Текст книги "Лабиринт костей"
Автор книги: Рик Риордан
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 13
А в это время в фургончике с мороженым Холты что есть мочи лупили друг друга.
Мэдисон сидела верхом у Гамильтона на спине и била его по голове коробкой со сливочным пломбиром внутри. Их мать, Мэри-Тодд, пыталась растащить их в разные стороны. Рейган и питбуль Арнольд играли в перетягивание каната с упаковкой эскимо. Эйзенхауэр, изнуренный глава семейства, вопил:
– Прекратить немедленно! Команда, СТРОЙСЬ!
Гамильтон и Мэдисон расцепились, резко прекратив драку, и мороженое упало на пол. Мэри-Тодд отстранилась, пристально глянула на своих детей и подчинилась команде. Рейган, вцепившись в упаковку эскимо, так и застыла, а Арнольд перекатился через спину и замер.
– Слушать всем! – пророкотал Эйзенхауэр. – Я не допущу, чтобы члены моей семьи поубивали друг друга замороженным молоком!
Рейган подала голос:
– Но папа…
– Молчать! Я сказал, вы получите мороженое после того, как задание будет выполнено. А задание не считается выполненным, пока я не услышал рапорт!
Мэдисон взяла «под козырек».
– Отец, разрешите доложить?
– Разрешаю.
– Подслушивающее устройство сработало.
– Отлично. Сопляки достали книжку?
Мэдисон с досадой передернула плечами.
– Не могу знать, сэр. Но теперь они направляются на Рю де Жарден, 23, Остров Сен-Луи.
– Если на этот раз ты правильно запомнила цифры, – проворчал Эйзенхауэр.
Лицо Мэдисон вспыхнуло.
– Это была не моя вина!
– Мы утопили арендованную машину в Сене!
– А что, Гамми, у тебя, можно подумать, все идеи были – просто блеск?! Например, взорвать другую команду в музее. Или спалить особняк Грейс!
– Перестаньте кричать! – заорала Мэри-Тодд. – Дети, нельзя все время спорить и ссориться друг с другом. Это лишает нас командного боевого духа!
– Ваша мать права, – сказал Эйзенхауэр, – и пожар в особняке, и бомба в музее были неудачной мыслью. Надо было уничтожить сопляков Кэхиллов, встретившись с ними лицом к лицу!
Арнольд восторженно залаял и попытался укусить Эйзенхауэра за нос.
Рейган нахмурилась. Она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.
– Но, отец, послушай…
– Проблемы, Рейган?
– Ну, этот взрыв… Я хочу сказать, это могло убить их, так?
Мэдисон округлила глаза.
– Вот так-так! Снова туда же! Рейган, ты опять расчувствовалась!
Рейган покраснела.
– Ничего не расчувствовалась!
– Я вижу!
– Тихо! – рявкнул Эйзенхауэр. – Слушайте, все! Нам предстоит принять решительные меры, чтобы победить и найти сокровище. Я не могу позволить, чтобы кто-то из нас раскис. Ясно?!
Он в упор посмотрел на Рейган; она хмуро уставилась в пол.
– Да, сэр.
– Нам известно, что Дэн и Эми были любимчиками Грейс, – продолжал Эйзенхауэр. – Старый Макентайр, возможно, снабжает их секретной информацией. Теперь они победили нас на территории Люциан, в то время как мы пытались установить слежку, что тоже было плохой мыслью! Мы будем и дальше мириться с плохими идеями?
– Нет, сэр! – воскликнули дети.
– Нас считают не очень-то умными и хитрыми, – сказал Эйзенхауэр. – Считают, что все, что мы умеем, – это играть мускулами. Что ж, скоро мы всем покажем, что это – не единственное, что мы умеем! – произнес Эйзенхауэр, поигрывая мускулами.
– Мы – одна команда, работаем сплоченно! – крикнула Мэри-Тодд. – Так, дети?
– Да! Команда!
– Гав! Гав! – подтвердил Арнольд.
– А теперь, – сказал Эйзенхауэр, – нам надо добыть эту книгу. Допустим, что она у сопляков или, по крайней мере, они знают, что в ней написано. Надо добраться до Сен-Луи, не утопив фургон с мороженым в реке! Кто со мной?
Дети и Мэри-Тодд захлопали в ладоши. Но тут они вспомнили про мороженое, и дети снова принялись лупить друг друга.
Эйзенхауэр хмыкнул. Ладно, пусть подерутся немного. Может, это поможет им стать сильнее – драки закаляют характер.
Всю свою жизнь Эйзенхауэр сносил насмешки за спиной. Над ним смеялись, когда его исключили за неуспеваемость из Вест-Пойнт.[13]13
Вест-Пойнт (англ. – West Point) – Военная академия США.
[Закрыть] Над ним смеялись, когда он провалился на вступительном экзамене в ФБР. Над ним смеялись, даже когда он работал охранником в магазине и, погнавшись за вором, случайно пальнул из пистолета и попал себе в задницу. Элементарная ошибка. Кто угодно мог ее допустить.
Но как только они победят в этом состязании, он станет самым могущественным Кэхиллом в истории. Над ним никогда больше не будут смеяться.
Он треснул кулаком по кассовому аппарату, стоявшему в фургоне с мороженым. Эти сопляки Кэхиллы уже стали действовать ему на нервы. Они слишком похожи на своих родителей, Артура и Хоуп. Эйзенхауэр очень хорошо знал их в свое время. Слишком хорошо. О, у него свои счеты с Кэхиллами, старые счеты.
И очень скоро Эми с Дэном поплатятся.
Глава 14
Эми всем сердцем стремилась как можно быстрее отправиться на остров Сен-Луи, но у ее желудка было другое мнение на этот счет. Они прошли мимо магазина с вывеской «Boulangerie», что, судя по вкусному запаху, обозначало пекарню или хлебный магазин. Они с Дэном обменялись взглядами.
– Одна небольшая остановка, – сказали они хором.
Несколько минут спустя они сидели на набережной реки, наслаждаясь самой лучшей едой, которую они когда-либо пробовали. И пусть это была всего лишь буханка хлеба, разломленная пополам, Эми все равно еще не ела ничего вкуснее.
– Вон, видишь?
Эми указала на крышу церкви, расположенной неподалеку. Над колокольней виден был черный железный стержень.
– Это громоотвод.
– Угу, – кивнул Дэн с набитым ртом.
– Французы были первыми, кто воплотил в жизнь теории Франклина о громоотводах. На многих старых домах до сих пор стоят первоначальные модели времен Франклина.
– Ммм, – промычал Дэн, кивая головой, но Эми не была уверена, что его энтузиазм относится к ее рассказу, а не к хлебу.
Постепенно солнце начало уходить за черные тучи. Вдалеке слышались раскаты грома, но парижан это, казалось, не слишком-то волнует. На набережной было полно гуляющих и катающихся на роликах. С приглушенным шумом по Сене проплыл прогулочный катер, битком набитый туристами.
Эми попробовала дозвониться до Нелли по мобильному Старлингов, но телефон не работал. Вероятно, он не был настроен на прием во Франции.
Она все еще не пришла в себя от их с Дэном налета на цитадель Люциан. Невзирая на охранную систему, ей по-прежнему казалось (непонятно почему), что они слишком легко проникли внутрь и выбрались наружу. И еще ей не понравилось то, что Дэн прихватил с собой аккумулятор Франклина и этот странный металлический шар. Правда, она уже по опыту знала, что лучше не говорить ему о своих сомнениях. Уж если что-то попало Дэну в руки, он это не выпустит.
Она подумала, что было бы интересно узнать, каким образом Ирина Спасская получила книгу от дяди Алистера и почему ее интересовал остров Сен-Луи. Похоже было на ловушку, но это была единственная ниточка Эми – или, по крайней мере, единственная ниточка, о которой ей хотелось думать. От заметки на полях «Альманаха простака Ричарда», сделанной маминым почерком, у нее до сих пор мурашки бегали по коже. Лабиринт костей.
Она попробовала представить себе, как мама или Грейс поступили бы на ее месте. Они вели бы себя более отважно. Они бы более ясно представляли, что надо делать. Мама уже однажды искала этот ключ. Теперь Эми была в этом уверена. Грейс подразумевала, что Эми примет вызов, но что, если она, Эми, окажется неспособной разгадать загадку?
Пока что, по ее собственному мнению, она справлялась ох как плохо! Каждый раз, как нужно было говорить громко, она теряла дар речи. Другие команды, наверно, вообще думают, что она мямля и неудачница. Если бы ни Дэн, она уже заблудилась бы. От одной этой мысли у нее ком встал в горле.
Они доели хлеб. Эми поняла, что им пора отправляться в путь. Она посмотрела на темнеющее небо и попыталась припомнить каждую мелочь из того, что она прочла в путеводителе по Парижу.
– Ни одна линия метро не доходит до острова Сен-Луи, – сказала она, – нам придется идти пешком.
– Давай так и сделаем! – Дэн вскочил на ноги.
Эми поверить не могла, как быстро он восстановил силы. Всего несколько минут назад он жаловался, что у него болят ноги, а рюкзак оттягивает спину. Теперь же, съев всего лишь кусок хлеба, он был снова бодр и свеж. Ей так хотелось лечь и уснуть и проспать целое столетие, но Дэну она не собиралась в этом признаваться.
К тому времени как они добрались до моста Луи-Филиппа, было уже темно. Старый каменный мост украшали фонари, бликами отражавшиеся в воде. На другой стороне моста были видны здания и деревья Сен-Луи. Севернее располагался другой остров, с огромным собором, светящимся в темноте желтым светом.
– Вон там – остров Сите, – сказала Эми, когда они шли по мосту, больше для того, чтобы успокоить саму себя. – А вон там – Собор Парижской Богоматери.
– Круто, – сказал Дэн. – Как ты думаешь, мы могли бы посмотреть на горбуна?
– Ну… может быть, позже.
Эми решила, что не скажет ему, что горбун Собора Парижской Богоматери – всего лишь книжный персонаж.
– Так или иначе, про остров меньшего размера, на который мы сейчас переходим, – про Сен-Луи – в путеводителе почти ничего не говорится. В основном старинные особняки, магазины и все такое. Не знаю, почему Ирина направилась сюда.
– Ничего исторического, связанного с Беном Франклином?
Эми покачала головой.
– Раньше его называли островом коров, потому что, кроме них, там никто не жил. Потом его заселили, и он стал одним из районов Парижа.
– Коровы, – сказал Дэн, – как здорово…
После других районов Парижа, которые они повидали, остров Сен-Луи казался городом призраков. Вдоль узких улочек выстроились элегантные старые дома – пятиэтажные, с черными остроконечными крышами. В большинстве окон не было света. Многие магазины были закрыты. Фонари отбрасывали причудливые тени сквозь ветви деревьев, рисуя на стенах домов фигуры монстров. Эми была уже не такой маленькой, чтобы верить в монстров, но от этих теней ей все равно было не по себе.
Пожилая пара пересекла улицу перед ними. Эми так и не поняла, было то ее воображение или действительно пара посмотрела на нее с подозрением, прежде чем исчезнуть, спустившись вниз по аллее. В следующем квартале парень в берете выгуливал Лабрадора. Он улыбнулся, когда проходил мимо Эми и Дэна, но выражение его лица напомнило Эми Иана Кабру – такое бывает у человека, который как будто бы знает вашу тайну.
«У тебя развивается паранойя», – сказала себе Эми. Или все-таки возможно, что другие люди тоже ищут тридцать девять ключей – люди, даже не принадлежащие ни к одной из семи команд? Эми посмотрела на Дэна, но решила ничего не говорить об этом… пока. Хватит с них и соревнующихся команд.
Они прошли еще около сотни ярдов и нашли, наконец, Рю де Жарден. Она была уже, чем улицы вокруг, на ней расположились осыпающиеся каменные здания, которые, должно быть, стояли здесь не первое десятилетие. Эми посчитала номера домов. Вдруг она резко остановилась.
– Дэн… Рю де Жарден, 23? Ты уверен?
– Да. А что?
Эми указала пальцем на последнее здание. Дома под номером 23 на Рю де Жарден не было. Вместо этого, окруженное ржавой железной решеткой, находилось крошечное кладбище. В глубине его стоял мраморный мавзолей. Напротив – вкривь и вкось, словно неровные зубы, торчала дюжина потрепанных погодой надгробий.
Кладбище было зажато между высокими зданиями по обе стороны. На том, что справа, виднелась надпись «Музей». Здание слева, видимо, когда-то служило магазином, но теперь его окна были закрашены черной краской, а дверь заколочена. Единственным источником света был смутный оранжевый закат над городом, из-за которого это место казалось еще более зловещим.
– Мне здесь не нравится, – сказала Эми. – Это место никак не может быть связано с Франклином.
– Откуда ты знаешь? – спросил Дэн. – Мы даже еще не искали. А вон те могильные камни выглядят интересно!
– Нет, Дэн! Здесь нельзя делать грифельные копии с могильных надписей.
– О…
Дэн прошел на кладбище через ворота, и у Эми не осталось другого выбора, кроме как последовать за ним.
Могильные камни не рассказали им ничего. Когда-то, должно быть, на них были надписи, но все они стерлись со временем. Сердце Эми вырывалось из груди. Что-то тут было не так. Она изо всех сил напрягала свою память, чтобы понять, какое отношение это место могло иметь к Бену Франклину, но ей ничего не приходило на ум.
Очень осторожно Эми приблизилась к мавзолею. Она всегда ненавидела надземные похоронные здания. Они вызывали у нее ассоциации с кукольными домиками для мертвых людей.
Железные двери были открыты. Эми сомневалась, стоит ли подходить ближе. С расстояния в десять футов она не могла увидеть внутри мавзолея ничего особенного – только старые таблички с именами на стенах, – но на земле прямо напротив входа лежала мраморная плита. Эми вздрогнула. Она вдруг осознала, что надпись на этой плите совсем новая, в отличие от всех остальных. Эта надпись выглядела так, словно ее только что вырезали на мраморе.
– Вау, – сказал Дэн. – Почему наши имена…
– Это типа послания…
Эми отчаянно захотелось уметь читать по-французски. Она пообещала себе, что, если когда-нибудь вернется в отель, она заставит Нелли давать ей уроки.
– Ну что, зайдем? – предложил Дэн.
– Нет, это – ловушка!
Но Дэн уже шагнул внутрь – и тут пол под ним начал проваливаться! Мраморная плита скользнула в пустоту, увлекая Дэна за собой.
– Дэн!
Она подбежала к краю ямы, но пол продолжал сыпаться. Камни и земля выскользнули у Эми из-под ног, словно шлейф, и она полетела в темноту.
На мгновение она перестала соображать, голова шла кругом. Она закашляла – ее легкие переполняла пыль. Тут она почувствовала, что сидит на чем-то мягком и теплом…
– Дэн!
В ужасе Эми слезла с него и потрясла за руку, но было слишком темно, чтобы что-нибудь разглядеть.
– Дэн, пожалуйста, окажись живым!
– Кхе-кхе, – хрипло закашлялся Дэн.
– Как ты? Цел? Все в порядке?
– Моя сестра только что грохнулась мне на голову своей костлявой задницей, так что ничего не в порядке, естественно!
Эми вздохнула с облегчением. Если он дразнится, значит, он цел и невредим. Она неуверенно поднялась на ноги; земля и камни сдвинулись под ее ногами. Взглянув наверх, она увидела неровный край ямы, в которую они свалились. Они сидели как бы на дне колодца.
– Землю размыло, – пробормотала она. – Здесь известняк; под Парижем находится множество пещер и туннелей. Я думаю, мы случайно свалились в один из них.
– Случайно? – сказал Дэн. – Да Ирина специально заманила нас сюда!
Эми понимала, что, возможно, он прав, но она не хотела думать об этом… или о том, что может вот-вот случиться. Им нужно было выбираться. Она ощупала руками стены ямы, но это была просто обычная яма – никаких боковых туннелей, никаких выходов, кроме как вверх по стене высотой около десяти футов. Просто чудо, что они ничего себе не сломали.
Вдруг откуда-то сверху на нее упал свет фонарика.
– Так-так, – сказал мужской голос.
– Гав, – подала голос собака.
Когда глаза Эми привыкли к свету, она увидела пять фигур в теплых лиловых костюмах. Они смотрели на Эми и Дэна сверху вниз, рядом с ними прыгал радостный питбуль.
– Холты! – сказал Дэн. – Все сходится. Это вы помогли Ирине заманить нас в ловушку.
– Да брось ты, ничтожество, – крикнула Мэдисон сверху вниз. – Никого мы не заманивали.
– Вот именно, – сказала Рейган. – Вы свалились туда сами, и никто в этом не виноват.
Они с Мэдисон хлопнули друг друга по ладоням и принялись хохотать.
У Эми задрожали руки. Все было точно так, как в ее ночных кошмарах… Она сидит в яме и не может выбраться, а толпа людей смеется над ней. Но на этот раз все происходило наяву.
– Эй, – крикнул вниз Эйзенхауэр Холт, – ну и чего вы, сопляки, в итоге добились? Это – ваш лабиринт костей?
Сердце Эми затрепетало.
– Что… Что вы имеете в виду?
– Да брось ты, мелюзга! Мы знаем все про лабиринт костей! Мы читали «Альманах».
– Как, книга у вас? Но ведь Ирина…
– Украла ее у нас, – прорычал Эйзенхауэр, – после того, как мы свистнули ее у старика-корейца. Мы выследили ее у входа в штаб, но вы проникли внутрь штаба до того, как мы успели броситься в атаку. Теперь книга у вас, и вы пришли сюда, а это значит, вам что-то известно.
– Но у нас нет книги, – сказала Эми. – Мы даже не имели возможности…
– Да ладно, брось, – сказал Гамильтон. Его грязные волосы жирно поблескивали в ночном полумраке. – Там в книге говорилось на странице 52: «БФ: Лабиринт костей, координаты в квадрате». Это было написано почерком вашей матери, папа узнал его.
Эми задрожала всем телом. Она ненавидела себя за это, но ничего не могла поделать. Холты прочли больше, чем успела прочесть она. Они нашли другое послание от ее мамы, которое не успела прочесть она: «Лабиринт костей, координаты в квадрате». Она понимала, что означают слова «Лабиринт костей», по крайней мере, боялась, что понимает. Но «координаты в квадрате»?
– Я… Я не знаю, что это значит, – сказала она. – У нас нет книги. Но если бы вы помогли нам выбраться отсюда, возможно, я смогла бы…
– Ну да, конечно, – хмыкнула Мэдисон, – так мы тебе и помогли.
Они снова залились смехом – все семейство Холтов, – потешаясь над ней.
– Пожалуйста, прекратите, – прошептала Эми. – Не надо…
– Ой, смотрите-ка, она сейчас разревется, – расплылся в улыбке Гамильтон, – вы только посмотрите на себя, вы оба, какие вы жалкие! Поверить не могу, что вам удалось избежать пожара и бомбы.
– Что? – закричал Дэн. – Так это вы сожгли особняк Грейс? Вы подложили бомбу в музей?
– Вас надо было остановить, – признал Эйзенхауэр. – Надо было нам прибить вас лично. Извините, что не сделали этого.
Дэн бросил камень, но тот упал под ноги Рейган, никого не задев.
– Вы уроды! Выпустите нас отсюда!
Рейган нахмурилась, но Мэдисон и Гамильтон принялись орать на Дэна в ответ. Арнольд лаял. Эми понимала, что все это ни к чему их не приведет. Надо убедить Холтов вытащить их из ямы, но она никак не могла заставить себя заговорить. Ей хотелось лишь свернуться клубочком и спрятаться.
Но тут земля задрожала. Раздался рокочущий шум, как будто бы заработал огромный двигатель. Холты повернули головы по направлению к улице, и, что бы они там ни увидели, выглядели они обескураженными.
– Вы – мелкие – хитрецы!
Эйзенхауэр бросал на них испепеляющие взгляды сверху вниз.
– Так это вы устроили нам западню?!
– О чем вы говорите? – спросил Дэн.
– Грузовик заблокировал выход из ворот, – выпалила Мэри-Тодд, – грузовик с цементом!
– Пап, смотри, – нервно сказала Рейган, – у них лопаты.
От чувства надвигающейся опасности у Эми зазвенело в ушах. Дэн посмотрел на нее, и она не сомневалась, что он подумал о том же, о чем и она.
– Они собираются зарыть нас в яме, да? – спросил Дэн. – Залить цементом?!
Эми слабо кивнула.
– Мистер Холт!
Дэн стал подпрыгивать, как пес Арнольд, но до края ямы ему было не достать.
– Эй! Вы должны вытащить нас отсюда! Ведь мы вам поможем!
Мистер Холт хмыкнул.
– Вы впутали нас во все это! А кроме того, вы – слабаки, вы не умеете драться.
– Папа, – позвала Рейган, – может, мы должны…
– Да замолчи ты, сестренка, – рыкнул на нее Гамильтон, – сами справимся!
– Рейган! – крикнул Дэн. – Давай же! Уговори их нам помочь!
Но Рейган лишь нахмурилась и стояла, уставившись в землю.
Дэн в отчаянии посмотрел на Эми.
– Ты должна что-то сделать. Скажи им, что ты сможешь найти книгу!
Но Эми не могла даже пошевелить языком. Она чувствовала себя так, словно ее уже заживо зацементировали. Она же нужна своему брату. Она должна сказать что-нибудь! Но она стояла, не в силах пошевелиться, беспомощная, ненавидящая себя за свой страх.
– Эй! – крикнул Дэн тем, наверху. – Эми знает, что означает ключ! Она расскажет вам, если вы нас вытащите.
Мистер Холт снова бросил на них сердитый взгляд. Эми знала, что он не станет им помогать. Они останутся в яме навсегда.
Потом мистер Холт снял куртку и опустил ее одним рукавом в яму.
– Хватайтесь за рукав!
Через несколько секунд Эми и Дэн выбрались наружу.
Точно, грузовик с цементом перегородил выход с кладбища. Шестеро головорезов в рабочих комбинезонах и касках выстроились вдоль решетки, держа лопаты наперевес так, словно это были ружья.
– Ну что, команда, – воодушевленно крикнул мистер Холт, – к бою! Покажем им наш фирменный стиль!
Вся семья рванула вперед. Мистер Холт схватил лопату первого головореза и, размахивая ей вместе с рабочим, вцепившимся в лопату мертвой хваткой, ударил о грузовик с цементом. «Клэнг!» – раздался громкий звук.
Девочки Мэдисон и Рейган так сильно вцепились в другого рабочего, что он перелетел через улицу и, разбив витрину, упал в цветочный магазин. Арнольд вцепился третьему врагу в ногу не разжимал стальных челюстей. Мэри-Тодд и Гамильтон прижали четвертого рабочего к задней части грузовика, спиной к рычагу. Тот стукнулся о рычаг головой, боковая стенка грузовика открылась, и цемент стал выливаться на улицу, расползаясь по всей ее ширине.
К сожалению, оставались еще двое, и они неслись прямиком на Эми с Дэном. Страх сдавил Эми горло. Она узнала эти лица – это были охранники из штаба Люциан. Прежде чем она успела хотя бы подумать о плане, Дэн расстегнул молнию своего рюкзака и извлек блестящий серебряный шар.
– Дэн, нет! – крикнула Эми. – Ты не можешь…
Но он сделал то, что должен был сделать.
Как бы сильно он ни любил бейсбол, Дэн оставался самым худшим питчером на земле. Шар пролетел мимо бежавших на них охранников и взорвался под ногами мистера Холта ослепительной желтой вспышкой. Раздался такой звук, словно в самый большой на земле военный барабан ударили кувалдой. У Эми глаза съехали к переносице. Когда она пришла в себя, она увидела, что вся семья Холтов и нападавшие, с которыми они сражались, лежат на земле, отправленные в нокаут, без сознания – кроме двух охранников, которых хотел уложить Дэн. У этих только был обалдевший вид, они топтались на месте, потряхивали головами – короче, выглядели бестолково.
Эми повернулась к Дэну в ужасе.
– Что ты наделал?
Дэн и сам был немало удивлен.
– Наверное, это их оглушило так же, как в музее. Я их вырубил!
Двое рабочих, те, что еще стояли на ногах, несколько раз моргнули и уперлись взглядом в Дэна с Эми. Их взгляд не предвещал ничего хорошего.
– Беги!
Дэн потащил Эми за мавзолей, но бежать было некуда. Там была лишь другая железная ограда, а в нескольких ярдах за ней – задняя часть какого-то здания, кирпичная стена, тридцать футов в высоту.
В отчаянии они все-таки перелезли через решетку. Футболка Эми зацепилась за прутья, Дэн помог ей отцепиться. Вместе они прижались к стене. Пути к отступлению не было. Они были заперты, как в ловушке. Если бы только у них было оружие… и тут Эми поняла, что мозг ее больше не парализован страхом. Взрыв вернул ее обратно к реальности. Она поняла, что им нужно делать.
– Дэн, доставай аккумулятор Франклина!
– Что нам толку от него?
Она резко дернула его рюкзак и вытащила аккумулятор. Нападавшие приближались – зловеще и неотвратимо, хотя и осторожно. Возможно, побаивались, что у Дэна есть еще гранаты. Эми развернула медные провода аккумулятора и удостоверилась, что концы оголены.
– Надеюсь, он заряжен.
– Что ты делаешь? – поинтересовался Дэн.
– Франклин использовал это для развлечения, – сказала она, – чтобы попугать своих друзей. Может, заряда хватит и нам…
Охранники уже подошли к решетке. Один из них рявкнул что-то по-французски. Звучало, как приказ о немедленной капитуляции. Эми отрицательно помотала головой.
Мужчины полезли через ограду, и Эми бросилась вперед. Она подсоединила провода к решетке и охранники изумленно взвыли. Голубые искры посыпались от металлических прутьев. Дым повалил от рук охранников, и они отлетели назад от решетки, в полном шоке. Эми бросила аккумулятор.
– Быстро! – прокричала она.
В один миг они с Дэном перемахнули через решетку. Они помчались через задний двор, мимо Холтов, валявшихся без сознания, мимо поверженных врагов и перевернутого грузовика с цементом.
Эми почувствовала укол совести за то, что они бросили Холтов, но выбора у них не было.
Они все бежали и бежали – до тех пор, пока не оказались на середине моста Луи-Филиппа. Эми согнулась пополам, не в силах дышать. Наконец-то они были в безопасности. Они чудом вырвались из ловушки, в которую их заманили.
Но когда она обернулась назад, она увидела нечто, что испугало ее больше, чем кладбище. В тени у подножия моста, в сотне ярдов от них, стоял высокий седовласый человек в черном пальто.
И Эми не сомневалась в том, что он здесь по их душу.