355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рини Россель » Все в твоих руках » Текст книги (страница 3)
Все в твоих руках
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:21

Текст книги "Все в твоих руках"


Автор книги: Рини Россель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Она не взглянула на него.

– Ему просто понравилось мое имя.

– Как бы там ни было, он без ума от тебя... Поверь мне.

Она стиснула зубы и стала смотреть вперед. Ей тоже очень понравился Хьюго. Тем ужаснее ложь, в которой она погрязла.

Они проезжали прохладный лесистый участок, наполненный резким мускусным ароматом. Если бы не тяготившее ее чувство вины, Иззи восхитила бы красота леса.

– Мне нравится Хьюго, и мне не нравится то, что мы делаем.

– Мы ничего ему не делаем, Пибоди.

Она услышала в его голосе раздражение и нахмурилась.

– У вас, сэр, настоящий дар давать объяснения.

– Говори тише.

Несколько мгновений он молчал, но по тому, как дергалась жилка у него на щеке, можно было понять, что он чувствует.

Иззи смотрела вперед, удивленная необычным для Гейба состоянием. Неужели его тоже мучают угрызения совести из-за того, что они одурачивают старика, или он просто хотел бы, чтобы красивая Дон Дей была рядом вместо нее?

– Улыбнись, Пибоди, – прошептал он. – Прижмись ко мне. – Он поднял руку, чтобы притянуть ее. – Не забывай, что мы должны быть влюбленными. Хьюго и его жена недалеко от нас. – Он прижал ее к себе и стал любовно поглаживать ей руку: вверх и вниз, вверх и вниз.

Его запах перемешался с резкими запахами на тенистой дорожке. Его мужественный торс притягивал ее. У Иззи появилось глупое желание схватить его и не отпускать. Как просто было бы обнять Гейба, закрыть глаза и забыть позорный факт, что все это обман. В целях предосторожности она сжала руки на коленях, чтобы не совершить чего-нибудь безрассудного.

– Пибоди, – прошептал он ей в волосы, – думаю, тебе надо положить руку мне на бедро.

Иззи изо всех сил закусила губу.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Она бросила на него негодующий взгляд.

– Вы рехнулись?

Тихий смех Гейба сотряс ей плечо.

– Это не сексуальное домогательство, Пибоди, – заметил он. – Предполагается, что ты моя жена.

– Мне все равно. Я не буду ласкатьвашу ляжку!

– Я не говорил ласкать. – Он положил ладонь ей на юбку, чуть выше колена, и слегка сжал его. – Разве это компрометирует кого-нибудь из нас?

У Иззи перехватило дыхание, на мгновение она потеряла дар речи. Он снова обнял ее, поглаживая ее плечо.

– Ну? – подталкивал он, нашептывая в волосы всякий вздор. Она безмолвно смотрела прямо перед собой, желая, чтобы его теплая ладонь не задерживалась у нее на бедре.

– Руфус и его жена смогут увидеть, где мои руки, только вооружась рентгеновским аппаратом.

Иззи почувствовала, что Гейб повернулся к ней, но не стала смотреть ему в глаза.

– Пибоди, ты скромница.

– Называйте меня как хотите, сэр, но здесь я ваша жена... к счастью или к несчастью.

Иззи совсем не была скромницей, она просто не хотела играть в любовные игры с мужчиной... который разыгрывал роль!

– А что, если нам придется поцеловаться? Дашь мне пощечину?

– Мы уже целовались, сэр!

Она отвернулась, ее вдруг обдало жаром и холодом, перехватило дыхание.

– В тот раз? – Она услышала его низкий смешок. – Пибоди, то было так же похоже на поцелуй, как капающая из крана вода на Ниагарский водопад. – Он покачал головой, приковывая к себе ее обеспокоенный взгляд. Когда их глаза встретились, криво улыбнулся: – Если нам придется поцеловаться, постарайся не бить меня. Хорошо?

Она сердито посмотрела на него.

– Не целуйте меня, и не о чем беспокоиться.

Его дразнящая ухмылка превратилась в широкую улыбку.

– Только не бей меня, Пибоди, – повторил он.

Ей не понравилось его радостное настроение. Очевидно, босс не воспринимал всерьез ее предостережения. Хуже того, он, казалось, намекал, что поцелуй на горизонте. Ее охватила паника. Если то, что произошло в самолете, не было поцелуем... тогда она не знала, что и думать.

– Хорошее местечко, – прервало ее мысли тихое замечание Гейба.

Иззи увидела, что они на опушке тенистого леса. Посмотрев, куда он указал, она застыла в восхищении. Впереди, за зеленым, уходящим на пригорок лугом и цветочным раем, блестел на солнце особняк Руфуса.

Здание из белого камня, украшенное симметричными колоннами, фризами и карнизами, напоминало дом с южной плантации середины XIX века. Крыльцо с колоннами поднималось на высоту двух этажей, а третий этаж был обвит балконами с узорными решетками. Окна были огромными и в сочетании с другими элементами создавали впечатление величия. И тем не менее из-за сказочного окружения столь торжественное здание казалось удивительно гостеприимным и привлекательным.

– Как будто попала в мир «Унесенных ветром», – пробормотала Иззи.

– Теперь не жалеешь, что приехала?

– Вы, должно быть, слишком плохо думаете обо мне, если полагаете, что красивый дом может все изменить. – Мало того, Иззи беспокоила мысль, что Хьюго может все потерять, если не организует отличную рекламную кампанию. – На самом деле теперь, когда его увидела, я чувствую себя еще хуже.

Гейб рассмеялся.

– Лучше снова приклеить улыбку на лицо, Пибоди, или я поцелую тебя.

Она обернулась к нему.

– Это угроза?

Его улыбка стала по-мальчишески озорной.

– Точно.

После насмешек Гейба Иззи уже не могла ни о чем думать, кроме лукавых соблазнительных губ, улыбающихся ей. Она плохо разглядела внутреннее убранство особняка, но даже и в забытьи заметила его богатство. Вспомнила, как, ничего не чувствуя, поднималась по винтовой лестнице. Не знала, что делать и как реагировать на то, что Гейб так нежно поддразнивал ее.

– Вернись на землю, Пибоди!

Замечание Гейба и его рука, скользящая по плечу, вернули ее к действительности. Прищурившись, она огляделась. Они были наедине... в спальне. Она с вопросом в глазах взглянула на него.

– Ты в порядке? – спросил он. – Похоже, ты где-то очень далеко.

Она почувствовала, что глупо ведет себя. Освободившись от его руки, кивнула.

– Я в порядке. – С наигранной беспечностью огляделась. – Красивая комната.

Комната была не просто красивой. Она была роскошной! Из-за очень высоких потолка и окон она казалась большой и наполненной воздухом. В мебели из красного дерева приятно сочетались английский и американский стили.

Посередине стояла старинная кровать с балдахином, украшенным кружевами ручной работы, и с вышитым покрывалом. Иззи с восхищением уставилась на нее, а потом осознала суровый факт, что второй кровати в комнате не было. Не было даже прекрасных кресел в стиле шератон [4]4
  Шератон – стиль английской мебели XVIII века, отличавшейся изысканной простотой форм и мозаичной отделкой из пластинок фанеры.


[Закрыть]
, которые можно было бы сдвинуть вместе и сделать удобную кроватку для ребенка старше трех лет.

Она взглянула на две другие двери, и в груди забилась надежда. Иззи подлетела к ближайшей и распахнула ее. Встроенный шкаф. Мгновенное разочарование сменилось новой надеждой, когда она поспешила к другой двери. Раскрыв ее, увидела ванную комнату. Она была вместительной, но здесь ничего нельзя было использовать как кровать. Единственным подходящим предметом была старинная ванна. Она попробует спать в ней, но вряд ли будет удобно. Невозможно представить себе, что такой высокий и крупный мужчина, как Гейб, смог бы поместиться в ней. Он должен был бы сложиться втрое, как старый носок.

