Текст книги "Лабиринт костей"
Автор книги: Рик Риордан
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
– Где?
Она нащупала в темноте его руку и протянула к замку. Через несколько секунд защелка открылась, и их ослепил электрический свет.
Несколько минут Эми не могла понять, что перед ней. Они оказались внутри шлюзовой камеры, похожей скорее на окно, чем на дверь. Квадратная решетка, которую они открыли, находилась примерно в пяти футах над землей – достаточно, чтобы они смогли вылезти через нее – надо было только немного приподняться вверх. Поверхность была на уровне их глаз – какие-то железнодорожные пути – металлические рельсы и деревянные шпалы. А еще что-то коричневое и мохнатое шевелилось рядом, перелезая через горку гравия.
– Крыса! – отпрянула Эми.
Животное посмотрело на нее с безразличием, затем продолжило свой путь.
– Мы в железнодорожной шахте, – сказал Дэн. – Мы можем выбраться и…
Свет стал ярче. Весь туннель задрожал. Эми отпрянула и закрыла уши ладонями – звук был таким громким, словно мимо них мчится стадо динозавров. Поезд пролетел рядом, стуча стальными колесами. Он вытянул воздух из шахты, подняв одежду и волосы Эми в направлении люка, потом так же внезапно все прекратилось.
Когда Эми поняла, что голос снова слушается ее, она сказала:
– Мы не можем вылезти отсюда, нас убьет!
– Послушай, – сказал Дэн, – здесь есть служебная лестница, футов пять. Мы подползем к рельсам, добежим до этой лестницы и вылезем на платформу. Легко!
– Ничего не легко! Что, если пойдет другой поезд?!
– Мы можем засечь время, – сказала Нелли. – У меня есть часы в айподе.
Она выудила его из кармана, но не успела нажать на кнопку, как мимо пронесся следующий поезд. Косметические блестки на веках Нелли сделали ее на миг похожей на призрака.
– Прошло меньше пяти минут. Должно быть, это железнодорожные пути для экспрессов. Мы должны поторопиться.
– Хорошо! – сказал Дэн, и с этими словами он подтянулся и выскочил из люка на рельсы.
– Дэн! – заорала Эми.
Он обернулся, припав всем телом к железнодорожным путям.
– Давай! – крикнул он Эми.
Ошеломленная, Эми позволила Нелли подтолкнуть себя вверх к выходу. С помощью Дэна она выползла наружу.
– Теперь помоги мне с Нелли, – сказал Дэн. – Но следи за третьим рельсом.
Эми окаменела. В двух футах от них находился черный контактный рельс, который подавал поездам электрический ток. Она достаточно знала о подземках, чтобы понять: одно прикосновение к этой штуке будет похуже, чем тысячи аккумуляторов Франклина. Она помогла Нелли выбраться из люка, но проход был узким. Они потеряли много времени. Рельсы зашипели и зазвенели под их ногами.
– Я в порядке, – сказала Нелли, отряхиваясь, – бежим к лестнице.
Дэн рванул было за ними, но споткнулся, когда попытался встать на ноги, словно за что-то зацепился.
– Дэн! – позвала Эми.
– Рюкзак, – ответил он, – его прищемило.
Он вцепился в него, дергал, но все было напрасно. Одна из лямок попала под металлический рельс, тот сместился и прижал рюкзак, не давая его взять.
– Да плюнь ты на него! – крикнула Эми.
Нелли была уже около лестницы и орала, чтобы они поторапливались. Пассажиры, стоявшие на платформе, тоже заметили ребят. Они в панике кричали что-то по-французски.
Дэн сбросил рюкзак с плеча, но все равно не мог вытащить его из-под рельса. Он дергал его, пытался открыть, но все было тщетно.
– Сейчас же сюда! – заорала Нелли не своим голосом.
Эми почувствовала подрагивание земли у себя под ногами.
– Дэн! – взмолилась она. – Брось его! Дался тебе этот рюкзак!
– Я вытащу его, еще минутку.
– Дэн, нет! Брось его, это всего лишь рюкзак!
– Нет, мне его никак не открыть!
И тут в дальнем конце туннеля показался свет. Нелли уже стояла на платформе и протягивала руку. Множество других пассажиров делали то же самое, уговаривая ребят хватать их за руки.
– Эми! – кричала Нелли. – Ты первая!
Эми не хотела бросать Дэна, но, может, если она поднимется, Дэн увидит и последует ее примеру. Она схватила Нелли за руку, и Нелли вытащила ее на платформу. Едва оказавшись наверху, Эми обернулась и протянула руку Дэну.
– Дэн, пожалуйста! – кричала она. – Сейчас же хватайся за меня!
Огни поезда приближались. По туннелю дунул ветер, земля задрожала.
Дэн еще раз дернул за рюкзак, но тот не поддавался. Дэн посмотрел на поезд, и Эми увидела, что ее брат плачет. Она никак не могла понять почему.
– Дэн, хватайся за мою руку!
Она наклонилась вперед как можно ниже. Поезд несся на них на всей скорости. С криком отчаяния Дэн схватил сестру за руку, и с силой, которой она сама в себе не подозревала, Эми дернула его с рельсов на платформу так, что они повалились друг на друга. Тут же мимо пронесся поезд. Когда шум стих, пассажиров на платформе как прорвало – они все одновременно начали кричать по-французски, а Нелли пыталась что-то им объяснить и извиниться. Эми было наплевать на то, что они говорят. Она обнимала своего брата, который плакал так, как не плакал со времен младенчества. Она посмотрела вниз, но рюкзак исчез, поезд утащил его в туннель. Долгое время они сидели, утирая Дэну глаза и ожидая, пока он перестанет дрожать. В конце концов пассажиры утратили к ним интерес и разошлись кто куда: одни уехали на следующем поезде, другие исчезли за поворотом. Полиция не появилась. Вскоре только Нелли, Эми и Дэн остались сидеть в углу платформы, одни, словно семейство бездомных.
– Дэн, – сказала Эми ласково, – что там было? Что такого было в твоем рюкзаке?
Он шмыгнул носом.
– Ничего.
Это была худшая ложь, которую Эми когда-либо слышала от него. Обычно она могла догадаться, о чем он думает, просто заглянув ему в глаза. Сейчас он прятал от нее свои мысли. Единственное, что она отчетливо понимала, – он несчастен.
– Забудь, – сказал он, – у нас нет времени.
– Ты уверен?
– Я сказал – забудь. Нам нужно разобраться с квадратом с числами прежде, чем это сделают Кабра, не так ли?
Ей не хотелось думать об этом, но он был прав. Кроме того, внутренний голос говорил ей, что, если они останутся здесь еще какое-то время, явится полиция и начнет задавать вопросы. Она еще раз взглянула на рельсы, где чуть не погиб Дэн, и на черный глаз шахты, которая вывела их из катакомб. Страх все еще переполнял ее, но слишком уж многое они прошли, чтобы сдаться сейчас.
– Ладно, вперед, – сказала она, – мы должны найти ключ.
* * *
Начался дождь.
К тому времени, как им попалось кафе, Дэн вроде бы пришел в себя – или, по крайней мере, все молча примирились с тем, что будут вести себя так, будто все нормально. Они сели под навесом, чтобы обсохнуть, а Нелли заказала еду. Эми казалось, что она не сможет проглотить ни кусочка, но, к ее удивлению, она проголодалась больше, чем думала. Было пять часов вечера. Они провели много времени в катакомбах.
Ее передернуло, когда она вспомнила про Иана и Натали и пистолет с отравленными стрелами. Она надеялась, что дядя Алистер в порядке. Она все еще не доверяла ему, но в катакомбах он, бесспорно, спас их. У нее мелькнула ужасная мысль – а вдруг старик лежит сейчас один, без сознания, в лабиринте костей?
Пока они ели сэндвичи с сыром бри и грибами, Дэн рисовал на салфетке квадрат из черепов с римскими цифрами на лбах.
– Двенадцать, пять, четырнадцать, – сказал он. – Это – пропущенные числа.
Эми даже не старалась проверять его математические подсчеты. Он никогда не ошибался с цифрами.
– Может быть, это какой-то адрес и номер округа Парижа? – предположила она.
Нелли обтерла свой айпод.
– А вы что, думаете, за последние двести лет адреса не менялись?
Эми вдруг пронзило чувство, что Нелли права: когда Франклин жил в Париже, возможно, здесь еще не было современной системы районов и округов, и адреса определенно изменились с тех пор. А в этом случае ключ Франклина больше не имеет смысла. Но разве Грейс отправила бы их по следу, который никуда не ведет?
«А почему бы и нет? – спросил обиженный голос в ее сердце. – Грейс ведь не снизошла до того, чтобы рассказать о соревновании тебе лично. Должно быть, ее это мало волновало. Если бы Дэн погиб на тех железнодорожных рельсах, это была бы вина Грейс».
Нет, решила она. Все это неправда. У Грейс, наверное, все же были свои причины. Цифры должны относиться к чему-то другому. Ей в голову мог прийти только один способ выяснить это – способ, который она использовала всегда, когда оказывалась перед неразрешимой проблемой.
– Нам нужно найти библиотеку.
* * *
Нелли разговаривала с официантом на французском, и он, казалось, понял, что нужно.
– Pas de problème,[16]16
Нет проблем (франц.).
[Закрыть] – сказал он.
Он нарисовал карту на свежей салфетке и написал на ней название станции метро: Эколь Милитер.
– Нам нужно поторопиться, – сказала Нелли, – он говорит, что библиотека закрывается в шесть часов.
Через полчаса промокшие, все еще пахнувшие катакомбами, они явились в Американскую библиотеку Парижа.
– Прекрасно, – сказала Эми.
Поверх дверей старого здания были установлены черные металлические решетки. Но сейчас они были открыты. Заглянув внутрь, Эми увидела огромное количество книг и удобных мест для чтения.
– С чего бы этим ребятам помогать нам? – спросил Дэн. – Я хочу сказать, у нас ведь даже нет читательских билетов, ничего такого!
Но Эми уже поднималась по ступенькам. Впервые за много дней она чувствовала себя абсолютно уверенной. Это был ее мир. Она знала, как вести себя в нем.
И правда! Библиотекари подошли к своей задаче, как солдаты, откликнувшиеся на команду «К бою!». Эми просто сказала им, что она исследует жизнь Бенджамина Франклина, и в течение нескольких минут Эми, Дэн и Нелли уже были усажены за стол в зале для конференций и начали изучать копии документов Франклина: некоторые из них настолько редкие, сказали ей библиотекари, что они существуют только в Париже – в единственном экземпляре!
– Да, вот уж редкий списочек, – пробормотал Дэн, – вау!
Он уже хотел отложить список в сторону, как Эми схватила его за запястье.
– Дэн, никогда не знаешь, что может оказаться важным. В те времена было не так много магазинов, и если ты хотел купить что-то конкретное, нужно было отправлять продавцу список с заказом, чтобы его доставили на корабле. Что покупал Франклин?
Дэн вздохнул.
– «Пожалуйста, пришлите нижеследующее:
3 – Трактат по изготовлению Сидра Кейва;
2 – Нельсон по поводу воспитания детей, 8 томов, Додсли; 1 – Айрон Солют; Письма от русского офицера…»
– Постой-ка, – сказала Эми. – «Айрон Солют». Я где-то уже слышала это название раньше…
– Оно было в том, другом списке, – сказал Дэн, ни секунды не сомневаясь, – в том письме, которое мы видели в Филадельфии.
Эми нахмурилась.
– Но «Айрон Солют» – это же не книга? Здесь все – список книг, кроме «Айрон Солют».
– А вообще, что такое «Айрон Солют»? – спросил Дэн.
– О, ребята, я знаю! – пропела Нелли.
Она воздела руки кверху и прикрыла глаза, как будто бы вспоминала ответ на экзаменационный вопрос.
– Это, типа, химический раствор, так? Его используют для работы с металлами, и в печатном деле, и много еще где.
Эми уставилась на нее.
– Эй, у меня в прошлом семестре была химия, и я помню все, потому что профессор, помимо прочего, рассказывал, как производят высококлассное кухонное оборудование. Может, Франклин использовал химический раствор железа для изготовления чернил, когда он был издателем.
– Во класс! – пробормотал Дэн. – За исключением того, что это абсолютно неважно! Можем мы теперь вернуться к координатам магического квадрата?
Но Эми все еще что-то беспокоило, словно что-то важное выскользнуло у нее из головы и она никак не могла уловить, что это. Наконец она развернула огромный желтоватый документ, который оказался старинной картой Парижа. Глаза ее расширились.
– Вот! – Эми гордо ткнула пальцем на одно место на карте. – Церковь Сен-Пьер-де-Монмартр. Вот куда нам надо попасть.
– Почему ты так уверена? – спросила Нелли.
– Цифры формируют решетку, сетку, видишь?
Она указала на поля.
– Это старая карта, выполненная парой французских ученых, графом де Бюффоном и Томасом-Франсуа Д'Алибардом Я помню, что читала о них. Они были первыми, кто воплотил в жизнь идею Франклина о громоотводах. После того как они доказали, что громоотводы работают, король Людовик XVI приказал им начертить план с указанием всех основных зданий Парижа. Эта церковь была четырнадцатым сооружением, координаты 5/12. Франклин должен был знать об этой работе. Он очень гордился тем, как французы восприняли его мысли. Иначе и быть не могло. Держу пари на коробку французского шоколада, мы найдем вход в катакомбы в этой церкви.
По лицу Дэна, однако, было видно, что он колеблется. Дождь снаружи все лил и лил. От грома дребезжали стекла в окнах библиотеки.
– А что, если Кабра доберутся туда первыми?
– Мы должны сделать так, чтобы этого не случилось. Вперед!
Глава 17
Дэн чувствовал себя черепом из катакомб – совершенно пустым изнутри.
Он изо всех сил старался не показать этого. Его и так тяготило то, что он почти разревелся на железнодорожной платформе, но рука его все тянулась к рюкзаку за плечом – и все время оказывалось, что его там нет. Он не мог смириться с мыслью о том, что фотография его родителей пропала навеки в туннеле метро. Возможно, ее разорвало на куски. А может быть, его родители все еще улыбаются там, в темноте, и будут улыбаться вечно, но никто больше не увидит той их улыбки, кроме крыс. Все, чего он добивался, – чтобы они им гордились. Теперь он не знал, простят ли родители его когда-нибудь.
Дождь все шел и шел. В небе гремел гром. Каждые три минуты молния озаряла небо над Парижем.
Если бы Дэн был в лучшем настроении, он с удовольствием исследовал бы Монмартр. Похоже, это был классный район – один большой холм, на вершине которого возвышался огромный собор с белым куполом. Он светился под дождем.
– Нам туда? – спросил Дэн.
Эми помотала головой.
– Это базилика Сакре-Кер. Сен-Пьер, церковь поменьше, находится прямо под ней. Отсюда ее не видно.
– Две церкви рядом?
– Да.
– Почему Франклин не выбрал ту, что побольше и покрасивее?
Эми пожала плечами.
– Не в его духе. Ему нравилась простая архитектура. Он, должно быть, считал это милым – выбрать маленькую невзрачную церковь, которая стоит в тени большого собора.
Для Дэна это прозвучало не очень убедительно, но он слишком промок, чтобы спорить. Они двинулись вверх по узкой улочке, мимо шумных ночных клубов и светящихся неоновых огней, которые отражались в мокром асфальте.
– Раньше я тоже вела ночную жизнь, – вздохнула Нелли.
Пока они поднимались к вершине холма, Эми рассказала им все, что знала об этом районе, какие здесь бывали известные художники – Пикассо, Винсент Ван Гог и Сальвадор Дали.
Нелли покрепче запахнула плащ.
– Мама рассказывала мне другое – почему он называется Монмартр, Гора мучеников. Она говорила, здесь обезглавили святого Дени, как раз здесь, на вершине, где мы сейчас идем.
Да, это трудно было назвать хорошим предзнаменованием. Дэн подумал: интересно, эта голова до сих пор хранится в церкви, и правда ли то, что головы святых излучают сияние?
Через несколько минут они стояли в грязном, размытом дождем внутреннем дворике и смотрели, задрав головы, на силуэт Сен-Пьер-де-Монмартр. Церковь, может быть, и была высокой, но на фоне огромной белой базилики Сен-Пьер казалась маленькой. Она была сложена из серых каменных плит. Слева возвышалась единственная прямоугольная колокольня, и на ее вершине были крест и громоотвод. Это здание показалось Дэну злым и как будто обиженным. Если бы церкви умели хмуриться, эта бы так и делала.
– Как мы узнаем, где искать? – спросил он.
– Может быть, внутри церкви? – с надеждой спросила Нелли. – По крайней мере, там хоть дождь не льет.
БУМ! Все вокруг потряс раскат грома, он пронесся по крышам, вспыхнула яркая молния – и в этот момент Дэн вдруг что-то увидел.
– Смотрите! – сказал он. – Могильный камень!
– Дэн, – жалобно попросила Эми, – ну, не сейчас. Не время копировать надписи на камнях для твоей коллекции!
Но мальчик уже рванулся к плите. Не будь у него этого странного хобби, он ничего бы и не заметил. А так он увидел – на этой плите не было дат. Не было имен. Поначалу Дэн подумал, что фигура, вырезанная наверху, – ангел, но он был какой-то странной формы. Конечно, ветра и дожди подстерли его, и все же…
– Переплетенные змеи, – ахнула Эми. – Герб Люциан. И там…
Она встала на колени и провела рукой по выгравированной стреле, указывающей вниз, под землю.
Эми с Дэном обменялись взглядами и кивнули.
– Да ладно, вы шутите, – сказала Нелли, – не собираетесь же вы…
– Собираемся, – сказал Дэн, – разрыть могилу.
* * *
Они нашли каморку с инструментами за церковью. Взяли там совок, пару лопат и электрический фонарик, который нормально работал. Вскоре они уже снова были у могилы и принялись рыть размокшую от дождя землю. Дождь мешал. Не прошло и нескольких минут, как они уже были в грязи с головы до ног. Дэн вспомнил старые добрые времена, когда они с Эми еще были малышами и устраивали драки в грязи. Они возились в ней и катались, а няня потом расцепляла их и отмачивала в ванне с пенными пузыриками.
Вот только Дэн не думал, что сегодня Нелли устроит им ванну с пенкой.
Мало-помалу яма становилась все глубже. Ее все время заливало водой, но, наконец, лопата Дэна ударилась о камень. Он соскреб в разные стороны грязь и увидел мраморную плиту размером примерно три на четыре фута.
– Маловато для гроба, – сказала Эми.
– Разве что детский? – предположил Дэн. – Я бы в такой поместился.
– Не смей так говорить!
Дэн попытался стереть ладонью грязь со своего лица, но от этого оно стало еще грязнее.
– Есть лишь один способ узнать, что там, – сказал он.
Он принялся стучать лопатой по краю плиты, пока не попал в щель и не заглянул туда.
– Нужна помощь.
Нелли с Эми тоже просунули лопаты в щель, и все вместе они сдвинули плиту в сторону. Им открылась квадратная яма, но это была не могила. Вниз спускались ступени – вход в катакомбы!
* * *
И вот они на дне. Дэн осветил пещеру фонариком. Это было квадратное помещение, вырубленное в известняке, с туннелями справа и слева. Здесь не было костей, стены были покрыты выцветшими фресками. В центре комнаты стоял каменный пьедестал высотой около трех футов с вырезанным на нем орнаментом. На пьедестале стояла фарфоровая ваза с крышкой.
– Не трогай ее! – сказала Эми. – Это может оказаться мина-ловушка.
Дэн подошел к вазе сбоку.
– Здесь нарисованы маленькие Франклины!
Он увидел изображение Бена с воздушным змеем в руках в грозу, Бена в меховой шапке, Бена, размахивающего тростью над океаном, – так, словно он совершал магический ритуал.
– Это сувенирная ваза, – сказала Эми, – такие делали в 1700-х, чтобы ознаменовать прибытие Франклина в Париж.
– Спорим на двадцать баксов, там внутри что-то есть, – предложил Дэн.
– Никаких споров, – сказала Эми.
– Ребята, – позвала Нелли, – посмотрите-ка сюда.
Она стояла у стены в глубине. Дэн подошел и осветил фреску фонариком. Цвета поблекли, но Дэн мог различить четыре фигуры: две мужские и две женские, старомодно одетые – даже более старомодно, чем во времена Франклина, скорее, по моде Средневековья или Ренессанса.
Каждая фигура была выше человеческого роста. Крайним слева был худой мужчина с жестоким выражением лица и темными волосами. Он держал в руке кинжал, наполовину спрятанный в рукаве. Блеклые буквы под этим изображением складывались в надпись: Л. Кэхилл. Рядом с ним стояла молодая женщина с короткими светлыми волосами и умными глазами. Она держала в руках старомодный механизм с бронзовыми шестеренками – типа навигационного прибора или часов. Надпись под оборкой ее коричневого платья гласила: К. Кэхилл. Справа от нее стоял гигант с бычьей шеей и кустистыми бровями. На боку у него висела шпага. Его челюсть и кулаки были крепко сжаты, как будто он собирался разбить башкой стену. Надпись гласила: Т. Кэхилл. И наконец, крайней справа была женщина в золотом платье. Ее рыжие волосы были заплетены в косу, перекинутую через плечо. Она держала маленькую арфу, похожую на одну из тех ирландских арф, которые Дэн видел на параде в День святого Патрика дома, в Бостоне. Под этим изображением была надпись: Я. Кэхилл.
У Дэна возникло странное чувство, что все четверо смотрят на него. Они казались рассерженными, словно их только что отвлекли от схватки… но это же глупо! Как можно подумать такое, просто увидев изображение на стене?
– Кто это? – спросила Нелли.
Эми дотронулась до фигуры Л. Кэхилла, мужчины с кинжалом.
– «Л» значит Люциан?
– Да, – сказал Дэн. Неизвестно почему, но он тут же понял, что Эми права. Словно мог читать по лицам нарисованных людей так же хорошо, как он иногда читал мысли Эми.
– Ветвь Люциана. Это – ее первый представитель.
– А «К. Кэхилл»… – Эми перешла к женщине, держащей в руках механизм, – возможно, Катрина или Катерина? Как ветвь Екатерины?
– Возможно. – Дэн посмотрел на мужчину со шпагой. – А «Т» значит Томас? Эй, смотри, какое сходство с Холтами!
Казалось, изображение Т. Кэхилла пристально смотрит на Дэна. Он легко представил его в лиловом спортивном костюме. Потом Дэн сосредоточенно посмотрел на последнее изображение – даму с арфой.
– А «Я» значит Янус. Как ты думаешь, ее звали Джейн?[17]17
В английском написании эти имена сходны: Janus (Янус) и, Jane (Джейн).
[Закрыть]
Эми кивнула.
– Похоже. Первая из рода Янусов. Смотри, у нее глаза…
– Как у Йоны Уизарда, – сказал Дэн.
Сходство было невероятным.
– Все четверо, – сказала Эми, – выглядят совершенно как…
– Братья и сестры, – закончил Дэн.
Дело было даже не в том, что у них были сходные черты лица. Вся суть заключалась в выражении этих лиц, в их позах. Раньше Дэн так часто дрался с Эми, что вдруг ясно увидел: эти четверо людей перед ними – родные братья и сестры, и они год за годом раздражали и донимали друг друга. В том, как они стоят, зная друг друга до мозга костей, таилось еще и усилие удержать себя от последнего броска.
– Должно быть, что-то произошло между ними, – сказала Эми. – Что-то…
Ее глаза расширились. Она подошла к середине фрески и смахнула паутину между К. и Т. Кэхиллами. Там, маленький, но отчетливо различимый на нарисованном горизонте, горел дом. И темная фигура бежала прочь – кто-то, завернувшийся в черное покрывало.
– Пожар. – Эми сжала в руке свое нефритовое ожерелье. – Как в особняке Грейс. Как тот, в котором погибли наши родители. Прошли века, но мы не изменились. Мы по-прежнему пытаемся уничтожить друг друга.
Дэн провел пальцами по фреске. Какой смысл в том, что они узнали, кто эти люди? Но он был уверен, что Эми права. Он просто знал это – в глубине души. Он смотрел на четырех кровных братьев и сестер – родоначальников рода Кэхилл. Он вглядывался в их лица так же пристально, как в лица своих родителей на фотографии, – и пытался понять, на кого же он больше похож.
– Что же там случилось? – спросила Нелли. – Что было в том доме?
Дэн обернулся и посмотрел на пьедестал.
– Не знаю, но я думаю, пришло время открыть эту вазу.
* * *
Дэн вызвался добровольцем. Эми и Нелли отошли назад, а он медленно поднял вазу и снял ее с пьедестала. Никаких отравленных стрел не вылетело. С потолка не посыпались острые пики. Не разверзлись ямы со змеями. Дэн был даже слегка разочарован.
Он уже был готов открыть крышку, как Эми сказала:
– Подожди!
Она указала на основание пьедестала. Дэн уже заметил, что там вырезан какой-то орнамент, но толком не рассмотрел, что именно.
– Это что… музыкальное произведение? – спросил он.
Эми кивнула.
Ноты, нотная строка и стихи были выгравированы на камне – замысловатая песня. Это воскресило в памяти Дэна скверные воспоминания об учительнице музыки, миссис Харш, которая прекратила давать ему уроки в прошлом году после того, как он намазал черные клавиши на пианино мгновенным клеем «Крейзи Глу».
– И что это значит? – спросил он.
– Я не знаю, – сказала Эми. – Франклин любил музыку…
– Может, это просто украшение, – нетерпеливо перебил Дэн. В вазе что-то перекатывалось, и у него руки чесались поскорее ее открыть. Он снова взялся за крышку.
– Дэн, нет! – сказала Эми.
Но он открыл ее. Ничего страшного не случилось. Дэн засунул руку внутрь и вытащил стеклянный цилиндр, заткнутый пробкой и завернутый в бумагу.
– Что это? – спросила Эми.
– Жидкость, – сказал Дэн. – Пузырек с чем-то.
Он развернул бумагу и бросил на пол.
– Эй! – крикнула Эми. – Это может быть важно!
– Да это просто обертка.
Но Эми подняла ее и расправила. Она быстро пробежала глазами написанное и сунула бумажку в карман. Дэну было наплевать. Он вглядывался в слова, выгравированные на стеклянном пузырьке. В нем была густая зеленая жидкость, похожая на тину, которой он кидался в друзей, играя. А на самом пузырьке было написано:
Тоэ вишьарпан ыт акк Бяте юлварпан я атк
Еньеум восе льзуйиспо Бясе роетокр вдапра
– Что это? – спросила Нелли.
– Язык какой-то? – спросила Эми.
– Нет-нет, – сказала Нелли. – Таких иностранных языков не бывает.
Дэн вдруг напрягся так, что в ушах зазвенело. Буквы стали сами меняться местами в его голове.
– Это одна из таких загадок на слова, – объявил он, – где буквы надо переставлять.
– Анаграмма? – сказала Эми. – С чего ты взял?
Дэн не сумел бы объяснить. Просто ему открывался смысл, как это было с цифрами, или с замками, или со статистикой бейсбольных карточек.
– Дай-ка мне кусочек бумаги и ручку.
Эми порылась в сумке. Единственная бумажка, которая у нее нашлась – картонная карточка кремового цвета, их первый ключ со словами о простаке Ричарде, – но Дэну было все равно. Он сунул Эми пузырек и схватил карточку. Перевернув ее, он принялся писать на обороте, распутывая анаграмму слово за словом:
Как ты направишь это
Так я направлю тебя
Используй свое уменье
Правда откроет себя
Нелли присвистнула.
– Вот это да! Удивил, ничего не скажешь!
– Это и есть второй ключ, – сказал Дэн. – Настоящий второй ключ. Главный. Иначе и быть не может.
Эми с сомнением нахмурилась.
– Ну, допустим. Но что значат слова «Как ты направишь это»?
И вдруг комнату залил яркий свет.
– Хорошая работа кузина!
У подножия лестницы, насквозь промокший, но внешне вполне довольный собой, стоял Йона Уизард. Позади него – отец с видеокамерой в руке.
– Вот это будет классное телешоу! – Йона мерзко улыбался. – Настал мой час, я налетел, нокаутировал легковесов и завладел ключом!