355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рин Скай » Мечты сбываются! (СИ) » Текст книги (страница 2)
Мечты сбываются! (СИ)
  • Текст добавлен: 23 декабря 2021, 08:32

Текст книги "Мечты сбываются! (СИ)"


Автор книги: Рин Скай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 3

Около восьми часов утра, когда господин Фрэнкино Капелла, посол Воссоединенных Земель Антарии (а сокращенно ВЗА), в Тирославии, потихоньку открывал двери охраняемого особняка. Он был тотчас же ослеплен включившимся светом. Выключателем щелкнула его жена – молодая ревнивая до ужаса особа, меньше всего подходившая на роль супруги дипломата.

– Котенок, милая, ты уже проснулась? – зевая, поинтересовался посол.

– Где ты был? – крикнула она, поддерживая беременный семимесячный живот – Малыш соскучился по тебе, и я тоже вся извелась!

Фрэнкино задумался, мысленно прогоняя перед глазами закрытый ночной ресторан, красивых девушек в роскошных нарядах, и представителей других рас, – работников посольств Земель, ведущих дипломатические отношения с молодой республикой Тирославией.

– Милая, это был скучнейший прием, затянувшийся до ночи...

– Скорее до утра! – перебила его Котенок, молниеносно стягивая волнистые светлые волосы в неаккуратный, но стильный пучок, – Скучнейший прием с местными и версилонскими, – выплюнула она последнее слово, точно ругательсво, – красотками!

– Не говори ерунды, я был там по нужде. – посол, снова, невольно зевнул, расстегивая холодное кашемировое пальто. – Приемы – часть моей работы и...

– Ненавижу слушать твои пустые отговорки, – вновь оборвала его жена, надевая модную кожаную безрукавку, отороченную натуральным мехом лисы, – я беременна, а ты заставляешь меня нервничать!

Молодая женщина кипела от возмущения. Зачем он вообще привёз её сюда, в эту Тьмутаракань, посадил дома, а сам шляется неизвестно где и с кем, прикрываясь работой? Разве об этом она мечтала, заканчивая престижный университет с мастерской степенью?

– Прости. Это и правда, моя вина, – посол начал снимать обувь и попытался протиснуться через жену вглубь дома.  – Куда ты собралась? – поморщился он.

– Свои извинения засунь знаешь куда! – рявкнула госпожа Капелла, учуяв аромат чужих женских духов, смешанных с запахом дорогого коньяка. – Я ухожу! – мгновенно справившись с высокими, до колена, ботфортами на головокружительной шпильке, она оттолкнула его, и хлопнула дверью.

Посол давно привык ко вздорному характеру супруги, ухудшившемуся в несколько раз за время беременности, но, услышав звук заводимого мотора, он, несмотря на чертовскую усталость, переборов желание, плюнуть на все и лечь спать, ринулся на улицу. Ледяная поземка пробралась за белоснежную сорочку – ведь, подхватить пальто, у него совершенно не было времени. Охранник уже открывал ворота, а супруга выезжала на внедорожнике с голубыми посольскими номерами.

– Где мой водитель?! – проорал Фрэнкино. Он меньше всего хотел, чтобы супруга, во взвинченном состоянии, сама садилась за руль.

– Я здесь! – откликнулся версилонский паренек, с одутловатым веснушчатым лицом, говоривший по-санглийски с сильным акцентом.

– Гони немедленно за ней! – пристегнувшись, стуча от холода зубами, в успевшей остыть на улице, машине, посол безрезультатно пытался дозвониться до Котенка по мобильному. Она не брала трубку.

На улице окончательно рассвело, но это было хмурое холодное утро, и из затянувших небо туч, точно из сита, сыпалась мелкая крупа то ли дождя, то ли снега. Копейских гор не было видно – там давно уже бушевали осадки. Котенок гнала как ополоумевшая, наплевав на скоростной режим, на сонных Тиропольских улочках. Водитель посла нагнал ее и продолжал преследовать. Фрэнкино было страшно за жену, он чувствовал, что вот-вот произойдет беда. Впереди маячил круг с небольшим фонтаном внутри. Нарушая все правила дорожного движения, черный внедорожник Котенка завернул направо, прибавил скорости, и тут же до ушей посла донесся пронзительный сигнал клаксона, а противный визг тормозов составил ему аккомпанемент.

Посол зажмурил глаза, вцепившись в дверную ручку. Косточки его пальцев сначала побелели, потом посинели. Водитель среагировал мгновенно, ударив по тормозам, и остановился как вкопанный. Все еще боясь открыть глаза, мистер Капелла, на ватных ногах вышел из машины, и тут же реальность взорвалась пронзительным стоном подбежавшей к месту происшествия его жены и воплями проходивших мимо людей.

Фрэнкино собрал всю волю в кулак и приоткрыл один глаз. На сером мокром асфальте, посередине пешеходного перехода, лицом вниз, в быстро растекавшейся луже черной густой крови, с неестественно вывернутыми ногами лежало тело молодой полноватой девушки. Сумка ее валялась в десяти метрах от места происшествия. На дорогу высыпались тетради и учебники, быстро заливавшиеся дождем.

– Этот черный джип, пулей вылетел из-за поворота, – рассказывали очевидцы вновь подошедшим людям.

 – Бедняга не виновата, она проходила по зебре, а машина как выскочила, подбросила бедняжку, а потом переехала.

– Умерла, наверно, она.

– Скорую! Вызовите скорую быстрей!

Водитель Фрэнкино опомнился первым. Он бросился к жертве наезда и приподнял ее голову. Лицо напоминало кровавое месиво, но вот беззубый рот открылся  и со свистом вдохнул воздух.

– Жива! Она Жива! – Закричал водитель по-санглийски. – Надо ее спасать!

Фрэнкино быстро набрал номер, в едва не раздавленной от ужаса, трубке.

Глава 4

Город мечты.

Я. Это – я. Кажется, существую. Какое странное чувство. Кто же я такая? Меня, вроде, Катей звали. Мне восемнадцать лет. Учусь в Университете Тирополя. Что же со мной случилось?

Вспомнила!

Меня сбила машина.

О, нет! Неужели умерла? Такая молодая! Нет, я хочу жить! Люблю жизнь! Люблю Его! Ведь ничего еще толком не видела, ничего не добилась, ничего не попробовала. Я должна очнуться! Должна!

Лабиринты. Повсюду замкнутые бетонные мешки, смыкая и давя вокруг себя все небольшое пространство. Я металась в них, безуспешно пытаясь найти выход, постоянно путаясь и сбиваясь с пути. Я не бежала и не шла. Передвигалась как-то по-иному. Летела! Точно, летела внутри! Но я была не одна. Множество других душ, в смятении носилось по лабиринтам. Душа пожилой женщины привязалась ко мне, как банный лист к одному месту. Душа была не спокойна, она металась в панике.

– Как нам отсюда выбраться? – в сотый раз повторяла старуха, летая рядом со мной. – Вы знаете выход? Может нам сюда? Вы знаете? Где же выход?

– Да не знаю я! – раздраженно прикрикнула в ответ. – Отстаньте от меня!

Внезапно я совершенно ясно осознала, что надо делать чтоб вернуться: подняться вверх, над лабиринтом, над этими мятущимися душами. Устремившись туда, словно бы пробила собой бетон и вырвалась наружу. Быстро воспарив, я в последний раз оглядела уже ставший малюсеньким лабиринт с другими заблудшими, и пришла в сознание.

Реальность острой обжигающей болью взорвала мой мозг. Так плохо мне еще не было ни разу. Моментом заныло и заболело все тело, каждая косточка и мышца. Жутко затошнило и рвотные позывы больно сотрясали и без того поломанное тело. Мне стало страшно, ведь я могла сойти с ума от этой чистейшей боли.

С еще закрытыми глазами до меня донесся оглушительный писк. Я осторожно приоткрыла веки, и яркий пронзительный свет резанул по адаптировавшейся к темноте сетчатке. Немного попривыкнув, я смогла разглядеть просторную белую комнату. Сама я, полностью завернутая, словно мумия, в бинты, лежала на современной больничной койке. От моего загипсованного, от шеи до пяток, тела отходило множество проводов и трубок от капельниц. Попыталась пошевелиться. Дернулись только пальцы на левой руке. Все остальное тело было полностью зафиксировано. Глаза побежали далее по комнате. Это была явно больничная палата. Других кроватей там не находилось. Зато было широкое окно с прикрытыми ставнями, кремового цвета, небольшой столик, придвинутый к нему пластиковый стул, шкафы, полки с медоборудованием и истошно воющие приборы, безумно выводящие графики и кривые.

Дверь резко открылась и в палату внеслась девушка в белом форменном халате. Бросив взгляд на приборы, одновременно говоря что-то на непонятном языке по рации, она подбежала к мне, и, видя, что я сейчас заблюю все вокруг, моментально вколола лекарство в свободную, от гипса, левую руку.

Девушка говорила что-то явно успокаивающее, словно мама, утешавшая заболевшую дочь. Я, точно кошка, не понимая слов, разобрала только интонацию.

– Где я? – словно издалека, я услышала свой хриплый, почему-то ставший шепелявым, голос.

Девушка что-то быстро проговорила и убежала, оставив меня с успокоившимися приборами наедине. Голова еще плохо соображала, поэтому я не стала думать о том, куда попала и на каком языке говорила медсестра. Сознание лишь отметило, что боль притупилась, видимо вкололи сильное обезболивающее, и я заснула.

Долго ли я спала или нет, было непонятно. Поутихшая боль возвращалась вновь. Так как пошевелить представлялось возможным лишь пальцами одной руки и языком, я с ужасом почувствовала отсутствие почти всех передних зубов. Вместо них ощущались острые остовы, царапавшие язык. Это был настоящий шок, потому что хоть свои зубы и были кривыми, с довольно крупной щербинкой, но они были. Свои. А теперь я, молодая девчонка, буду вообще без зубов?! Как старуха. А как же Дэвид? При мысли о нем, я покрылась холодным потом.

Ведь я могу навсегда остаться не только беззубой, но и парализованной. Какая страшная судьба! Зачем же я?! нашла выход из лабиринта подсознания?

В палату, прерывая мои шокирующие мысли, вошли знакомая медсестра и еще одна полненькая симпатичная девушка, так же носящая белый халат.

– Ну, привет! – на чистом версилонском языке с легким акцентом весело произнесла вошедшая. – Я – Анка. Буду твоей сиделкой, так как одна из всех тут говорю на твоем языке. Очнулась? Как ты себя чувствуешь?

– Где я? – только и смогла хрипло произнести я.

– В Нью-Бйорке. – Спокойно ответила Анка.

Глава 5

– Где?! – я была настолько поражена услышанным, что, непременно, упала бы с кровати, если бы не была надежно зафиксирована.

Нью-Бйорк – был городом моей мечты.

Далекой, недостигаемой, словно параллельная вселенная, мечты, которая никогда не должна была пересекаться с реальностью. Но она пересеклась.

 Непостижимым образом, несмотря на высокую цену, которую я заплатила за свою мечту, она сбылась.

Я в Нью-Бйорке. На одном континенте с Дэвидом! Нас больше не разделяет океан. Нас разделяет суша. По сути, не такое уж и огромное расстояние. Даже часовые пояса отличаются не на много. Иногда Рейн бывает в Нью-Бйорке. Кажется, у него здесь даже есть квартира.

– Тебе все еще не верится? – Анка быстро подошла к окну и отодвинула ставни.

Как во сне я медленно подняла глаза и увидела… Небоскребы. Горизонт из небоскребов и садившееся солнце, отражающееся в стеклах гигантских монстров, и пламенеющее закатное небо, сливающееся с лиловым океаном!

– Мы в середине «апельсина», в самом его сердце, на Манготтене, в реабилитационном центре имени Браска.

Что-то коротко сказав, первая медсестра встала и вышла за дверь. Только теперь до меня дошло, что непонятным языком являлся санглийский, который я, довольно успешно изучала в универе. И даже смысл сказанного стал немного понятен. Анка взяла стул и села ко мне поближе.

– Как же я тут оказалась?

Анка хитро прищурилась и подмигнула.

– Господин Капелла уже потратил на тебя целое состояние, хотя то, что его жена сделала с тобой, не оценивается ни какими деньгами.

– Кто такой этот Капелла и, причем тут его жена? – нахмурилась я в непонимании.

– В канун Нового года его жена переехала тебя на служебном джипе, прямо на пешеходном переходе. – Анка достала небольшой блокнотик из кармана халата и принялась записывать показания приборов, одновременно отвечая на вопросы.

До меня медленно доходил смысл только что сказанного.

– Как это в канун Нового года? – потрясенно произнесла я. – Какое сейчас число?

– Седьмое первого месяца, Благословение наше, версилонское. Теперь, считай, и твой второй День рождения. Это просто чудо, что ты вышла из комы так быстро.

– Ничего себе быстро! – слабо улыбнулась я. – Почти три недели выпали из жизни. Постой! А мои родители? Как они? Им сообщили? Где они?

– Успокойся, не нервничай так. Они в твоей стране, я позвонила им сразу, как мне сказали, что ты очнулась. Господин Капелла уже заказал им билеты, и они прилетят сюда сразу же после оформления виз.

– Кто же он такой?

– Посол ВЗА в Тирославии. Он с тебя теперь пылинки сдувает. Ты знала к кому под колеса попадать. Сбей тебя обычный человек, твой соотечественник, ты бы не выжила. Тебя практически мгновенно чартерным рейсом доставили сюда, в лучшее реабилитационное заведение мира. Пока ты жива, у посла есть надежда на продолжение карьеры и спокойной жизни. В его интересах, чтобы ты поскорее поправилась, а родители не подавали в суд, и не привлекали СМИ к происшествию.

Сразу несколько ошеломляющих новостей придавили мне и без того растерзанное сознание. Радость от пребывания в Нью-Бйорке и горе от потерянного здоровья, шариком от пинг-понга, метались в тяжолой голове.

–  Анка, а у тебя есть зеркальце? – только и смогла вымолвить я.

Медсестра порылась в кармане, одновременно предостерегая меня:

– Вообще-то ты сейчас в не лучшей форме. Может, взглянешь попозже?

Отрицательно махнув головой, я аккуратно, трясущимися пальцами левой руки взяла небольшую пудреницу и поднесла ее к лицу. Слегка припыленное зеркало бесстрастно отразило весь ужас и масштаб катастрофы: бинты и повязки на выбритых участках головы. Остальные пряди торчат кое-как. Видимо придется остричь все под ноль и заново отрастить волосы. Фиолетовое, сплошным синяком лицо, покрытое слегка поджившими царапинами и ссадинами, абсолютно бескровные губы, и самое страшное… зубы, вернее их отсутствие. От ужаса я выронила зеркальце из ослабевших пальцев.

– Это что за жесть?! Это я такой навсегда останусь?!

– Я тебя предупреждала. – покачала головой Анка. – Нет, это все заживет, и следа не останется. Волосы отрастут.

– Зубы… – прошептала я о самом страшном.

– Капелла обещал прислать мистера Смайлса, лучшего ортодонта в Нью-Бйорке, сразу же после того, как тебе станет легче. У Смайлса говорящая фамилия. Он настоящий волшебник. У тебя будет абсолютно молливудская улыбка, и это будет стоить Капелле всех его сбережений! – игриво подмигнула медсестра.

Новые, ровные, белые зубы. Я на секунду представила себя владелицей шикарной улыбки без кривых клыков и отвратительной щербинки, и, невольно, улыбнулась.

– Мне уже лучше. – пролепетала она.

Анка понимающе улыбнулась.

– Всему свое время. У тебя множественные переломы и растяжение большинства мышц. Предстоит длительная реабилитация.

– Что это значит?

– Будешь заново учиться ходить, держать ложку и вилку. Но у нас отличные доктора и оборудование. Я уверена, все будет хорошо. А сейчас постарайся уснуть. Завтра придет доктор Залепилли, и протестирует твое состояние.

Анка была уже около двери, когда мне в голову пришла замечательная идея.

– Принеси мне, пожалуйста, блокнот и ручку, а еще какой-нибудь учебник по санглийскому языку.

– Неужто, собралась учиться? – прищурилась Анка недоверчиво. – Вот и умничка.

Оставшись наедине с собой я, прикрыв глаза, отдалась своему воображению, которое с бешеной скоростью, начало создавать историю. Совершенно новый сюжет, словно я смотрела фильм – так ярко вели себя персонажи ожив в моей башке. Я ясно слышала и «закадровый текст» и даже видела написанными одна за другой главы нового романа.

Казалось, что лишь дав задание мозгу, я могла бы обречь прозу в поэзию, но не хотела этого делать. Вот бы ручку и тетрадь сейчас! Только поспевай записывать! Боль и нытье в теле присутствовали постоянно, но мозг, словно демонстрируя защитную реакцию, постоянно отвлекал меня галлюцинациями.

Так и не сумев отключить поток невесть откуда взявшегося вдохновения, я покорилась и полностью отдалась ему.

На следующее утро я совершенно точно знала, о чем будет моя первая настоящая серьезная книга.

Глава 6

Утром, Анка, как и обещала, принесла мне небольшой версилонско-санглийский разговорник, маленький блокнот и обычную шариковую ручку.

– Ты левша? – поинтересовалась она, отдавая принесенное.

– Нет, пишу правой, – вздохнула я с сожалением, – но теперь придется разрабатывать и левую конечность.

– Особо не усердствуй, вчера только из комы вышла. Удалось тебе поспать? – медсестра осторожно приладила к капельнице контейнер с прозрачным раствором.

– Да, – неуверенно откликнулась я, почему-то мне не хотелось говорить заботливой медсестре, что глаза не закрылись ни на минуту, а мозг, в бешеном темпе, выдавал новый потрясающий сюжет. – Я хочу, как можно быстрей выучить санглийский, не могла бы ты попрактиковать со мной разговорную речь или принести дополнительные учебники и словари?

– Врач зайдет часа через два. Вот с ним и попрактикуешь, – улыбнулась медсестра, – а на счет учебников, я посоветуюсь с доктором Залепилли.

Значит, у меня есть пара часов до прихода медика. Чем же заняться в первую очередь? Языком или книгой? Наверное, языком будет разумнее. Надо же как-то общаться с доктором и с этим Капеллой, который, по-видимому, решил проявить чудеса заботы к жертве наезда. Да и левая рука еще плохо поднималась, а пальцы, то и дело, норовили выронить ручку.

Несмотря на сотрясение и трехнедельную кому, а может, и, являясь их прямым следствием, мозг совершенно не требовал отдыха. Он продолжал работать вопреки бессонной ночи и с легкостью усваивал информацию, почерпнутую из разговорника. За два часа я выучила столько нового по языку, сколько не освоила за почти двенадцать лет непрерывного обучения в школе и университете! Благо в разговорнике был целый раздел, посвященный больничной тематике и неплохой словарик в конце главы.

И когда доктор Залепилли вошел в палату чтобы познакомиться с пациенткой, уверена, что он слегка подвис увидив меня сосредоточенно читавшую усебник.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил врач.

Анка стояла рядом, и уже открыла было, рот, для перевода фразы, но так и не успела ничего ответить.  Я, опередив её, пояснила на санглийском, что чувствую себя лучше, чем вчера, тело мое болит и подташнивает иногда, но в целом все терпимо, и я не прочь бы покушать, так как кроме лекарств и воды, мне, со вчерашнего дня, еще ничего не предлагали.

Доброе одутловатое лицо Задепилли расплылось в довольной улыбке:

– О! Ты говоришь по-санглийски! И аппетит появился, что тоже является хорошим признаком. Сейчас же распоряжусь подать бульон и кисель. Увы, пока зубы не восстановлены, тебе лучше питаться жидкой пищей.

– Доктор, я смогу ходить?  – робко спросила я.

– Мы сделаем для этого все возможное. – улыбнулся доктор.

***

Болезнь или дар?

На следующее утро прилетели родители. Мама была напугана и выглядела осунувшейся. Папа был подавлен и молчалив, а ещё, слегка подшофе. Конечно, такой стресс без возлияния, был не выносим для него!

Меня сильно смутил траурный вид родственников, словно они уже похоронили свою непутевую дочь. Но, немного пообщавшись со мной, настроение у родителей заметно улучшилось. Они явно ожидали увидеть беспомощное существо, в депрессии и тишине проводящее суровые больничные будни, но увидели абсолютно довольную всем дочь, пусть и не в лучшем своем состоянии, но вполне бойко общающуюся с врачами и остальным медперсоналом по-санглийски!

Маму особенно удивила груда учебников и книг на иностранном языке лежащих на тумбочке у изголовья кровати – ведь раньше я не особо отличалась тягой к знаниям. Папа лишь грезил о мини-баре с бесплатным пивом, в оплаченном послом, номере отеля.

***

Доктор Залепилли пригласил отца и мать Кати в просторный кабинет на одном из верхних этажей небоскреба и через Анку рассказал о состоянии здоровья их дочери.

– Сначала о хорошем. – начал врач, как всегда, с положительного. – Она вышла из комы с прекрасным результатом. Редко кому удается, после трехнедельной отключки, сразу заговорить и вспомнить все о себе. Сейчас у нее работает лишь левая рука, которую ваша дочь использует по максимуму. Даже вполне сносно пишет ею, хоть и правша. Тело не парализовано. Позвоночник и нервные окончания не задеты. Мы уверенны, что после срастания переломов и снятия гипса, она сможет ходить и делать все как раньше. У нее сломаны два ребра и шейка бедра, что не дает ей возможности сидеть. Но как только она сядет, ортодонт займется ее челюстью. Господин Капелла уже оплатил предварительное лечение.

– Когда Катя сможет вернуться домой? – облегченно выдохнув, спросила мама.

– Полгода – это минимум. Реально я бы хотел понаблюдать за ней год, чтобы быть полностью уверенным в восстановлении.

– У нее учеба. – тихо ответила на это мама.

– У нас есть прикрепленные преподаватели, немного погодя Катя сможет начать занятия.

– Но учителя преподают на санглийском? Не так ли?

– А вот это – уже плохие новости. – Доктор посмотрел в глаза несчастной матери. – У вашей дочери был сильный ушиб лобной доли головного мозга, видимо, поэтому она и впала в кому.

– И как это повлияет на ее здоровье?

– За два дня, проведенных после забытья, ей удалось поспать всего час… и выучить санглийский язык.

– Как это? – потрясенно спросила женщина.

– Мозг – удивительная штука… на одних его удары и ушибы выливаются во всевозможные расстройства, потерю базовых навыков и социальной адаптации, а из других, наоборот, делают гениев, полиглотов, сверхсуществ… Но проблема в том, что даже лекари не знают, как поведут себя такие пациенты в дальнейшем. Сейчас мозг вашей дочери работает в аварийном режиме, без конца впитывая новую информацию, и видимо, давая возможность творчеству.

Она пишет все время.

Кажется, роман или новеллу. В тетради.

Левой рукой и по-санглийски.

Она раньше писала?

– Еще как бумагу портила! – тихо буркнул молчащий, до этого отец.

– Да, писала она и раньше, но по-версилонски и не так много, как вы говорите.

– Возможно это и дар, – вздохнул Залепилли, – но, однозначно, это не норма. Я буду наблюдать ее дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю