355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ридли Пирсон » Китайская рулетка » Текст книги (страница 4)
Китайская рулетка
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:08

Текст книги "Китайская рулетка"


Автор книги: Ридли Пирсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Познакомьтесь с вашим новым клиентом, мисс Чжу. Я занимаюсь коммерцией. Импортом-экспортом. Это, к слову, на самом деле. А вы консультируете меня на предмет китайской налоговой системы и ведете бухгалтерию. – Джон протянул руку, Грейс на нее уставилась. Нокс убрал руку.

– Как только я слышу слова «импорт» и «экспорт», на ум сразу приходят мелкие торговцы.

– По-моему, скучнее бухгалтеров людей не бывает, – парировал Нокс.

– Именно поэтому я поступила на службу в армию.

– Именно поэтому я в армии не служил. Только снабжал военных бутилированной водой и кремом для рук.

– Полагаю, этот вид деятельности у вас и называется коммерцией.

– Вообще-то, в большей степени я позиционирую себя как авантюрист.

Чем дальше, тем больше в тоне Грейс слышалось превосходство.

– Первый шаг к спасению заложников – записи Лю Хао. Я имею в виду реестры «поощрений».

Эвфемизм немало насмешил Джона.

– Эти списки могут привести нас к лицу, заинтересованному в похищении. Согласны? – с умным видом продолжала Грейс.

– Понимаю, именно таков план «Резерфорд Риск». Только Дэнни – в смысле мистер Дэннер – пленных сроду не брал. Следовательно, если имелись хоть какие-то ниточки, хоть какие-то схемы, хоть какие-то намеки на готовящееся похищение, мистер Дэннер должен был бросать по пути хлебные крошки, чтобы мы могли его отыскать. Полагаю, его лэптоп для нас – самая важная вещь.

– Мистер Нокс, мы должны работать вместе.

– Разумеется.

– Значит, первым делом ищем записи Лю Хао. У меня имеются инструкции.

– У вас инструкции, а у меня таймер в голове тикает. Мне главное – Дэнни живым найти.

– Нельзя сбрасывать со счетов китайских конкурентов «Бертолд групп». Эта компания многим что кость в горле. Китайские застройщики равно выиграют, если прекратят поощрения со стороны «Бертолд групп» и если перехватят список поощряемых. В обоих случаях выгода будет огромная. Вот вам и причина для похищения и убийства. Мистер Марквардт упомянул «Ян Констракшн». Это давний конкурент «Бертолд групп». Один из самых серьезных конкурентов. Пока не придумала, как к ним подъехать. Может, они сами проявятся.

– Не исключено. А все же я бы занялся поиском «крошек» Дэнни. – Нокс выдержал паузу. – Вам дали iPhone?

– Да. Можем общаться без помех.

– Посредством текстовых сообщений.

– Конечно. И вслух тоже.

Грейс, даром что два года в Калифорнии провела, подчас говорила, словно повторяла урок, записанный на жестком диске.

– На следующую нашу встречу принесу свою финансовую отчетность, – сказал Нокс. – Для прикрытия.

– Да, не помешало бы, – на шанхайском диалекте ответила Грейс.

– Полагаю, вам не надо объяснять, что в случае с похищением человека особое значение имеют первые сорок восемь часов?

– Никакой необходимости.

По привычке Джон посмотрел на наручные часы – контрафактные «ТАГ Хойер».

– Слава богу, это мы уже проходили. Сержант… в смысле Дулвич… уверен, что присутствие Дэнни коренным образом меняет правила игры.

– Пожалуй.

– Дулвич считает, что Дэнни убьют, потому что он американец. А может, убьют обоих.

– Только в том случае, если мы первыми их не убьем, – сказала Грейс.

Джон удивился. От Грейс он таких слов не ожидал.

– Вы правы.

– Давайте обсудим детали. Как будем перемещаться, когда и на чем. Этим займусь я.

Нокс открыл было рот с целью возразить, но Грейс привела железный аргумент:

– Шанхай – мой город, мистер Нокс. Помните об этом.

6

19:00

Шанхай

Аллан Марквардт сидел за своим письменным столом и ждал, когда офицер Народной вооруженной милиции Китая соизволит что-нибудь сказать. Офицер же неотрывно смотрел на башню Сюань, залитую светом прожекторов – работы продолжались и в ночное время. Люди копошились на лесах подобно муравьям; впрочем, Марквардт знал, что накануне «муравьев» было куда больше. Вот они, проблемы, – во всей своей красе.

Эта встреча – чистый экспромт. Субботний вечер; Марквардта буквально вытащили из шанхайского Большого театра. Невелика потеря. Все равно надо еще позвонить в головной офис в Бостоне и связаться с инженерной компанией в Сан-Франциско. Сегодняшняя ночь обещает быть длинной.

Отказываться от «беседы» с сотрудником Народной вооруженной милиции Китая – себе дороже. Натуральное китайское гестапо, думал Марквардт. Термин «Железная рука» давно на слуху; теперь значение его раскрылось в полной мере. Инспектор Шень Деши в полтора раза крупнее среднестатистического китайца, лицо непроницаемое, взгляд отсутствующий, как у человека, лишенного каких бы то ни было чувств. А он, Марквардт, не намерен усложнять положение «Бертолд групп» – оно и так аховое.

Проинструктированный по телефону Брайаном Праймером, Марквардт приготовился должным образом реагировать на вопросы о похищении – полным неведением, отрицаниями; Праймер сказал, что полиции такая ситуация нужна не больше, чем «Бертолд групп». Если не провоцировать полицейского, может, он и вовсе не упомянет о похищении – предоставит упоминать Марквардту, но не будет давить. Конечно, позднее тот факт, что Марквардт не заявил в полицию, будет использован против него; однако в краткосрочной перспективе лучше уклоняться. Сложносочиненный этикет у этих китайцев: все-то надо учитывать – и социальный статус, и профессию; поневоле будешь каждое слово взвешивать. Чем туманнее ответы, тем лучше.

– Не было ли у вас проблем в последнее время? – осведомился инспектор.

Вот оно, начинается. Марквардту надо изобразить уважение и одновременно – понимание истинного посыла фразы. На вполне недурном путунхуа, пусть и с американским акцентом, Марквардт выдал:

– Ши шан у нань ши, чжи па ю синь жень.

Китайская пословица, означает нечто вроде «Терпение и труд все перетрут».

– И кэ лао шу ши хуай лэ и го чжоу, – бросил Шень Деши в виде пробного камня.

– Будьте так любезны, повторите, пожалуйста, помедленнее.

Инспектор повторил пословицу. Марквардт сумел перевести ее дословно, однако истинный смысл остался для него нераскрытым. Что за язык, сплошные нюансы.

Инспектор заговорил на сносном английском:

– Крупинка мышиного помета портит целый горшок рисовой каши.

– Слава богу, у нас нет мышей, – отвечал Марквардт.

– Мыши есть везде.

– Мы следим, чтобы у нас они не завелись.

– Неужели? А я вот знаю, что о вашем строительном проекте был снят документальный фильм.

Напряжение Марквардта ослабло ровно на градус. Может, он неправильно все понял? Может, инспектор не знает о похищении?

– Верно. Этот фильм – для Национального общественного телевидения. Его будут демонстрировать в Штатах.

– Видимо, вам нравится, когда собаки кусают вас за пятки.

– Это вполне терпимо. Мы к этому привыкли. Свободная пресса вызывает привыкание.

– Зато у нас в Китае не терпят несанкционированных расследований.

Марквардт промолчал. Выбор слов показался ему весьма интересным.

– У вас были проблемы со съемочной группой?

– Если честно, дела со съемочной группой не в моей компетенции. Вам лучше поговорить с нашим директором по связям.

– В настоящий момент я говорю с вами.

Вот урод.

– Мой опыт общения со съемочной группой можно назвать сугубо позитивным. Очень приятные люди. Первую серию нам уже показали, а больше я ни кадра не видел. Почему вы спрашиваете?

– Визовый режим для представителей иностранной прессы отличается специфичностью, – пояснил инспектор. – Данная конкретная съемочная группа имеет разрешение снимать фильм о башне Сюань, равно как и о вашей компании. – Руки Шень Деши тяжело легли на подлокотники. – Этим темы их фильмов ограничиваются.

– Если они и вышли за пределы дозволенного, мне об этом ничего не известно. Хотите депортировать их – я к вашим услугам. – Марквардт пытался понять, чем на самом деле тут пахнет. Субботний вечер; точнее, ночь. Инспектор Народной вооруженной милиции Китая – у него в кабинете. И всё ради закрытия полудюжины виз? Не сходится, никак не сходится.

– Мы – лишь герои фильма. Члены съемочной группы не являются нашими сотрудниками. Вообще никак с нами не связаны. Может быть, я чего-то не знаю?

– По-моему, вы должны знать, что двое операторов имеют связи с «Уорлд лайф».

– Вы говорите о группе борцов за чистоту окружающей среды? Нет, я об этом ничего не слышал.

– Это экстремисты и агрессоры, – заявил Шень Деши. – Если даже они не на вас работают, всё равно вы тут замешаны.

– Я… я не… то есть, во-первых, детектив…

– Инспектор.

– Хочу сразу заявить, что ни я, ни мои подчиненные совершенно не в курсе визового режима, определенного для съемочной группы, и никоим образом съемочную группу не контролируем. Киношники работают как фрилансеры. – Марквардту очень захотелось пригласить на эту беседу главу юридического департамента компании.

– Мне нужны данные на каждого члена съемочной группы, – отрезал Шень Деши.

– При всем моем уважении, сэр, как я уже сказал…

– Причем немедленно. Сегодня же.

Тут Марквардт не выдержал:

– Послушайте, инспектор. Сегодня вряд ли что получится (Марквардт чуть было не ляпнул «ничего не получится»). Наш директор по связям с общественностью появится на рабочем месте только в понедельник, в десять утра.

– Слишком долго, – отвечал Шень Деши.

– Повторяю: «Бертолд групп» не имеет со съемочной группой ни деловых, ни профессиональных связей, кроме соглашения, по которому съемочной группе предоставляется допуск в наш офис и на наш объект строительства.

– Вы будете столь любезны звонить вашему отделу по связям сейчас, – выдал Шень Деши. У Марквардта не было настроения поправлять его английский. – Хочу говорить со всей группой сразу. – Через несколько секунд Шень Деши спохватился и добавил: – Пожалуйста.

Кусок дерьма.

Едва контролируя себя, Марквардт выдавил:

– Приходите в понедельник к десяти утра.

Шень Деши тяжело поднялся с кресла. Пошарил в кармане, извлек кожаный бумажник, с почтительностью, показывая ладони обеих рук, передал Марквардту визитную карточку. Марквардт таким же манером снабдил инспектора своей визиткой.

– Если будете содействовать мне в деле со съемочной группой, – мрачно изрек Шень Деши, – ваша нынешняя ситуация не привлечет ничьего внимания. По крайне мере, до поры до времени.

Марквардт сглотнул. В горле было сухо. Нынешняя ситуация. Похищение, что же еще.

– По нашим данным, один из операторов исчез, – добавил Шень Деши.

Исчез американский журналист? Китаец что же, намекает, что ему известно о похищении? Или имеет место второе похищение? Журналист – это серьезно.

Похоже, с учетом известного Марквардту на настоящий момент, Шень Деши действовал по распоряжению высочайшего начальства. Иными словами, правительства. Китайцы, конечно, хотят подстраховаться, чтобы не потерять лицо перед мировой общественностью. Нетерпимость к иностранным журналистам документально обоснована. Тут не до шуток.

Господи, то-то теперь головы полетят! В следующую секунду Марквардт уже взвешивал собственные перспективы.

На прощание лапища Шень Деши стиснула руку Марквардта. Впрочем, не железное рукопожатие врезалось Марквардту в память – не рукопожатие, а неподъемный взгляд инспектора.

Не человек, а бульдозер.

Воскресенье, 25 сентября

5 дней до выкупа

7

19:30

Район Чжабэй

Шанхай

– Риелтор встретит нас через полчаса, – проговорила Грейс, возвращая iPhone в сумочку.

– Хороший город Шанхай, – заметил Нокс. – В воскресенье после обеда набираешь номер – и через два часа тебе показывают квартиру. Вот где предприниматели своего не упустят. Мы, американцы, погрязли в самодовольстве, считаем, что сладкую жизнь нам на блюдечке должны подносить. А шанхайцы до сих пор вынуждены сладкой жизни добиваться. – Нынче Джон осматривал место преступления – лабиринт переулков, где были похищены Дэннер и Лю Хао. Последний явно угодил в засаду; оставалось непонятно, что он забыл в этом потенциально опасном районе.

– Вы меня слышите? Я говорю, риелтор будет через полчаса.

– Слышу, слышу. Должен сказать, у вас очень сексуальный вид. А вот мне надо срочно войти в роль.

– Я не потерплю от вас вольностей, Джон Нокс.

– Я лишь хотел сделать вам комплимент. В конце концов, должен же я, по плану, отвешивать вам комплименты.

Грейс смотрела мимо, на противоположную сторону улицы.

– По-моему, за нами следят двое.

– Один сувенирами вразнос торгует, другой, здоровый малый, в ресторане засел.

– Именно так.

– Тот, что с сувенирами, наверняка из Бюро общественной безопасности. Согласны?

– Пожалуй. Или из другой аналогичной организации. У нас тут всяческих бюро хоть отбавляй.

– Насчет второго шпика не уверен.

– Мне кажется, это частный сыщик, – предположила Грейс. – Как думаете, другие иностранные компании интересуются Лю Хао? Лично я считаю, что они должны им интересоваться.

– Может, тип в ресторане на такую компанию и работает.

– Это очень трудно определить, – по-прежнему не отступая от правил английской грамматики, проговорила Грейс. Нокс стал подумывать, не прицепить ли ей кличку «Розеттский камень» – по названию лучшей, если верить рекламным посулам, программы изучения иностранного языка не выходя из дома. – Риелтор сказала, что будет ждать нас у главного входа.

– Вам надо просто-таки липнуть ко мне. Словно мы хотим снять квартиру для того… вы понимаете, для чего. Чтобы предаться всепоглощающей страсти.

– Нет проблем.

– Вы не шутите? Для вас это пустяк? – Джон не мог представить эту женщину липнущей к кому бы то ни было. Ужасно хотелось посмотреть, как она станет это делать.

– Давайте договоримся: когда мне вздумается пошутить, я вас заранее предупрежу.

Вместе они нашли подходящий магазин, где Нокс купил брюки и хрустящую от новизны рубашку, сразу переоделся, а свои вещи сунул в пакет и вручил Грейс.

– Знаете, чего я никак не пойму? – проговорил он, критически рассматривая себя в большом зеркале. – Вы получили прекрасное образование; зачем же с таким образованием в армии служить? Почему вы не вернулись в Шанхай? Могли бы сделать блестящую карьеру. И что вам понадобилось в Гонконге?

– Все очень сложно.

– Мы сами создаем себе сложности. Не надо их во всем винить.

– Я допускаю, мистер Нокс, что вы обладаете умениями в самых разных областях. Но философом вас вряд ли можно назвать.

Джон прищурился.

– Я вас обидела?

– Я на такие пустяки не обижаюсь.

– Лю Хао доставил своей семье много неприятностей. Впутывал родителей в сомнительные финансовые предприятия. Я предложила содействие в его трудоустройстве, надеясь исправить ситуацию – ситуацию в его семье. В «Бертолд групп» он очень хорошо зарабатывал. Теперь он попал в беду…

– …что плохо отразится на вас, – закончил фразу Нокс.

Какое-то время они шли в молчании. Наконец Грейс выдала:

– Повторяю, все очень сложно.

Через несколько минут они уже были перед домом Лю Хао.

К ним приближалась молодая энергичная китаянка. Лет двадцать пять, необузданный энтузиазм, мини-юбка. Нокс и Грейс представились, девушка протянула обоим по визитной карточке с надписью: «ПРОСТРАНСТВО – СРЕДА ОБИТАНИЯ ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ».

В холле было чисто и светло.

– Все последние достижения техники! – Адепт среды обитания завтрашнего дня говорила по-английски – как секатором орудовала. – Высокоскоростной Интернет, телефон, техническая поддержка службы безопасности. В каждой квартире горячая вода и возможность регулировать температуру воздуха.

На единственном в здании лифте они доехали до пятого этажа. Дверь свободной квартиры кичилась надписью на путунхуа: «Пять Ланей».

Нокс пересек довольно тесную гостиную и выглянул из окна, якобы на предмет вида. Первым, кого он заметил, был крупный малый, избравший наблюдательным пунктом ресторан. А вот и осложнение пожаловало – торговец сувенирами катит свою тележку прямо к дому Лю Хао.

Опасаясь, что их вычислили, Нокс хотел было сваливать. Однако понадеялся ускорить ход событий.

Вдруг из спальни раздалось приторное «милый, иди скорей сюда!». Таких способностей Нокс в своей напарнице и не подозревал.

Он вошел в комнату, такую маленькую, что там едва помещалась двуспальная кровать. Грейс, взобравшись на нее с ногами, прыгала на пружинящем матрасе, как пятилетняя девочка.

– Смотри, какая мягкая кровать! Попробуй сам! – Она похлопала по матрасу.

Нокс подождал, пока внимание риелторши вернется к Грейс, и слегка коснулся пальцем своих наручных часов. Грейс в очередном прыжке откинула голову и быстро вернула ее в обычное положение – дескать, поняла.

– Что скажешь, мой сладкий? Тебе нравится?

– Детка, меня смущает вид. Помнишь, мы с тобой говорили, что эта улица слишком шумная? И вдобавок слишком людная.

Грейс хлопнулась спиной на кровать, подтянула колени к подбородку и замурлыкала. Полежала, снова уселась и обратилась к Джону:

– Ты у меня такой практичный. И ты прав, как всегда. – Следующая фраза была адресована агенту недвижимости: – Вы ведь представляете наши интересы. Уличный шум действительно зашкаливает. Мы требуем пятнадцатипроцентной скидки.

– Уверена, что цена не подлежит обсуждению, – отвечала представительница «Среды обитания завтрашнего дня».

В смехе Грейс послышался сарказм. Каждый знает, что в Китае любая цена подлежит обсуждению.

– Вы, кажется, забыли, что ваша задача – представлять одновременно интересы владельца и клиента. В данном случае – наши интересы.

– Вы правы. Конечно.

Грейс снова похлопала по матрасу. Нокс и не подумал сесть.

– Пускай владелец апартаментов поместит зеркало на потолке в спальне, – распорядилась Грейс. – А также обеспечит регулировку яркости света. – Она потянулась к Ноксу, схватила его за руку. – Ну присядь же, милый!

Джон с удивлением взглянул на нее.

Риелторша вытащила блокнот и начала записывать требования.

– И телевизор с плоским экраном в сто сантиметров по диагонали, – добавила Грейс. – По обеим сторонам кровати должны быть лампы. Только ни в коем случае не флуоресцентные. От них кожа выглядит желтой, ужасно некрасиво.

Девушка продолжала записывать.

– Не то чтобы мы собираемся много времени посвящать чтению. Верно, милый? – Грейс обдала Нокса жарким взглядом.

Джон осклабился.

– Ах ты, баловница!

Он с такой силой толкнул ее в плечо, что она упала навзничь.

– Хочешь поиграть, сладкий мой?

– Позже, – многозначительно заверил Нокс.

Грейс вернулась к списку требований.

– Разумеется, все расходы по установке ложатся на владельца апартаментов. Мой возлюбленный будет платить только за кабельное телевидение.

Грейс протянула руку, Джон поймал ее.

Затем Грейс скромно опустила глазки и продолжила на шанхайском диалекте:

– Видишь ли, сестричка, этот мужчина, его отношение ко мне… время, что он проводит со мной, – имеют огромную важность. Отсюда мои высокие требования к апартаментам. Ты должна понять.

– Я понимаю, – заверила риелторша.

Нокс делал вид, что ни слова не знает на шанхайском диалекте.

– Теперь я вас оставлю, чтобы он проверил технику. Цену обсудите с ним. Согласны? – На свой риторический вопрос Грейс сама же и ответила: – Конечно, согласны.

– Не задерживайся, – с нажимом произнес Нокс.

– Ни в коем случае, милый. Каждая минута без тебя будет мне пыткой, – проворковала Грейс, соскочила с кровати и прошелестела мимо риелторши.

– Телефон не забудь, – сказал Джон, протягивая Грейс сумочку и пакет с их старой одеждой. – Как закончим, я тебе эсэмэску пришлю.

Риелторша повела Нокса в кухню.

– Полагаю, вас впечатлит оснащение кухни и обеденной территории.

– Вряд ли, сестричка, – отозвалась Грейс уже с порога. – У нас найдутся занятия поинтереснее стряпни.

Через несколько минут Грейс приблизилась к двери с табличкой «Семь Лебедей»; путь от лифта лежал мимо «Семи Озер» и «Семи Долин». Она сделала глубокий вдох и постучала. Семерка – число нейтральное, но в данной ситуации нейтральные числа представлялись зловещими. Открывать вышел долговязый парень лет двадцати с небольшим. Футболка в жирных пятнах. Желтый кончик указательного пальца правой руки – верный признак заядлого курильщика.

– Где он? – мрачно спросила Грейс на шанхайском диалекте.

Проскользнула в квартиру, немало удивив парня, а заодно и еще троих типов, удобно устроившихся перед плоскоэкранным телевизором. Журнальный столик был завален упаковками от еды «на вынос», коробками из-под пиццы и жестяными банками от «Редбулла».

– Где он? Быстро отвечайте! – рявкнула Грейс. Ей очень не понравился вид гостиной Лю. Устроили ночлежку. Вон, на полу циновки расстелены, подушки валяются, одеяла. Мебель икеевская. В таком бардаке попробуй отыщи личные вещи Лю Хао. На это уйма времени понадобится, не говоря об уединении. Грейс прошла к закрытой двери и распахнула ее.

– Есть кто-нибудь?

В смежной комнате порядка было больше. Единственный диван-футон в углу, рядом тумбочка и настольная лампа на регулируемой ножке. Икеевский стол, явно из одной коллекции с комодами из гостиной. Плоский телевизор, только поменьше, игровая приставка, видеоплеер, кабельный бокс. Это комната Лю Хао, решила Грейс.

К потолку был прикреплен бамбуковый шест, на котором сушились брюки, рубашки и пара спортивных курток на пластиковых «плечиках». Грейс распахнула платяной шкаф – и обнаружила нагромождение чемоданов и коробок от всех видов электроники.

Внимание Грейс привлекла цифровая фоторамка на столе. Из череды кадров выплыло изображение Лю Цзяня – и сменилось новым фото. Лю Цзянь выглядел чуть старше, чем помнился Грейс, но зато еще красивее – если, конечно, такое возможно. Те же теплые глаза. Целую секунду Грейс не могла выдохнуть.

Почувствовала, что за спиной кто-то стоит. Не оборачиваясь, спросила:

– Где он?

– Мы его уже дня два не видали, – сообщил сосед Лю Хао.

Грейс развернулась, подалась к нему:

– Он подругу завел?

– Откуда я знаю? Он большой мальчик. Ему няньки не нужны. Поищи в родительском доме. Это на…

– На Чунминдао. Я в курсе. По-твоему, я не представляю, что за птица Лю Хао? Эх ты, сосунок.

Парню эпитет не понравился.

– Говорят, Лю Хао триада сцапала.

Допустим, подумала Грейс; тогда почему они квартиру не обыскали? Должны были вверх дном перевернуть – это в их стиле.

– Лю Хао убит? – Грейс добавила в голос ужаса.

Парень промолчал.

– Похищен? – спросила Грейс, позволив чувству облегчения пробиться сквозь шок.

– Ты разве ничего не слыхала?

– Скажи честно: тут уже были? Вопросы задавали? Не вздумай врать!

– Клянусь, никого не было.

Грейс всхлипнула.

– Выйди, пожалуйста. Очень тебя прошу.

Парень вышел с готовностью.

Грейс проводила его взглядом, закрыла дверь на замок. Проскользнула в ванную, примыкающую к спальне Лю Хао, заперлась изнутри и приступила к поискам.

Из тесной кухни без намека на обеденный стол или барную стойку Ноксу был отлично виден экран домофона: камера фиксировала приход и уход жильцов и посетителей. Изображая интерес к буфету и водонагревателю, Джон отслеживал вход. Девушка стояла поодаль, изучала его реакцию и привычной скороговоркой перечисляла преимущества. За последние пять минут из здания вышли пять человек. Ни один не вошел. Но вот на экране появился здоровяк и взялся за ручку парадной двери. Нокс отметил его черную кожаную куртку. Тот самый тип, что следил за ними с противоположной стороны улицы? Камера позволила рассмотреть его получше. Черты лица резче, чем у большинства китайцев; выражение дерзкое, для китайцев тоже нехарактерное. Да и комплекция выдает уроженца несколько иных краев.

– Не помню, говорили вы или нет, – обратился Нокс к девушке, – как в случае нужды связаться с управдомом?

– По прямому номеру. У входа расположен специальный пульт. Последнее слово техники…

– Заведующий в этом здании живет?

– Разумеется. В цокольном этаже.

– По какой лестнице удобнее к нему идти – по восточной или по западной?

Вопрос несколько обескуражил девушку – чтобы вайгожень не пользовался лифтом?

– По западной.

Понятно. Видеокамера в квартире управдома. Если тип, только что вошедший в здание, – полицейский или шпион, значит, он первым делом просмотрит видеозаписи, чтобы узнать, куда направились Грейс и Нокс. У Джона, таким образом, есть несколько минут; негусто, но ему хватит.

Он послал Грейс СМС: «Уходите».

Нужно отделаться от риелторши и вывести Грейс из здания, тогда можно будет и делом заняться.

Не найдя в ванной лекарств, Грейс вполголоса выругала мать, вернулась в комнату, методично и споро обследовала стол и все остальное – обшарила ящики, поискала под столом, убедилась в отсутствии спрятанных флэшек и портативных накопителей, проверила все потенциальные места хранения отчетов о взятках. Перетряхнула одежду Лю Хао, пощупала в мысках его туфель. Осмотрела чехол для теннисной ракетки и два пустых рюкзака. А также диван – и сам матрас, и каркас.

Завибрировал iPhone.

«Уходите», – прочла Грейс.

Выругалась вслух, стала фотографировать комнату, в том числе щелкнула пустой стол. Парень в грязной футболке, конечно, солгал: квартиру уже обыскивали, все важное забрали. Цифровая рамка мигнула новым изображением – Лю Хао на своем обожаемом, любовно отреставрированном мотоцикле с коляской; следующим номером – Марлон Брандо, тоже на мотоцикле, затем Стив Маккуин, кадр из «Большого побега», за Маккуином – Харрисон Форд и Шайа Лабаф (кадр из очередного «Индианы Джонса»), все на мотоциклах с колясками. Впечатляющий видеоряд наконец сменился шанхайским пейзажем, а тот, в свою очередь, – новой фотографией Лю Цзяня. Грейс рукой зажала себе рот: Лю Цзянь, широко улыбаясь, обнимал какую-то женщину.

Грейс пулей вылетела из комнаты. Парень в грязной футболке успел занять свое место на диване.

– Где лэптоп Лю Хао? – спросила Грейс. – В нем адрес. Очень нужный.

Парень пожал плечами.

– В тот день, когда Лю Хао пропал, лэптоп был здесь?

Парень повторил жест.

– Сюда уже приходили? Задавали вопросы, искали вещи?

– А ты вообще кто? – поинтересовался парень.

Грейс двинулась на него.

– Слыхал, каковы женщины в гневе?

Парень заметно оробел.

– Так вот, это все правда. Ты ведь не хочешь меня еще больше разозлить? Тогда отвечай: кто меня опередил?

– Говорю же – никого не было. Клянусь.

– Может, женщина какая-нибудь приходила? – Грейс решила сыграть роль обманутой любовницы.

– Да нет же.

– Как она выглядит? Как ее зовут?

– Не было никакой женщины. И мужчины не было. Никого не было!

– Лжешь! Передай Лю Хао, пусть позвонит Лин Ча, – Грейс придумала имя на ходу. – Пусть сразу позвонит, как только появится. Понял?

Парень кивнул.

– Забудешь передать – я тебе яйца тисками раздавлю, вот не сойти мне с этого места.

Грейс проследовала к двери, обернулась на пороге и окинула взглядом остальных юношей. Они явно радовались, что вспышка гнева досталась не им. Грейс вышла.

Нокс отступил на шаг, дождался, пока риелторша войдет в лифт.

– Я лучше пешочком, – бросил он ей в спину. – В холле встретимся.

Девушка нажала кнопку, чтобы воспрепятствовать закрыванию дверей, но опоздала. Двери закрылись.

Нокс прикинул, что монгол (именно так он мысленно определил национальность человека в черной кожанке – китаец с севера или монгол) воспользуется западной лестницей – по словам риелторши, западная лестница ближе к квартире управдома.

Грейс будет торопиться покинуть здание – следовательно, побежит по западной лестнице, ибо она расположена дальше от главного входа. Нокс напечатал текст «Бегите по восточной лестнице», но отправлять передумал – вдруг Грейс уже на западной лестнице, вдруг уже поздно…

У входа на лестницу он приложил ухо к двери. Слышались осторожные шаги. К Ноксу приближался некто. Джон шмыгнул в дверь, увидел железобетонные лестничные пролеты.

Шаги и сверху, и снизу: спускается Грейс, поднимается монгол. Едва Грейс достигла верхней площадки, Нокс замахал – дескать, скорее отсюда.

Шаги снизу были теперь громче, торопливее.

Грейс замерла, послушала и выскользнула в дверь.

Показалось плечо черной кожанки. Нокс отшатнулся от перил, глубоко вдохнул, избавляясь от излишнего адреналина.

Во время курса ВУСС он заинтересовался единоборствами. Китайские солдаты и шанхайские полицейские обучались саньшоу, искусству рукопашного боя без оружия. Русских традиционно учат приемам самбо – этот стиль совмещает кулачный бой с борьбой. Достаточно нескольких ударов, и Нокс поймет, откуда его противник; информация может позже пригодиться.

Нокс бросился на монгола сверху, поймал его посреди лестничного пролета и распластал по стене. Монгол сохранил равновесие и занял борцовскую стойку.

Значит, самбо. Значит, не китаец и вряд ли полицейский. А это уже другая игра. Что касается Нокса, он способен не только на удары и толчки.

Мысль заработала с бешеной скоростью. Русский? Или все-таки монгол? Китаец с севера? Иностранный шпион или частный детектив? Любой расклад годится, главное, не попортить вывеску офицеру китайской полиции.

Развернувшись, Нокс ударил противника под дых. Нацелил кулак на горло. Противник отвечал заламыванием локтя – таким образом, сила Ноксова удара была использована против него. Противник поднырнул под руку Джона и головой шарахнул его в грудную клетку.

Дыхание перехватило. Нокс покачнулся. Противник применил захват головы – прием из борьбы.

Нокс заставил его опуститься на колени и локтем саданул в лицо. Треснула кость. Казалось, уронили хэллоуиновскую тыкву и у нее отвалилась челюсть.

Человек выругался, но не по-китайски и не по-русски. Нет, ругательство было сложносоставное. Явно из какого-то агглютинативного языка. Кажется, из монгольского. Нокса лишь однажды заносило в Улан-Батор.

Еще несколько секунд – и схватка кончилась. Джон повалил монгола на спину, коленом придавил ему пах и заломил правую руку, грозя порвать монголу мышцу – вращатель плеча. Монгол оставался в сознании, но от боли не мог говорить.

Нокс нашел и изъял складной нож, бумажник, сотовый телефон. Мобильник или сим-карту он передаст в «Резерфорд Риск» на экспертизу.

Джон задумался, не выколотить ли из монгола информацию, но тот выглядел необщительным субъектом, а у Нокса время поджимало. Плечо он все-таки монголу вывихнул – тем же движением, каким дернул бы жареную индейку за румяную ножку. Но эта птица была гораздо крупнее – о размерах убедительно свидетельствовал вопль.

Грейс ждала Нокса на улице Цзиньсянь, в дальнем зале бара «Услада», эксплуатировавшего стиль ретро. Густой сигаретный дым, ненавязчивый джаз из колонок, очень молоденькие и очень миленькие официантки. Перед входом значилось количество посадочных мест – двадцать два. Возможно, имеется в виду максимальный возраст посетителей, подумал Нокс. Кроме них с Грейс, в баре было пять человек – каждый за отдельным столиком ел какой-нибудь десерт или пил что-нибудь сладкое. Все – не старше двадцати.

– В следующий раз, – сказала Грейс, едва Нокс уселся напротив, – я сама выберу место встречи.

– Здесь тихо.

– Здесь дышать нечем.

– Зато достаточно выскочить через заднюю дверь и перелезть через стену – и вот вам проходной двор, – объяснил Нокс свой выбор заведения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю