставить нам огромное удовольствие, когда один будет болтаться на виселице между небом и землей, а другой – поджариваться на медленном огне. Но хотелось бы знать: подумал ли кто-нибудь из вас еще о ком-то, то есть еще об одном человеке, который не менее опасен для нашего дела, чем первые двое?
Присутствующие – и без того внимательно слушавшие своего главаря – теперь буквально ловили каждое его слово.
– Вы знаете, кого я имею в виду? – спросил он с сатанинской улыбкой.
– Мне кажется, я догадываюсь, – ответил Сойер, коротко с одобрением взглянув на Бофора.
– Вы, я вижу, меня поняли, Сойер! Хитрый дьявол. Ну что ж, скажите-ка всем, о ком я вел речь.
– О мадам де Сент-Андре!
– Верно! – подтвердил Бофор. – Как правильно угадал Сойер, господа, именно о мадам де Сент-Андре или мадам генеральше, как многие предпочитают величать ее, предполагая, что дю Парке мог тайно обвенчаться с этой тварью! И если я называю мадам «тварью», то у меня есть на то веские причины. Она дочь простого трактирщика, который использовал ее красоту, чтобы развлекать знатных вельмож и побудить их представить ее самому королю Людовику XIII. Затем она явилась на остров и начала вместе со своим так называемым супругом интриговать и строить различные козни. Она обыкновенная авантюристка, замешанная в подозрительных махинациях с чужеземцами. У нее, ручаюсь, не больше прав носить имя Сент-Андре, чем у Лефора называться адмиралом! И если мы не расправимся с ней без проволочек, то предупреждаю вас: она доставит нам массу хлопот!
– Как вы предлагаете поступить с ней? – спросил Франше.
– Сперва – тюрьма, затем – суровое наказание!
– Наказание? В каком преступлении ее можно было бы обвинить? Всем, разумеется, известно, что она – любовница дю Парке, но этого недостаточно, чтобы ее повесить, даже если она в прошлом и была дочерью трактирщика?
На лице Бофора появилась прямо-таки мефистофельская улыбка.
– Господа, мой друг по имени Белин, – начал он, – поселенец из Сен-Пьера, недавно предоставил лошадь одному шотландцу, некоему Реджинальду де Мобре, который хотел посетить «Шато Деламонтань». Этот иностранец повел себя до странности наивно, задавая вопросы относительно мадам де Сент-Андре, о ее образе жизни, характере, состоянии. В конце концов Белин – не в силах сдержать своего удивления – спросил шотландца, зачем ему понадобилось видеть эту женщину. Тот ответил, что ему, мол, нужно передать послание от мужа, господина де Сент-Андре, который находится на Гваделупе…
– Ну и что из того? – спросил Фурдрен.
– Как «что из того»? Разве вы не понимаете, что очень подозрительно, когда женщина живет уединенно в доме с террасой, на которой установлены пушки, нацеленные на форт Сен-Пьер и на бухту, где стоят на якоре корабли? Особенно если она принимает у себя совершенно незнакомого человека, почти англичанина и, следовательно, гражданина враждебной страны!
Франсис, Фурдрен и Сойер тихо свистнули, выражая тем самым свое изумление.
– Понимаете? – продолжал Бофор. – Сношение с врагом! Ясно, как день. Мобре был шпионом. Его видели, когда он рисовал схему бухты и части крепости. Мы имеем дело с изменой. Государственной изменой!
– Но в чем вина мадам де Сент-Андре?
– Вне всякого сомнения, она обменивала нашу свободу на дю Парке. Мадам де Сент-Андре, скажу я вам, лишится головы как предательница.
Ни один из присутствующих десяти заговорщиков не смог удержаться от того, чтобы не содрогнуться при этих зловещих словах своего вожака.