Текст книги "Колыбель для Вайвики"
Автор книги: Рини Россель
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ной кашлянул, видя, что ей трудно начать, но ничего не сказал. Салли схватила чашку обеими руками и отпила большой глоток. Кофе оказался слишком горячим, и молодая женщина поперхнулась.
– Осторожнее! Пейте маленькими глоточками, – предупредил Ной и в ответ встретил ее недовольный взгляд.
– Прошу не указывать, что мне делать! – воскликнула Салли. – Я буду делать, что хочу и когда хочу! Смею вам напомнить, что я достаточно взрослая и никогда не буду заискивать перед любым надменным и высокомерным доктором и послушно выполнять его указания!
Ее выходка задела Ноя.
– Хотите обжечь себе рот и пищевод? – вкрадчиво спросил он, стараясь как можно мягче отчитать ее за эмоциональный взрыв, по силе явно не соответствующий породившей его причине.
Салли почувствовала угрызения совести – накинулась без всяких оснований на невинного человека. Вообще-то ей было несвойственно затевать ссоры и свары. Это все из-за разрыва с ее женихом. Если рассуждать здраво, Ной не Уэйн… доктор Уэйн Пост, который ясно дал понять, что жене кардиолога не к лицу иметь натруженные руки и проводить все дни напролет у наковальни. Жена кардиолога должна быть светской дамой и вести себя, как подобает членам их круга.
Когда Салли в ответ на требования жениха засмеялась и назвала их несусветной глупостью, тот ушел, оглушительно хлопнув дверью.
К несчастью, Ной был не только врачом, по и бостонским Барреттом. Он-то явно привык к людям с холеными руками. Она покосилась на свои ладони, огрубевшие от тяжелой работы.
– Салли! – окликнул ее Ной. – Вы где витаете?
Вопрос вернул ее к действительности, и она посмотрела на Ноя. В его взгляде читалось сочувствие.
– Что с вашими руками, Салли? – поинтересовался он.
– Так, ничего, – отрезала она.
Ее резкий ответ озадачил его, он не понимал, почему его участие так раздражает ее.
– Ничего особенного, – пожала плечами Салли. – Вы мне сейчас напомнили моего бывшего жениха, – тихо проговорила она.
– Вашего бывшего жениха?! – недоверчиво повторил Ной.
– Да. – Ей не понравилось недоверие, позвучавшее в его голосе. – А что? Вы считаете, что я недостойна любви мужчины и не заслуживаю предложения выйти замуж?
Ною пришлось прикусить язык.
– Что вы! Поверьте, у меня и в мыслях не было ничего подобного! – начал оправдываться он, потом замолчал и с минуту рассматривал свою кружку кофе. – Представляю, чего это вам стоило.
– Он был врач, как и вы. И, как и вы, имел отвратительную привычку давать указания, что мне делать и как поступать в том или ином случае. Вы уже почувствовали, что я этого не переношу, я давно уже не ребенок.
– Солнышко, – насмешливо проговорил Ной, – похоже, вы вообще не выносите ничьих советов! – Он поднес кружку ко рту и, сделав маленький глоток, стал наблюдать за Салли из-за края кружки. Его пристальный взгляд действовал на нее как гипноз. Под его взглядом Салли словно окаменела.
Поставив кружку на стол, Ной слегка кивнул, словно призывая начать рассказ.
Салли уже была готова встать и уйти, но что-то остановило ее. Вопреки ее ожиданиям, в выражении его лица не было ни желания подавлять и предъявлять непомерные требования, ни самоуверенности, переходящей в наглость. Она увидела сочувствие и стремление помочь. Или это просто привычная маска, выработанная за годы общения с беременными женщинами, которые всегда отличаются повышенной эмоциональностью?
Как бы там ни было, она обещала рассказать ему об искусственном оплодотворении. Несправедливо злиться на него только потому, что он врач и бостонский Барретт. Сейчас она относится к нему точно так же, как дедушка и бабушка относились к ее отцу. Выходит, она ничем не лучше их?
– Ну… я решила забеременеть таким нетрадиционным образом, потому что очень люблю детей.
– Вы уже говорили мне это вчера. Салли вздохнула.
– Ох, да. – Она начала говорить, делая паузы, чтобы подобрать подходящие слова. – Это все потому, что деторождение в нашей семье… сопряжено с определенными трудностями… В двадцать девять лет моей маме сделали операцию по удалению матки. У ее матери… – Салли показала наверх, – у моей бабушки та же самая проблема. Больше того, то же самое и у старшей сестры моей бабушки. И я поняла, что меня ждет та же участь. А так как годы идут, то я решила – пора действовать. Теперь вы видите, что причина, из-за которой я прибегла к столь необычному способу забеременеть, довольно уважительная и вполне разумная.
Ной не проронил ни слова. По его лицу было видно, что он размышляет над только что услышанным. Наконец он спросил:
– Какой диагноз поставили вашей матери и бабушке?
Салли не сомневалась, что он задаст именно этот вопрос.
– Фиброма. В нашей семье она развивается быстрее и раньше, чем обычно.
– У вас тоже обнаружили это заболевание? – спросил Ной.
Ей вдруг показалось, что она находится в кабинете врача. Этого заболевания у нее не было, но она промолчала, так как это обстоятельство ставило под сомнение правильность ее решения стать матерью-одиночкой столь экстравагантным способом.
– Смешно сказать, но что-то не припомню, чтобы я обращалась к врачу по этому поводу, – раздраженно ответила Салли.
– Мне хотелось бы получить полную картину… – начал было Ной.
– Я попыталась дать вам полную картину, подробно рассказав, почему поторопилась с искусственным оплодотворением. Кстати, я не просила вас обсуждать мое решение и давать мне советы, а просто сказала, что объясню вам, почему так поступила. Да, я сделала, что задумала, жду ребенка и безмерно счастлива.
– Но все же попросили меня помочь вам скрыть от ваших дедушки и бабушки, что станете матерью-одиночкой, – возразил Ной.
Хотя он произнес это дружелюбным тоном, его слова обожгли, как пощечина. Салли открыла было рот, чтобы ответить, но что-то удержало ее. А ведь он прав, услышала она внутренний голос. Она опустила голову и от досады сжала свои огрубевшие руки в кулаки.
– Хотел бы я, чтобы вы были счастливы, – задумчиво проговорил Ной.
– Как прикажете вас понимать? – спросила она, пристально глядя ему в глаза.
Он облокотился о стол, наклонившись к ней.
– Видите ли, быть родителями – нелегкая обязанность. Еще тяжелее быть единственным родителем.
– Вы думаете, я этого не знаю? – спросила Салли раздраженно. – Представьте себе, я хорошенько подумала, прежде чем решиться на такой ответственный шаг!
– Надеюсь, вы взвесили все «за» и «против».
Сомнение, прозвучавшее в его голосе, только подогрело ее воинственность.
– Вот здорово! – воскликнула молодая женщина, вставая со стула. – Наверху у меня пара непримиримых снобов, а внизу – снисходительный зануда! Так кого же мне выбрать? – Салли прижала ко лбу ладонь, изобразив глубокую задумчивость. – Кого же выбрать?
Минутой позже она смерила его ледяным взглядом.
– Как странно! Выбирать было совсем нетрудно! – проговорила она с подчеркнутой враждебностью и, повернувшись к нему спиной, вышла из комнаты.
Ровно через сутки миссис Вандеркеллен удостоила Салли и Ноя своим присутствием на кухне. Очевидно, Абигайл решила, что микробы и бактерии более предпочтительны, чем громкий храп и жалобные стоны ее мужа Губерта.
Салли все еще сердилась на Ноя из-за его неодобрительного отношения к ее беременности и поэтому села за стол как можно дальше от него. После вчерашней ссоры они почти не разговаривали, хотя Ной всю прошлую ночь спал на ее кровати. Салли нашла в сундуке еще две подушки и создала вокруг себя мощное заграждение, но, к сожалению, даже созданный ею спасительный заслон не принес ожидаемого результата: в эту ночь она спала еще хуже, чем в прошлый раз.
Она невольно зевнула.
– Не выспалась, дорогая? – сочувственно спросил Ной.
Испугавшись, что он вовлечет ее в разговор, Салли смерила его недовольным взглядом. Но вместо того, чтобы прикусить язык, она покачала головой и неожиданно для себя сказала:
– Что ты! Я спала сном праведника.
Он улыбнулся, как ей показалось, с неподдельной нежностью. Если его врачебная практика когда-нибудь прекратится, он сможет зарабатывать себе на жизнь как актер, подумала Салли.
– В самом деле? – усомнился он.
– Конечно! Почему ты спрашиваешь? – проговорила она с улыбкой.
Ной показал на Абигайл.
– Да вот бабушка хочет что-то спросить у тебя.
Салли удивленно заморгала, с трудом подавив очередной зевок.
– Что, бабушка?
Абигайл указала пальцем с тяжелым золотым перстнем на вчерашнюю почту, лежавшую на подносе.
– Я спросила тебя, почему все письма адресованы на имя Салли Джонсон? Ведь ты уже год как замужем.
Салли похолодела от страха. Как же она не подумала о почте? Ее привычка оставлять полученные письма и счета на кухне выдала ее с головой. Ее уличили во лжи!
– Ой… я… – Она бросила испуганный взгляд на Ноя, но он ждал ее ответа с таким же нетерпением, как и Абигайл.
Помоги мне! – мысленно повторяла она, глядя на Ноя.
– Миссис Вандеркеллен, годовщина нашей свадьбы будет только первого апреля! – Ной встал, обошел стол и остановился около Салли. – Вот видишь, дорогая, я предупреждал тебя, что будут недоразумения!
Предупреждал? Когда? Она совсем растерялась и утратила способность думать.
– Миссис Вандеркеллен, дорогая, – изображал из себя любящего внука Ной. – Мое солнышко решило оставить свою девичью фамилию из профессиональных соображений.
– Какие такие профессиональные соображения?! – переспросила Абигайл недовольным тоном. Салли даже показалось, что уголки бабушкиного рта опустились от огорчения. Без сомнения, бабушка сейчас думала: «Кузнечное дело – не профессия!» После томительной паузы бабушка гаркнула: – Вздор!
– Вот и я сказал то же самое! – согласился Ной. – Правильно, вздор, – повторил он.
Никогда не знаешь, что творится в голове мужчины, грустно подумала Салли. Если он и пытается ей помочь, то делает это слишком замысловато!
Он подошел к Салли и обнял ее за плечи.
– Я хотел бы посоветовать моему солнышку прибавить к фамилии Джонсон мою фамилию Стэп. Джонсон-Стэп. Ну как, звучит? – проговорил он, и Салли вдруг поняла, что сидит с открытым от удивления ртом.
Ной наклонился к ней и поцеловал. Поцелуй получился мимолетный, теплый и нежный – так обычно муж целует жену в присутствии членов семьи.
Когда Салли пришла в себя, Ной, приветливо улыбаясь, наливал Абигайл кофе. Они мирно разговаривали и не заметили, что Салли в это время витала в облаках.
Раньше такого потрясения от поцелуев мужчины ей испытывать не приходилось. Дрожащая и опустошенная, Салли тупо уставилась в свою тарелку овсяной каши с изюмом и обнаружила, что та уже остыла. Неужели она так долго находилась в состоянии полной отрешенности? Когда Ной подошел к столу с двумя кружками кофе, Салли встретила его долгим тяжелым взглядом.
– Вот твой кофе, дорогая. – Ной поставил кружку справа от Салли. – А вот ваш, Абигайл, – проговорил он и протянул кофе миссис Вандеркеллен.
– Благодарю вас, Ной, – сказала та, взяв кружку с кофе.
Салли удивленно взглянула на бабушку, пораженная мелодичными переливами ее голоса. Раньше Абигайл считала Ноя техасской деревенщиной, несмотря на то что он известный в Хьюстоне доктор. Раз бабушка теперь считает его достойным своего внимания, то, значит, ему удалось совершить поистине революционный переворот в ее сознании!
Салли с тревогой наблюдала за их беседой. Что будет с бабушкой, если та узнает, что человек, на которого она покрикивает вот уже двое суток, в действительности могущественный бостонский Барретт?
Двадцать восьмой день рождения Салли совпал с четвертым днем пребывания Вандеркелленов в ее доме, хотя ей казалось, что с момента их приезда прошла целая вечность. К тому же ей пришлось прекратить работу в мастерской в ранние часы, чтобы не беспокоить своих гостей, и она всерьез опасалась, что не успеет закончить колыбельку до рождения Вайвики.
Окончательно проснувшись, Салли повернулась к Ною, но оказалось, что его половина постели уже пуста. В ноздри ей ударил сильный запах свежесваренного кофе. В чем она не могла отказать Ною, так это в его умении готовить кофе. Беда только в том, что для акушера он потрясающе красив.
– Ну, хватит, Салли, – прикрикнула она на себя, – пора вставать, умываться, одеваться и, самое главное, выбросить из головы этого красавца!
Когда она вошла на кухню, то ничуть не удивилась, увидев, что ее фиктивный муж и бабушка сидят за столом и мирно беседуют.
– Ной, – обратилась к нему Абигайл, – принесите мне еще кофе.
– С удовольствием, – сказал он, поднял голову и увидел в дверях Салли. Приветливо ей улыбнувшись, он встал и, прежде чем пойти за кофе, выдвинул ее стул из-за стола. – Доброе утро, соня!
– Как ты предупредителен, дорогой, – вступила в свою роль мнимая жена. Она подошла к своему стулу и подставила мужу щеку для поцелуя. Так было безопаснее для здоровья, так как его поцелуи в губы чересчур волновали ее.
Ной тоже вошел в роль и поцеловал ее в уголок рта.
– Садись, дорогая. Я все тебе подам.
Она взглянула на тарелку своей бабушки – там лежал свернутый в трубочку блинчик с начинкой из творога с клубникой.
– Бабушка, а как же ваш привычный йогурт на завтрак? – не удержалась Салли.
– Когда Ной испек блинчики с творогом и клубникой, могла ли я отказаться? – ответила Абигайл.
– Что это? – спросила Салли, когда Ной поставил перед ней тарелку с блинчиками.
– Твой завтрак.
– Это ты сам испек? – удивленно спросила она.
– Ты забыла, что сегодня воскресенье? А по воскресеньям я всегда делаю твои любимые блинчики.
– Как? Сегодня воскресенье? – притворившись удивленной, переспросила она. – Блинчики просто замечательные… как всегда!
– Спасибо, – сказал Ной, вновь усаживаясь за стол.
– Вот уж не думала, что техасцы умеют печь блинчики! – воскликнула Абигайл, вытирая рот салфеткой. – Они такие вкусные!
– Вообще-то мы отдаем предпочтение кукурузной каше. – Ной хитро подмигнул Салли. – Но блинчики действительно хороши.
Салли положила кусочек блинчика в рот и неожиданно для себя воскликнула:
– О, как вкусно! – и тут же испугалась собственных слов. Глупая, ты не должна удивляться! Ведь подразумевается, что блинчики Ной печет тебе каждую неделю! – пронеслось у нее в голове.
– Ной, почему вы выбрали местом своей работы это… это… захолустье? Вам надо переехать с женой в Бостон! К сожалению, у вас сильный техасский акцент, но благодаря нашим связям вы далеко пойдете! У вас будет все, что ни пожелаете! Я уже пыталась уговорить Сэма переехать, но он такой упрямый!
Ной хитро улыбнулся.
– Мне кажется, сейчас самое подходящее время для моего сюрприза.
Еще сюрприз? Не много ли для одного завтрака? – подумала Салли. Между тем Ной с заговорщицким видом покинул кухню.
– Интересно, что он задумал? – проговорила Абигайл.
Салли не знала, что ответить, и отпила кофе. Но Абигайл продолжала пристально смотреть на внучку, и Салли пришлось пояснить:
– О, Ной мастер делать сюрпризы! Неужели Ной вылечил дедушку и сейчас сообщит Абигайл эту потрясающую новость? Вот было бы здорово, если бы это оказалось правдой! Самый лучший подарок на день рождения – увидеть, как дедушка и бабушка садятся в такси и отъезжают от ее дома!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Салли, ты его очень любишь? – спросила Абигайл, увидев, каким грустным взглядом смотрела внучка вслед своему мужу. Салли обернулась, она не ожидала от бабушки подобного вопроса.
– Что?!
– Я сказала, что ты очень любишь мужа. Я это поняла по твоему лицу, – ответила Абигайл, не глядя на внучку. Салли почувствовала, что краснеет. – Что ты смущаешься, Салли? Твой муж – прекрасный человек! – тихо проговорила Абигайл. Салли почувствовала, как бабушка взяла ее руку в свою и сжала холодными пальцами, унизанными золотыми кольцами. – Я очень обрадовалась, узнав, что ты решила назвать свою малышку Вайвикой, – сказала бабушка, глядя на Салли красивыми зелеными глазами. Такие же, как у мамы, подумала Салли. Эта мысль поразила ее. Впервые она осознала, что эта чужая женщина, которую она воспринимала как миссис Вандеркеллен, мать ее собственной матери!
– Я очень любила маму, – ответила Салли. – Почему бы мне не назвать дочь в ее честь? Ваша дочь была удивительным человеком! Нам всегда было так хорошо вместе!
Абигайл обиженно заморгала: похоже, она восприняла слова Салли как упрек в свой адрес. Салли почувствовала угрызения совести, но преодолеть застарелую неприязнь к бабушке не смогла.
– Вот и я!
Салли вздрогнула, услышав голос Ноя, и посмотрела в его сторону. Он приветливо улыбнулся ей.
– Желаю тебе счастья, дорогая. – Ной подошел к Салли и встал перед ней на колени. Его глаза смотрели на Салли с искренней преданностью.
Салли не понимала, что он задумал. И откуда он узнал, что сегодня ее день рождения? Жаль, что в присутствии бабушки она не может спросить его об этом.
Ной протянул ей коробочку, завернутую в серебристую бумагу и перевязанную красной лентой.
– Думаю, тебе понравится, – сказал он. Эта сцена вызвала у нее тысячу вопросов.
Когда он успел купить ей подарок, если он не выходил из дома, кроме как на почту отправить очки Сэму и купить кофе Абигайл?
– Какая красивая коробочка, – проговорила Салли, взяв подарок. Интересно, в каком бакалейном магазине могли так красиво запаковать коробку? – подумала она. – Что это?
– Открой и посмотри!
Действительно, надо открыть. Все происходящее потрясло ее до глубины души, она растерялась и утратила способность думать.
Подарок от Ноя.
Ее раздирали противоречивые чувства: сначала у нее потеплело на душе из-за оказанного ей внимания, но потом внутренний голос стал нашептывать, что это всего лишь очередной показной трюк для Абигайл.
– Открыть здесь? – недоверчиво спросила Салли, заподозрив, что красивая коробочка пуста и открывать ее в присутствии Абигайл небезопасно. – Сейчас?
– Ну, конечно! Надеюсь, бабушка не откажется принять участие в нашем празднике. Правда, бабушка? – сказал Ной и посмотрел на Салли с такой теплотой, что у нее на глаза навернулись слезы. Стараясь не заплакать, она стала разворачивать красивый сверток дрожащими от волнения пальцами.
Подняв крышку белой коробочки, она увидела внутри еще одну, из черного бархата. В такие коробочки обычно кладут дорогие ювелирные изделия. Так где же он купил этот подарок – на почте или в бакалейном магазине?
Вынув бархатную коробочку, Салли пристально посмотрела на Ноя. Она хотела что-нибудь сказать в знак благодарности, но так и не нашла подходящих слов. Затаив дыхание, молодая женщина открыла крышку. В бархатной коробочке лежал красивый золотой браслет, каждое звено которого было украшено сверкающими бриллиантами. Разумеется, ненастоящими, подумала Салли, но отлично выполненными. Они выглядели как настоящие! Салли вынула браслет, и от солнечного света бриллианты заиграли всеми цветами радуги.
– О, Ной… как красиво!
– Красивое для красивой, дорогая! – сказал он нежно и взял у нее браслет. – Давай посмотрим, как он будет выглядеть на твоей руке.
Она спрятала свои натруженные огрубевшие руки между коленями.
– Такой красивый браслет не для моих рук, – тихо проговорила Салли, бросив на «мужа» виноватый взгляд.
Ной покачал головой и, подняв ее руку, разжал сжатые в кулак пальцы.
– У тебя очень красивые руки, руки настоящего художника, – сказал он. – Никогда не стыдись их.
И прежде, чем Салли успела ответить, он надел браслет ей на запястье и поцеловал ей руку.
Салли впала в странное состояние: хотя Ной улыбался и разговаривал с ней, его слова не доходили до ее сознания. «Муж» позвал ее в гостиную, но она продолжала покачивать рукой, любуясь игрой света в сверкающих гранях драгоценных камней. И тут она обратила внимание на свои загрубевшие ладони, на застарелые мозоли. Салли, попытайся взять себя в руки, мысленно велела она себе.
Внезапно она почувствовала сильную мужскую руку, которая отвела ее голову назад. В следующий момент его горячее дыхание уже ласкало ее губы. Не успела она опомниться, как их губы слились в долгом поцелуе. Больше она ничего не чувствовала, кроме близкого присутствия Ноя, кроме тепла, исходившего от его тела.
Но вот поцелуй прекратился.
– Хорошего понемножку, Салли, – нежно произнес Ной. – Бабушка, простите меня. Вечно моя жена соблазняет меня. Я уже начинаю бояться за свою репутацию.
– Ладно, ладно… Браслет действительно прекрасен, – одобрила Абигайл.
– Благодарю вас, бабушка. – Ной тепло улыбнулся старушке.
– Ты молодец, сынок, – ответила бабушка, поднося кружку кофе к губам. Отпив глоток, она сухо проговорила: – Счастливого дня рождения, Салли! – и устремила взгляд куда-то вдаль.
После завтрака Салли осторожно сняла браслет и, положив его на подзеркальник, пошла в мастерскую. Но, даже работая тяжелым молотом, она продолжала думать о событиях сегодняшнего утра – о подарке Ноя и его поцелуе.
Все было бы замечательно, если бы не боли в пояснице. Но несмотря на боль и усталость, настроение у нее было приподнятое. Вернувшись из мастерской, она приняла душ и, войдя в спальню, надела любимый пушистый халат и удобные, разношенные шлепанцы. Ноя не было. Это ее не удивило, так как он каждый вечер навещал больного Губерта.
Она подошла к трельяжу и надела браслет. Изящная и необыкновенно красивая вещь. Если бы ей пришлось выбирать себе браслет из миллиона браслетов, она бы выбрала именно этот.
Заскрипела дверь, и Салли поняла, что вернулся Ной.
– Как там дедушка?
– Все еще не встает – боится умереть от инсульта или инфаркта. Похоже, он действительно не хочет тратить время на пирамиды.
Салли весело засмеялась, удивившись, что у нее сегодня на редкость хорошее настроение.
Ной подошел к своей стороне постели и лег, заложив руки за голову.
– Эх, вот только… – проговорил он, глядя в потолок.
Салли похолодела от тяжелого предчувствия.
– Что?!
– Так, ничего…
Салли прикусила нижнюю губу.
– Я поняла. Вы мечтаете о том времени, когда наступит долгожданный отпуск.
Их взгляды встретились, и она захотела показать ему, что высоко ценит ту жертву, на которую он пошел ради нее. Она протянула руку и дотронулась до его колена – большого, твердого, мускулистого.
– Я не представляю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить вас за все, что вы для меня сделали, – тихо проговорила она.
Ной посмотрел на ее руку, лежавшую на его колене, потом взглянул в лицо Салли.
– Вы надели браслет.
– Да, – ответила она, любуясь его подарком. Внезапно Салли вспомнила, как Ной поцеловал ей руку и сказал, что у нее руки художника. И тут же вспомнила, что однажды сказал о ее руках бывший жених… – А как вы узнали, что у меня сегодня день рождения?
– Мне вчера позвонил Сэм и сообщил, что очки получил. Он-то и сказал, что сегодня у вас день рождения.
– Да? Так когда же вы успели купить подарок? – удивилась Салли.
Ной удивленно поднял брови. Казалось, он не до конца понимает, что она имела в виду.
– А, браслет! – наконец догадался он. – Он лежал у меня в дорожной сумке, так что… – Ной помолчал. – Я думал, вы и сами догадались.
«Я думал, вы и сами догадались», – мысленно повторила Салли.
Его искреннее признание прозвучало как гром среди ясного неба. Он купил этот браслет не для нее! Он купил его для своей подружки! Узнав от Сэма, что у нее день рождения, он солгал, притворившись, что купил браслет именно ей, хотя на самом деле выбирал его для другой женщины.
Притворился!
Разумеется! Почему бы не притвориться? Ведь все их отношения строятся на лжи и притворстве! Как она могла подумать, что он купил этот браслет именно для нее?
До чего же ты бываешь глупой, Салли! – пронеслось у нее в голове. Да, правда ранила ее в самое сердце. А все потому, что она вела себя как полная идиотка!
– Догадалась ли я? – повторила Салли с вымученной улыбкой. – Конечно, догадалась! – С этими словами она подняла руку с браслетом и по-новому взглянула на ослепительный блеск бриллиантов. Так вот почему они так сверкают! Своей настоящей подружке Ной купил настоящие бриллианты!
Салли вдруг вспомнила, как Ной поцеловал ей руку… Это тоже часть спектакля. Ее загрубелые, мозолистые руки целовать никто не станет. И красивые браслеты тоже не для нее.
– Сэм еще сказал, чтобы я поздравил вас с днем рождения и поцеловал вас за него.
– Понятно… – еле слышно проговорила молодая женщина. Признание, что он поцеловал ее не по своей воле, больно отозвалось в ее сердце. – Спасибо, что вы все так здорово придумали. Все было очень правдоподобно, – добавила она.
Сняв браслет, Салли положила его в коробочку и протянула Ною.
– Хотите узнать мое мнение? У нас с вами здорово получилось! – сказала она, с трудом выдавив улыбку. – А теперь прошу меня извинить – я ужасно хочу спать.
Единственное, на что у нее хватило сил, – это поскорее лечь в постель и загородиться от Ноя подушками, прежде чем слезы ручьями потекли по щекам. Уткнувшись в подушку, она затряслась в беззвучных рыданиях.
Ной сел на край постели, уставившись на бархатную коробочку. Браслет для Джейн. Машинально гладя коробочку, он мысленно вернулся к вчерашнему разговору с Сэмом. Их разговор не ограничился защитными очками и днем рождения Салли.
Оказалось, что Джейн встретилась со своим старым дружком, тоже врачом, который постарался скрасить одиночество Джейн. По словам Сэма, она охотно приняла его ухаживания.
Ной так сжал коробочку, что та затрещала. Нельзя сказать, чтобы он ревновал, но слова Сэма задели его за живое. Интересно, почему он не впал в ярость, узнав, что девушка, которую он считал своей невестой, так быстро и с такой готовностью перешла к другому мужчине?
Сэм сказал, что Джейн и ее новый друг практически неразлучны. По тону Сэма Ной понял, что именно друг имел в виду…
Ной разжал кулак и, открыв коробочку, стал внимательно рассматривать браслет.
Странно, но он больше не считал, что браслет куплен именно для Джейн. И не потому, что она завела роман у него за спиной, и не потому, что его потрясло ее предательство или его самолюбие было оскорблено. Просто как-то само собой получилось, что теперь это украшение больше не связывалось с именем Джейн.
С силой захлопнув коробочку, Ной задумался. Что можно сказать о его отношениях с Джейн? Кем они были друг другу? Любовниками? Друзьями? Удобными партнерами? Он никогда не задавался подобным вопросом, так как в этом не было необходимости – они оба друг друга вполне устраивали. Он был так загружен работой, что на Джейн у него оставалось очень мало времени – поужинать в ресторанчике или кафе и отправиться спать…
Они не говорили по душам, стараясь лучше узнать друг друга, не стремились сделать свои отношения более глубокими и доверительными. Чего он хотел от Джейн? Чего она хотела от него? Поздно он об этом задумался! Он посмотрел на бархатную коробочку, зажатую в руке. Да, ему надо хорошенько подумать, чего он хочет…
Вдруг Ной услышал какие-то странные, приглушенные звуки. Через несколько секунд они повторились, став еще громче и отчетливей.
– Салли, что с вами? – спросил он, повернувшись к баррикаде из пуховых подушек.
– Ничего особенного, – проговорила она, продолжая стонать. – Спина…
Ной бросил коробочку на тумбочку и обошел кровать.
– С какой частотой появляются боли? – с тревогой спросил он.
– Примерно каждые два часа, – ответила Салли и снова застонала.
– Позвольте, я вам помогу.
– Спасибо, мне и без того плохо.
– Не бойтесь, – Ной протянул ей руку, чтобы помочь сесть. – Пойдемте со мной.
Салли не двигалась.
– Куда? – помолчав, спросила она, подозрительно глядя на него.
Ничего не ответив, он откинул одеяло и спокойно объяснил:
– Сейчас пойдем и примем ванну.