– Тебя удовлетворил осмотр? – спросил «старый носок» совсем рядом с ней.

Она резко обернулась, прижав к груди руку.

– Вы напугали меня!

Он пожал плечами, засунув руки в карманы широких брюк.

– Ты забыла обо мне? – Он подмигнул. – Я живу в этой же комнате.

Как она могла забыть?

– О... сейчас...

Повернувшись, она обратила внимание на стену напротив кровати. Над высоким комодом было развешано около тридцати фотографий в серебряных рамках. На всех были изображены младенцы или дети чуть постарше. Она подошла ближе и стала рассматривать коллекцию.

– О Господи. – Она притронулась к рамке, которая слегка погнулась, и выпрямила ее. – Вряд ли это дети Хьюго и Клары.

Она услышала приглушенные ковром шаги Гейба, подошедшего к ней.

– Если они их дети, то я снимаю шляпу перед этим мужчиной за его жизнеспособность.

– Если это так, то шляпу надо снять перед Кларой.

– Замечание принято.

Она ощутила слабый запах его лосьона и поспешно отступила к высоким, от пола до потолка, окнам. Открыла двойные двери, вышла на балкон. Морской ветер взлохматил ей волосы. Иззи глубоко вдохнула острый соленый воздух.

Настроение ее было испорчено. Пока не увидела эту кровать, она реально не представляла себе ситуацию. На протяжении семи дней и ночейона будет находиться в этой спальне вместе с Гейбом! Сколько раз она рисовала в своем воображении комнату, как эта, где она делит удобное роскошное ложе с таким мужчиной, как Гейб Пэриш!.. Но там, в ее мечтах, его глаза сверкали от страсти к ней. В действительности Гейб вообще не смотрел на «свою Пибоди», не говоря уже о том, чтобы лишь силой любви, без слов проникнуть в глубины ее души.

Она услышала стук в дверь и обернулась.

– Тук-тук! – раздался голос Хьюго, когда дверь открылась. Он стоял, держа в руках их чемоданы. – Надеюсь, вам нравится комната, – весело проговорил он, но Иззи заметила, что он задыхается.

Она была так потрясена, увидев нагруженного их вещами хозяина дома, что даже не среагировала. Гейб очнулся первым, ринулся к двери и забрал чемоданы из рук Хьюго.

– Извините за вещи. Я не знал, что у вас не хватает прислуги.

– Совсем нет, мой мальчик. Мне доставляет удовольствие помогать.

Хьюго отступил назад, что-то достал из кармана и протянул Иззи. Это был цветок с лепестками красивого персикового цвета.

– Это вам, Иззи. Он такого же цвета, как ваши щеки. Теперь он будет для меня цветком Иззи. – Приветливо махнув рукой, он направился к двери. – Вы оба отдохните и освежитесь. Ланч будет через час.

Через мгновение дверь закрылась. Иззи и Гейб снова были одни. Она инстинктивно понюхала изящный цветок. Запах легкий и сладкий. Все еще держа лепестки у носа, взглянула на Гейба. Он с улыбкой посмотрел на нее и покачал головой.

– Мне кажется, ты нравишься Хьюго, Пибоди.

Она опустила руку, вдруг погрустнев. Подойдя к балконной двери, оперлась о наличник. Вероятно, ее мрачное лицо произвело впечатление на Гейба, потому что его улыбка исчезла.

– В чем дело?

– Вы не можете не знать.

– Не могу? – Спальня наполнилась его ласковым голосом. – Я не люблю загадки с двумя отрицаниями, Пибоди. Скажи прямо, что тебя беспокоит.

– Этот милый несчастный человек вынужден был сам принести вещи. Его дела еще хуже, чем я себе представляла.

Она подавленно вздохнула. Финансовые трудности Хьюго были не единственной бедой, о которой надо было сейчас подумать. Неохотно она перевела взгляд на треногий столик около внушающей беспокойство кровати.

– Что-нибудь еще? – спросил Гейб.

– А где выбудете спать?

Он слегка раскрыл рот, чем только и выразил свое удивление. Через секунду его глаза откровенно смеялись.

– Ну как же, с тобой, дорогая.

Гейб посмотрел на часы. Обед был назначен на восемь часов, и сейчас почти столько и было. Иззи скрылась в ванной час назад. Хотя Гейб и не был женатым мужчиной, он знал, что некоторые женщины очень долго одеваются. Однако никогда не думал, что Иззи относится к этой категории.

Как он и предполагал, для сегодняшнего обеда строгий черный костюм не требовался. О форме одежды было объявлено как о «непринужденно-свободной». Но что это значило?

Гейб решил надеть спортивный пиджак из серого полотна и кремовые габардиновые брюки – самый непринужденный комплект свободной одежды, какой только можно было отыскать в его постоянном рабочем гардеробе.

Последние тридцать минут он делал заметки в своем маленьком блокноте, записывая различные идеи для рекламы «Ням-ням».

Наконец он решительно поднялся с края кровати, где сидел, и запихнул блокнот во внутренний нагрудный карман. Гейб был не из тех, кто умеет расслабиться, ему нужно было всегда довольно долго вынашивать очередной проект. Знал, что некоторые люди сочли бы такую привычку недостатком, но он не достиг бы своего теперешнего положения, если бы все делал наскоком.

Гейб посмотрел на закрытую дверь с такой же растерянностью, с какой уже тысячу лет мужчины смотрят на двери, за которыми прихорашиваются их женщины. Постучал.

– Пибоди, ты жива?

Он услышал шум и увидел, как поворачивается ручка двери.

Когда Иззи вышла, она так быстро пролетела мимо него, что он удивленно сделал шаг назад.

– Я готова.

– Пожара нет. Бежать не нужно.

Когда она обернулась, то уже была у двери, а ее рука лежала на ручке. Лицо было серьезным, а глаза большими, круглыми, что-то таящими.

– Мне казалось, вы хотите идти.

Он критически оглядел ее. Волосы у нее были распущены. Они мягкими завитками спускались немного ниже плеч. Гейб никогда не думал, что у нее так много волос. Сбоку они были разделены пробором, и на лицо падала волна, наполовину закрывая глаз. Было что-то слегка вызывающее в том, как большой карий глаз, будто бы прячась, выглядывал из-за занавеса волос. Она убрала локон назад, но он снова упал на лицо. Наполовину закрытый глаз моргнул, и в этом непроизвольном движении, казалось, соединялись по-женски манящий призыв с девичьей игрой в прятки.

Он вздрогнул. Какая нелепая мысль для взрослого мужчины! Решив, что ему лучше не думать об этом, Гейб стал рассматривать ее платье, но не мог узнать его. Это, собственно, не было платьем в полном смысле слова. На Иззи был белый, похожий на жилетку, облегающий топ и черные широкие брюки. Когда она не двигалась, они были похожи на юбку и слегка поблескивали.

У него поднялась бровь.

– Почему я не видел этого раньше?

Она судорожно сглотнула.

– Вам не нравится?

Он не мог сказать «нет» и при этом остаться честным.

– Не в этом дело, Пибоди. А что с теми вещами, которые выбрал я?

Она совсем чуть-чуть подняла голову.

– Думаю, теперь рок-звезда Мадонна купила большинство из них.

Гейб уловил сарказм, и это удивило его. Он все время забывал, что у Пибоди острый ум, – она так редко пользовалась им.

– Ты хочешь сказать, что у меня нет вкуса?

– Нет, сэр. – Дрожа, она сделала вдох. Сочетание ее бравады с трепетом было необычайно подкупающим. – Я хочу сказать, что вряд ли Хьюго Руфус счел бы некоторые выбранные вами вещи подходящими... для вашей жены.

Он посмотрел на нее еще одним долгим взглядом, почти физически ощущая, как под этими широкими брюками у нее дрожат колени.

Скривив рот, подошел к ней и взял под локоть.

– Должно быть, ты права, Пибоди. – Он положил руку поверх ее на ручке двери, и она тут же выдернула пальцы. Это глупое действие возмутило его. Разве он чудовище? Он не кричал и не посягал на нее. Когда он дал ей повод бояться его? – Так ты поэтому так долго торчала в ванной? – более мягко спросил он. – Ты боялась, что я буду недоволен?

– Нет, сэр. – Ее плечи распрямились, а щеки залил яркий румянец. – Я просто одевалась. Ожидали вы этого от меня или нет, но у меня уходит на сборы так же много времени, как и у любой настоящейженщины.

Ее колкость вызвала прилив неприятного удивления. Пибоди умела злиться. По крайней мере, она не до такой степени запугана, что не может как следует защитить себя.

– Ошибку признаю. – Учтиво наклонив голову, он открыл дверь, показывая ей, что она должна выйти первой. – Не спустишься ли к обеду... любимая?

Когда она не сразу двинулась, он подтолкнул ее в поясницу.

– Шевелись, Пибоди, – дразнил он. – Не вынуждай целовать тебя.

С ужасом взглянув на него, она бросилась в дверь. Он едва не расхохотался.

Иззи пыталась сосредоточиться на том, что ее окружало. К сожалению, трудно было что-то заметить, кроме прикосновения руки Гейба, которая лежала на ее талии, когда он вел ее по винтовой лестнице.

Опершись на желто-красные перила, она все-таки обратила внимание на богатое убранство особняка, обставленного мебелью из древесины тропических пород, украшенного мрамором, китайским шелком и хрусталем.

До этого большую часть дня гости осматривали дом. Экскурсию проводила Клара Руфус. Она рассказывала об истории особняка, показывала комнату за комнатой.

Хьюго носился вокруг гостей и спрашивал их о самочувствии, выполняя роль врача и метрдотеля одновременно. Чем больше Иззи наблюдала за хозяином, тем больше он нравился ей.

Столовая находилась сразу за просторным фойе. Это была огромная, величественная комната с большим арочным окном. Когда они вошли, тихо играл расположившийся в углу маленький оркестр.

Хьюго бросился приветствовать их, на нем были пестрая рубашка и сиреневые шорты. Он обращался к ним как к близким, дорогим людям, которых давно не видел. Иззи смеялась и болтала с ним, надеясь, что их дружеская, веселая беседа отвлечет ее от волнующего прикосновения Гейба.

Они расселись за роскошным столом работы Данкана Файфа, откуда открывался живописный вид на океан; Роджер и Хедда Майлз сели напротив, они оба выглядели бледными и скованными. Иззи улыбнулась, но они не ответили, а оркестр заиграл «Горячую волну».

Дух этой латиноамериканской музыки больше подошел бы для бунгало на острове, чем для этой роскоши.

Иззи оглядела комнату. Темно-бежевые стены оттенялись белыми ионическими колоннами, три стены были украшены полотнами великих мастеров. На четвертой, самой дальней стене были развешаны фотографии детей в серебряных рамках, которые поблескивали при неярком свете люстр. Иззи решила спросить Хьюго, что значили для него все эти дети.

Хьюго наконец занял свое место.

– Надеюсь, все хорошо отдохнули днем.

Он сделал знак двум стоящим у двери женщинам в саронгах, и они начали обслуживать гостей. Иззи почувствовала облегчение, видя их. По крайней мере, милому хозяину не пришлось уволить всех... пока.

– Конечно, – говорил он, – учитывая нескончаемые экскурсии по дому, вы повели себя очень вежливо, придя сюда, а не улегшись спать.

Иззи улыбнулась его шутке. Он снова напомнил ей шутницу бабушку Дори. Как бы она хотела, чтобы они познакомились! У нее мгновенно испортилось настроение, когда она пришла к неприятному выводу: Хьюго и бабушка Дори никогдане познакомятся. «Не забывай, – мысленно увещевала она себя, – ты здесь в ложном обличье».

– Итак, Гейб, – начал Хьюго, поднимая вилку, – расскажи мне о себе, своей семье.

Иззи оживилась. За последние три года она почти все время находилась рядом с этим человеком и ничего не знала о его личной жизни, кроме того, что у него есть старшая сестра, а его родители переехали в Южную Каролину.

– Я – паршивая овца в семье. – Гейб улыбнулся. – Учитывая тот факт, что оба моих родителя и сестра – кардиохирурги, мое решение заняться рекламой было для них большим ударом. – Иззи взволновал его звучный смех. – Они относятся ко мне как к сыну, который убежал с проезжими циркачами.

– Так относятся? – изумилась Иззи и закусила губу. Как она могла сказать вслух такое? – Я... я хочу сказать, они действительно так относятся! – Она рассмеялась. Зря она поправилась. К счастью, Хьюго и Клара тоже рассмеялись, и она решила, что ее неловкость не была замечена. – Можете себе представить? – продолжала она более убедительно. – Гейб – моя собственная паршивая овечка.

По крайней мере, теперь она понимала, почему он такой трудоголик. Имея семью, где все добиваются успеха в работе, он не представлял себе, как можно жить иначе.

Гейб посмотрел на нее и убрал ей прядь волос за ухо.

– Мне нравится, что ты можешь шутить без устали, любимая.

От его улыбки она вся задрожала. «О Господи, он удивительный мужчина».

Хьюго отправил в рот ложку суфле из авокадо, и Иззи сделала то же самое. Она умирала от голода.

– Ну, моя игристая, веселая миссис Пэриш, – заговорил он. – Надеюсь, вы с Гейбом планируете завести детей.

Суфле застряло у Иззи где-то в легком – во всяком случае, такое у нее было ощущение. Только через несколько ужасных секунд она смогла сделать вдох. Посмотрев на Хьюго глазами, полными слез, слабо улыбнулась.

Как ей надо ответить? Быстро определившись, она решила, по крайней мере, правдиво изложить свои намерения по этому поводу.

– Да, я... – Она прокашлялась, чтобы избавиться от хрипа в голосе, и сделала еще один вдох. – Я мечтаю о детях.

– Это же замечательно, – заметил Хьюго. – Мой опыт общения показывает, что вы будете чудесной матерью.

Иззи застенчиво улыбнулась. Стараясь перевести разговор на другую тему, она показала на стену с фотографиями малышей.

– Если уж мы заговорили о детях, чьи эти дети?

Улыбка Хьюго на мгновение замерла, или ей это только показалось? Иззи точно не знала.

– Ну, они мои, дорогая. – Он поднял свой бокал с водой, чтобы произнести тост. – За мою семью. – После того как все выпили, Хьюго объяснил: – В течение многих лет гордые родители присылали мне сотни фотографий детей, которые выросли веселыми и здоровыми благодаря детскому питанию «Ням-ням». Я берегу их, как будто это фото моих собственных детей.

– Как мило, – пробормотала Иззи.

Гейб схватил под столом ее руку, и она вздрогнула от испуга.

– Очень хорошо соврала насчет детей, – усмехнулся он.

– Я не соврала, – прошептала она. – Я хочу иметь много детей.

– Конечно. Но разве у тебя будет время для детей, если ты работаешь моим помощником?

– О чем это вы там шепчетесь? – вмешался Хьюго. – Гейб? Иззи? Что за секреты?

Она виновато посмотрела на него.

– Ах... извините. Гейб просто... – Она не представляла, что сказать. Вранье не так легко слетало с ее языка, как, видимо, полагал ее босс.

– Мы говорили о детях, – уверенно сказал Гейб.

Сказал правду? Иззи в смущении посмотрела на своего мнимого мужа. Его ослепительная улыбка вызывала у нее в груди жгучую боль желания.

– Она напомнила мне, что хочет иметь большую семью. – Гейб просунул руку в волосы Иззи и начал массировать ей затылок. Его пальцы ласкали и гладили, а у нее тут же забарахлил пульс.

– Тогда, значит, я прав, что дети у вас – первоочередная задача? – Глаза Хьюго заблестели от предвкушения.

Гейб хмыкнул, лаская ухо Иззи.

– Скажем так, возражений у меня нет.

Потрясенная Иззи только и могла, что сидеть. Ей уже и так стало трудно дышать, да и сердце давало сбои. Неожиданное предположение Хьюго о детях, которые были сразу же запланированы, только усугубляло ее состояние.

– Как интересно! – хлопал в ладоши Хьюго. – Возможно, наши прекрасные тропические ночи помогут делу?

– Именно на это я и рассчитываю.

Она уловила усмешку в голосе Гейба, в то время как он продолжал ласкать ей шею, и его пальцы сводили ее с ума. Неужели он не понимал, как несправедлив, как жесток?

Иззи взялась за вилку, представляя, как кромсает котлету из некоего фальшивого мужа. Именно на это он и рассчитывает? Ха! Она со всей силой пнула Гейба ногой. Еле слышный стон известил ее, что сообщение получено.

Гейб прекратил поглаживать ей затылок и наклонился, чтобы поцеловать висок. Прежде чем он отстранился, она уловила его едва слышное приказание: «Улыбнись!»

Иззи автоматически сделала радостное выражение лица.

Обняв ее одной рукой, он объяснил:

– Иззи неловко обсуждать такие дела в присутствии посторонних. Давай выберем другую тему для разговора, дорогая.

– Конечно, пупсик...

Щеки у нее зарделись, но Иззи полагала, другие могут подумать, что она покраснела от неловкости, а не от преступных желаний.

К счастью, разговор перешел на другую тему. Основное блюдо убрали. Подали десерт. На лице Иззи была радостная улыбка, а внутри все кипело.

Когда обед закончился, Хьюго и Клара отвели компанию в гостиную. Это было роскошное помещение с высоким лепным потолком и внушительными колоннами. Когда гости входили, ярко одетые слуги сворачивали лежащий посередине комнаты персидский ковер, оставляя открытым полированный паркет.

Гейб старался не хромать, сопровождая Иззи, но нога очень болела после злобного пинка «жены». Он взглянул на нее, через силу улыбнувшись. Она разозлилась, маленькая чертовка.

Она разозлилась! Он был жертвой, но она разозлилась!

Лицо ее не было злым, но он-то знал правду. Он почувствовал, как напряглись у нее мышцы, а спина стала прямой, как у солдата в строю. Когда она заставила себя посмотреть в его сторону, его не обманула ее улыбка. В карих глазах читалась жажда крови.

Оркестр начал настраивать инструменты.

– Мы здесь для того, чтобы полировать пол, либо чтобы потанцевать? – спросил Гейб, стараясь вовлечь ее в пустой разговор.

Иззи приветливо кивнула Фокси, не обращая внимания на Гейба. Он взял ее за руку и получил еще один кровожадный взгляд.

– Не хочешь ли присесть? – указал он на красный с золотом диван, напоминающий о Египте.

– Что ж, прекрасная мысль, – мило улыбнулась она.

Он сел рядом с ней на диван.

– У меня зверски болит нога, Пибоди.

Она улыбнулась, но продолжала смотреть прямо перед собой.

– Я так довольна, пупсик, – громко произнесла она.

Хьюго повернулся к ним с улыбкой. Иззи ответила тем же и помахала ему, избегая смотреть на Гейба.

Он обнял ее, чтобы быть ближе, и наклонился к уху.

– Почему ты злишься?

Иззи посмотрела на него и тут же отвела взгляд.

– Зачем ты сказал, что мы говорили о детях? – спросила она, не переставая улыбаться.

– Но мы же действительно говорили.

– И ты решил хоть раз сказать правду?

– Ты заявила, что хочешь много детей.

– Я и правда хочу!

Оркестр заиграл вальс, и оба, Гейб и Иззи, тут же отвлеклись.

Хьюго обнял Клару и закружил ее по комнате. Гейб был удивлен, что Хьюго так хорошо вальсирует.

– А теперь, дорогие друзья, – обратился Хьюго, – надеюсь, вам понравится приятный вечер танцев. Мы с Кларой брали уроки бальных танцев, и нам очень хочется покрасоваться.

Иззи бросила желчный взгляд на Гейба, на что он ответил улыбкой.

– Что смешного? – спросила она.

– Пибоди, тебе не нужны дети. Ты так хорошо выполняешь свою работу, что тебе не нужно все портить, занимаясь мужем и детьми. Не глупи.

Она замерла.

– Не глупить? Не говорите со мной в покровительственном тоне, сэр! Если у вас глупое представление... – Она оборвала себя. Несколько мгновений ее рот продолжал двигаться, как будто она подбирала слова. – Э-э-э... – Она что-то пискнула и поспешно отодвинулась от него.

Гейб почувствовал, что Пибоди мучительно желает раскрыть их обман, уйти от него, и предоставить ему самому устранять последствия. Но когда она посмотрела на оживленное лицо Хьюго, то снова сдалась. Ложь во спасение.

– Мне хотелось кое-что сказать вам, сэр, – произнесла она.

Гейб наклонился к ней. Ее большие глаза блестели, и он ощутил укол... чего? Предчувствия?

– Да?

– Почему вы двое не танцуете? – подлетел к ним Хьюго.

Гейб сразу не среагировал. Он смотрел в глаза Иззи. В них мелькнуло страдание или это была игра света?

Не взглянув на спрашивающего, пробормотал:

– Моя жена не танцует.

– Нет, танцует, – поправила Иззи, глядя на Хьюго. – Мне бы хотелось потанцевать с вами.

Гейб был застигнут врасплох, когда Пибоди резко поднялась с дивана. Хьюго фыркнул:

– Почему это ваш муж не знает, что вы танцуете?

– Наверное, потому, что никогда не спрашивал.

Секунду спустя она проплыла в объятиях Хьюго к широко раскрытым дверям во внутренний двор, навстречу прохладному ночному ветерку.

Гейб откинулся, наблюдая, как Пибоди скользит по паркету. Он ошибался, когда решил, что увидел грусть в ее глазах минуту назад. В ее поведении не было и следа грусти. Его строгая, не терпящая глупостей Пибоди великолепно кружилась в унисон с Хьюго, как будто они выступали на сцене.

Гейб, как зачарованный, провел рукой по подбородку. Что это за создание, которое он привез сюда сыграть роль жены? Кто эта незнакомка, которую, ему так казалось, он знал, как прочитанную книгу, от начала и до самого конца – энергичную, нетерпимую, разумную?

Гейб стиснул зубы и прищурился, когда Иззи еще раз прошлась в туре вальса в объятиях Хьюго. Блестящие непослушные кудри обрамляли раскрасневшееся лицо, а глаза сияли от радостного волнения. Ее веселый смех поразил Гейба. Он не представлял себе, что смех Пибоди может так звучать – хрипло и даже обольстительно.

В замешательстве он откинулся на подушки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю