355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Скотт Пратер » Тела в Бедламе » Текст книги (страница 5)
Тела в Бедламе
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 14:01

Текст книги "Тела в Бедламе"


Автор книги: Ричард Скотт Пратер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Глава 9

В половине девятого утра я уже подъехал к своему офису, предвкушая большой день. Открыв дверь, я застыл, вытаращив глаза и зло чертыхнувшись.

Большой день начался.

Ругался я сначала тихо, потом все громче, пока не завопил во все горло. Помните мой красивый офис? Тот, которым я так гордился? Так его не стало – его разгромили.

Кто-то поработал на славу. Казалось, три-четыре банды умственно отсталых юнцов, иногда называемые крысиными стаями, резвились здесь поочередно. И учинили основательный погром. У меня больше не было офиса. Мне остались только стены, пол и потолок.

Шкафчики-картотеки были повалены и разбиты, хранившиеся в них бумаги разбросаны по всему полу. Красавец письменный стол лежал на боку, с вырванными ножками и изрезанной столешницей. Рядом валялось разломанное на две части вращающееся кресло. Два прекрасных глубоких кресла были искромсаны, и набивка выпущена на ковер. Вернее, на коврики. Ковра не было – повсюду были разбросаны истерзанные темно-синие полоски.

Это не походило даже на обыск – простое варварство, совершенно бессмысленный погром.

Я впал в ярость. Но еще сильнее я был удивлен и ошеломлен. Гнев затуманил мой мозг. Однако я быстро начал оправляться от шока, ко мне вернулась способность мыслить. Я подошел к письменному столу и заглянул в выдвинутые ящики с левой стороны. Пистолет, отобранный мною у Датча, исчез.

Старина Датч, сукин ты сын! Ты забрал наконец свою пушку? Подожди, приятель, я сделаю тебя калекой.

Моя ярость постепенно утихала. Но тут я повернулся и увидел то, чего еще не видел: книжный шкаф был опрокинут, его стенки проломлены, а «Британская энциклопедия», «Кто есть кто» и томики Фрэнка Харриса разодраны в клочья.

А мертвые золотые рыбки лежали на полу среди осколков аквариума. Они уже застыли и высохли и стали похожи на игрушечные, покрытые защитным слоем лака. Теперь я мог сосчитать их всех.

Нет, крыша у меня не поехала, хоть я и был близок к этому. Но разгоравшийся внутри меня огонь готов был выплеснуться наружу. Оглядевшись еще раз, я подошел к телефону и набрал номер Сэмсона. Мне нужен был один адрес, и срочно.

Смех! Набрал номер! Я должен был предвидеть, что телефон мертв. Только сейчас я увидел, где был оторван или отрезан провод – я не стал уточнять. Стоя у разбитого стола и держа телефон в руках, я пытался сложить два и два, когда в дверях остановилась Хэйзел.

– О Боже! – задохнулась она. – Что стряслось, Шелл?

Я не мог положиться на самого себя, боялся открыть рот, боялся заорать на нее.

– Ты знаешь, кто это устроил? – спросила она.

Я кивнул.

– Сочувствую.

– Ага. Хэйзел, тебе лучше пойти к себе. Со мной сейчас не поговоришь.

Она послушно повернулась и ушла.

Через несколько секунд я уронил телефон, последовал за ней в конец коридора и попросил ее соединить меня через коммутатор с Сэмсоном.

– Сэм? Шелл. Сделай мне одолжение.

– У тебя неприятности?

– Личные счеты. Скажи мне домашний адрес Гарви Мэйса, если знаешь. Его нет в телефонной книге, а я не могу терять время.

– Мы многое чего знаем о нем, и адрес тоже. Что за спешка?

– Просто я жажду его повидать.

– С утра пораньше?

– Немедленно.

Было слышно, как он тяжело вздохнул:

– О'кей, Шелл. С тобой не соскучишься.

– И еще, Сэм. Ты знаешь парней по имени Датч и Флем, подручных Мэйса?

– Не все сразу.

– Ладно, достаточно адреса Мэйса.

Через пару минут он сообщил мне адрес: 2038, Уитли-Террас. Шикарный район всего в нескольких кварталах от центра Голливуда. Я поблагодарил Сэма, передал трубку Хэйзел и бросился к «кадиллаку». В любом случае я собирался повидать Мэйса, теперь же я мог провернуть дельце, сочетая приятное с полезным.

Большой коричневый дом на Уитли-Террас, рядом с Грейс-авеню, был расположен почти на верхушке холма, вдали от улицы. Крутая крыша возвышалась над огромным газоном с большим плавательным бассейном в форме почки в центре.

И вообразите только: в доме в разгаре была гулянка! Не то чтобы я считал девять часов утра неподходящим временем для гулянки, но это никак не согласовывалось с моими планами. Не похоже было, чтобы она только начиналась, скорее, подходила к концу.

На газоне стояло с полдюжины столов, ломившихся от бутылок и блюд, и я насчитал около двадцати человек, шатавшихся по лужайке в спортивной одежде и купальниках. Я вылез из машины и зашагал по газону, чуть не наступив на прелестную маленькую брюнетку, свернувшуюся клубочком на траве. Ее юбка задралась выше колен, она еле слышно похрапывала. Наверное, набиралась сил. Я перешагнул через нее и подошел к двум рыжим девушкам с покрасневшими глазами, жадно поглощавшим сандвичи с одного из столов. Оглядевшись и не заметив нигде Мэйса, я предстал перед девушками, что само по себе было волнующе, каким бы мотивом я ни руководствовался.

Утро было теплым, солнышко уже ощутимо пригревало, и обе девушки были одеты в купальники. Та, что стояла чуть дальше от меня, – в закрытый черный без бретелек, а та, что ближе, была в гораздо более интересном наряде. Лифчик и трусики в красно-белую полоску – вероятно, так называемый французский купальный костюм, однако он был слишком смелым даже для Французской Ривьеры. Если она купила это в магазине, оно, наверное, продавалось под девизом: «Любовь» или «Да-да», но, по-моему, она изобрела его сама. Маленькое металлическое кольцо соединяло спереди две половинки лифчика, а два крошечных косячка ткани, служившие нижней частью наряда, соединялись на каждом бедре кольцом большего размера. Ее купальный наряд не оставлял места воображению и позволял видеть ровный загар на всем теле.

Я спросил более интересную, не знает ли она, где Мэйс.

Она крутанулась в мою сторону, ухватилась за стол, чтобы не упасть, и заморгала.

– Уу-хуу, – выдохнула она. – Где это ты был? – Голос маленькой девочки контрастировал с телом вполне зрелой женщины. Однако она здорово набралась.

– Где Мэйс? – повторил я.

– А ты милый. Кто ты?

– Где, черт побери, Мэйс?

– Поцелуй меня крепко-крепко.

– Леди, я ищу человека по имени Гарви Мэйс.

– Ну, поцелуй же меня, а?

В иных обстоятельствах я бы не отказал себе в таком тихом удовольствии, но сейчас мне предстояло нечто более энергичное.

Я поспешно отступил от жаждущей лобызаться девицы, ринувшейся уже ко мне, словно осьминог, направился к бассейну и наконец увидел его.

Он сидел на бортике, болтая ногами в воде. Я и раньше знал, что Гарви накачан что надо, но сейчас он поразил меня еще больше.

На нем были лишь короткие купальные трусы гавайской модели, и, ей-богу, он напоминал бритую обезьяну. И не только грудью с густой порослью коричневатых волос, похожих на мотки стальной проволоки. В плотном теле не было ни капли жира. Под кожей перекатывались узлы стальных мышц.

Я подошел к нему сзади и сказал:

– Мэйс, я хочу поговорить с вами.

Он оглянулся на меня и поболтал еще немного ногами в воде, как игривый слон. Выражение тихого восторга засветилось на его лице, и его густые каштановые усы слегка пошевелились.

Он был так пьян, будто уже в третий раз нырял в неразбавленное виски.

Широко улыбнувшись, он произнес:

– Хорошо. Рад, что ты смог прийти. Водичка отличная.

– Мэйс, черт побери! Мне нужно поговорить с тобой. Сейчас.

Он чуть нахмурился, продолжая улыбаться, потом встал и повторил:

– Рад, что ты смог прийти.

Он протянул огромную мозолистую ладонь. Я схватил ее и попытался пожать. Черта с два! Он сдавил мою руку как железными клещами. С трудом освободившись от его захвата, я прорычал:

– Ради Бога, Мэйс, протрезвей наконец. Я Скотт. Шелл Скотт. Я тебе не нравлюсь, и ты меня не приглашал.

Он снова помрачнел и перестал тянуться к моей руке. В его голубых глазах промелькнуло что-то осмысленное, и они стали менее дружелюбными.

– Скотт? Сыщик?

– Он самый. Что, черт возьми, вы сделали с моим офисом?

– Офисом? – Он резко потряс головой и взглянул на меня. – Подожди минутку.

Он повернулся и плюхнулся животом в воду, потом нырнул и всплыл в другом конце бассейна. Отфыркавшись и встряхнув головой, он опять ушел под воду. Наконец он легко, поигрывая мускулами, подтянулся, выбрался из воды, потопал к столу, на котором стоял блестящий кофейник, и стал жадно пить черный кофе.

Я остался ждать у бассейна. Минут через десять он вернулся. Еще не окончательно протрезвевший, он мог, однако, вести разумный разговор или даже переломать мне конечности.

Остановившись передо мной, он прогрохотал своим гулким басом:

– Так в чем, черт побери, дело?

– Это я сам хотел бы знать. Какого дьявола ты велел своим парням устроить погром в моем офисе? Тебе или им придется заплатить за это.

Он уставился на меня:

– Какой еще офис?

– Мой. А ты думал какой?

Он тихо ответил:

– Понятия не имею о твоем офисе.

– Мэйс, ты не отделаешься пустой болтовней. Я не шучу.

Вспышка гнева пробежала по его лицу.

– Мистер, вы хотите, чтобы я зашвырнул вас в бассейн? Я уже объяснил, что не имею понятия, о чем, черт побери, ты говоришь. Ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы, что не знаю, убежал бы и спрятался?

Ярость душила меня, и я не обратил никакого внимания на его угрозу. Однако говорил он вполне убедительно, поэтому я сдержался:

– Ладно, Мэйс. У меня нет оснований считать, что ты лжешь. Но я знаю, что это сделали твои парни.

– Какие парни?

– Датч и Флем.

Вокруг нас начали собираться люди, привлеченные возможностью посмотреть, как я буду тонуть. Мэйс огляделся и проревел:

– Убирайтесь! Исчезните! Гулянка кончилась!

Они как бы растворились в воздухе, и мы с Мэйсом остались одни у бассейна. Никто не будет наблюдать, как я тону.

– Ты их знаешь, – продолжал я. – Те самые ребята, что были с тобой вчера утром.

Мэйс огляделся, убедился, что никто нас не подслушивает, и пожал мощными плечами. Мне стало жутковато.

– Ты можешь надоесть мне, Скотт. Ладно, это мои парни. Так ты предполагаешь, что они разгромили твой офис?

– Не предполагаю. Они сделали это. Отдай мне их, Мэйс.

– Что им пришло в голову?

– Я отобрал у Датча пистолет. Он обещал заполучить его обратно. Вот и заполучил. И потехи ради разнес в клочья мой офис.

– Датч обычно исполняет обещания, – тихо проговорил Мэйс. – Он, правда, туп и ограничен. Но сердить его опасно.

Я припомнил, что говорил Датч о моем трупе. Гнев его был беспределен. Мэйс продолжил:

– Тебе не следовало отбирать у него пушку. Он очень к ней привязан.

– Эта привязанность дорого ему обойдется.

– Послушай, Скотт. Мне нравятся крутые парни, но я не люблю, когда мне досаждают. Кто бы то ни было. Так что оставь меня в покое.

Я покачал головой:

– Я должен отплатить Датчу и Флему. Поэтому лучше примирись с их потерей.

Он заскрипел зубами, потом вдруг задал вопрос, заставший меня врасплох:

– Где девушка?

– Какая девушка?

– «Какая девушка»! Холли Уилсон. Где она?

– Гм-м. Мне неизвестно, где она, Мэйс. – И вправду, я знал только, где я ее оставил.

– Ладно, я сам ее найду.

– Почему она тебя интересует? – спросил я.

– Мое дело.

– И мое тоже. Она – моя клиентка.

Мне самому это показалось смехотворным. В это дело я ввязался главным образом потому, что сам был на подозрении, но также и ради Холли, хотя у нас с ней не было никакого разговора о моем вознаграждении. Я как бы получил задаток лишь в виде пары испуганных глаз да красивых губ, не считая всего прочего.

Мы с Мэйсом молча стояли и пялились друг на друга. Потом он сделал приглашающий жест в сторону стульев рядом с бассейном:

– Присядем, Скотт. Поговорим.

Что еще он надумал. Он сел было лицом ко мне, но тут же поднялся и сходил за сигаретами. Закурив, он перебросил мне пачку сигарет и спички.

Пока я закуривал, он спросил:

– Значит, она действительно твоя клиентка? Я слышал, что случилось на том маскараде, и о твоей стычке с Брэйном. Похоже, ты хочешь найти того, кто пришил Брэйна, чтобы отмазаться самому, так?

– Естественно, я хочу найти его.

– Его? Почему именно его?

– Почему бы и нет?

Он выпустил дым через ноздри и сказал:

– Холли! Вот кто прикончил Брэйна.

Я уставился на него и заморгал:

– Я в это не верю.

Он ухмыльнулся:

– Она милашка, не правда ли?

– Не имеет значения.

– Нет?

– Нет. У вас есть доказательства?

– Ничего, что сгодилось бы копам. Но я-то не сомневаюсь. Мне наплевать, что она замочила Брэйна. И слава Богу. Но она еще и играет в шантаж.

С минуту я молчал – слишком уж все обернулось неожиданно для меня. И я не просто не верил в сказанное им – я не желал верить. Хорош частный детектив, а? Однако иногда такое случается.

– Может, у тебя и есть основания считать так, Мэйс, но меня ты не убедил. Скажи мне что-нибудь определенное, тогда я подумаю. – Я затянулся сигаретой, пока он качал головой.

– Это все, что ты получишь от меня. А основания у меня есть.

– Ты ведь можешь прикрывать кого-нибудь. Насколько я знаю, ты был возле особняка Фелдспена, когда убили Брэйна?

– Я там был.

И все Никаких подробностей.

– Ты достаточно высокий, чтобы перерезать ему горло.

– И ты тоже, Скотт. – Он усмехнулся. – И не я один говорю это Но я не думаю, что это был ты. Опять же вовсе не надо быть высоким, чтобы перерезать кому-нибудь горло. Даже карлику это под силу, имей он нож и дотянись до горла.

Он швырнул окурок в бассейн, и тот зашипел, коснувшись поверхности воды.

– К тому же, – продолжил он, – я не заходил в дом. Ты прав, я очень высокий. Неужели ты думаешь, что меня никто бы не заметил?

Тут он был совершенно прав. Даже среди здоровенных и широкоплечих парней, присутствовавших на приеме у Фелдспена, Мэйс выделялся бы как мужчина среди мальчишек.

– А что же ты делал снаружи? – поинтересовался я.

– Если откровенно, Скотт, не твое дело. – Поколебавшись, он все же продолжил: – Но я тебе скажу. Думаю, мы сможем договориться. Ты знаешь Вандру Прайс?

– Не лично. Новая звезда «Магны». Вот все, что я знаю.

– А я знаком. Лично. Более того. Я ее покровитель Понял?

Я кивнул:

– Понял. Ее не следует трогать. Но мисс Прайс была на вечеринке.

– К тому и веду Я ожидал окончания гулянки, чтобы отвезти ее домой. И мне пришлось проторчать там дольше, чем я рассчитывал. Когда она вышла, ее трясло Видишь ли, это было неприятно.

– Понятно.

– Как я уже говорил, я покровитель Вандры и не желаю, чтобы у нее были неприятности. Поскольку ты, Скотт, сам оказался замешанным в этом деле, думаю, ты очень постараешься раскрыть убийство. Так?

– Так. И что?

– А то. У меня есть кое-какие деньги, доходы от некоторых моих предприятий.

Я усмехнулся. Он тоже ухмыльнулся и продолжал.

– Я хочу, чтобы ты быстренько расследовал это дело и избавил Вандру от новых неприятностей.

– У тебя есть основания думать, что ее ожидают новые неприятности?

Он удивился.

– Конечно нет. Просто я должен быть уверен, что этого не будет. Я готов заплатить пять тысяч.

– За что именно?

– Ты раскроешь убийство, не впутывая в это Вандру, и получишь пять штук.

Я покачал головой:

– Извини, но я не собираюсь никого покрывать.

– Черт, – проворчал он, – я и не хочу, чтобы ты кого-то покрывал. Вандра тут ни при чем. И я хочу, чтобы и дальше она осталась ни при чем.

Я обдумал его слова, прикидывая, как понимать его предложение и насколько серьезен Мэйс. Как я уже говорил, у Мэйса были не только мускулы, но и голова. Так что означало его беспокойство о Вандре?

– Мэйс, – снова заговорил я, – я вспомнил кое-что про вечеринку. Я уже уходил, когда одна из девушек, стоявших в очереди к ведущим проверку полицейским, упала в обморок. Догадайся, кто это был.

– Я знаю.

– Угу, мисс Прайс. Была какая-то причина, почему она потеряла сознание. И случилось это вскоре после обнаружения трупа Брэйна.

– Ничего особенного, Скотт. Она очень нежная девушка. А убийства не случаются каждый день рядом с тобой. Это вывело ее из душевного равновесия, вот и все. Тебе не о чем беспокоиться – тебя ожидают пять штук.

Может, он говорил правду, а может, и нет. Но я все больше убеждался в одном: мне никак не обойтись без долгого разговора с Вандрой Прайс.

– И я не желаю, – настойчиво продолжал тем временем Мэйс, – чтобы кто бы то ни было беспокоил ее. Особенно я не желаю, чтобы ее беспокоил ты.

– Как-как?

– Держись подальше от Вандры, Скотт.

Это было чревато осложнениями. Я бы произвел мощный всплеск, если бы он швырнул меня на середину бассейна.

– Я не могу обещать ничего подобного, – ответил я. – Как я могу расследовать это дело, не поговорив с людьми, имеющими к нему прямое отношение?

– Вандра не имеет к нему никакого отношения.

– Твое предложение свидетельствует об ином.

Вспышка гнева снова исказила его лицо. Он зловеще произнес:

– Если я говорю, что не имеет, значит, не имеет.

Я пожал плечами:

– Где мне найти Датча и Флема?

Он покачал головой:

– Где мне найти Холл и Уилсон?

Похоже, мы оказались в тупике. Если даже я и не нашел тут Датча, зато получил пищу для размышлений.

– Ну что ж, Мэйс, я отыщу их сам, – заявил я. – Увидимся.

– Может, и отыщешь. Помни, что я сказал, Скотт, и подумай хорошенько о моем предложении. Оно остается в силе. У тебя есть чем записать?

Я достал из кармана ручку и перебросил ему Он нацарапал что-то на спичечном коробке и передал его мне.

– Здесь номер моего телефона. Позвони, если передумаешь.

Возвращаясь к «кадиллаку», я пересек широкую лужайку и прошел мимо все еще спавшей очаровательной маленькой брюнетки. Она очень удивится, когда проснется в полном одиночестве.

Подойдя к машине, я оглянулся через плечо на бассейн. Гладкая поверхность воды сверкала под ярким утренним солнцем. Не было даже намека на рябь.

Глава 10

Погром в офисе, разговор с Мэйсом – и мою сонливость как рукой сняло. Я зашел во «Французское кафе» на Голливудском бульваре и заказал бифштекс с кровью.

Кто-то оставил на стойке утреннюю газету, и, поглощая бифштекс, я познакомился с последними новостями и прочитал хронику об убийстве Брэйна, помещенную на видном месте на первой полосе. Оно и понятно, ведь столько крупных деятелей киноиндустрии присутствовало на месте убийства. В хронике было множество намеков, однако ее автор постарался не задеть никого из киношных воротил. В ней говорилось, что убийца еще не схвачен, но полиция надеется сделать это в ближайшие сутки.

Было и кое-что новенькое. Я узнал, что незадолго до обнаружения тела Роджера Брэйна случилась страшная, прямо-таки титаническая драка между Брэйном и хорошо известным частным сыщиком из Лос-Анджелеса, проживающим в Голливуде. Не хватало только моего имени и точного адреса.

Я настолько потерял аппетит, что отказался от второго бифштекса. Выругавшись про себя, я попробовал почитать комиксы, но и они меня не развеселили. Допив кофе и заплатив по счету, я поехал на студию «Магна».

Я собирался навести справки у охранника Джонни Брауна, и – что бы там ни говорил Мэйс – пришло время побеседовать с Вандрой Прайс.

– Привет, Шелл! – весело поздоровался со мной Джонни.

– Привет, Джонни! Удалось что-нибудь узнать?

– Угу. – Он пошарил в кармане и достал листок бумаги.

– Значит, получилось? Так кто из парней прокололся?

– Не парни.

Я поднял брови:

– Девица?

– Не одна, а целых четыре.

– Четыре?

– Ага. Четверо были не в себе. Вот список.

Я пробежал его глазами. Первой была Холли Уилсон, но про нее я уже знал и ожидал ее упоминания в списке. Затем шли имена двух знаменитостей – Констанцы Кармочи и Барбары Фон. Их имена на афишах неизменно привлекали зрителей в кинотеатры.

Но больше всего меня поразило последнее имя. Вы уже догадались? Вандра Прайс! Ага, та самая, которой «покровительствует» Мэйс. Что ж, начала просматриваться возможность найти выход из тумана, в котором я блуждал. Или, может, из жизненного тупика?

– Джонни, позволь воспользоваться твоим телефоном. Хочу проверить другие студии. Не было ли каких происшествий и у них.

Лицо его осветилось улыбкой.

– Обижаешь, Шелл. Забыл, что я старый коп. Уже сделано – ничего.

– Все как обычно?

– Все как обычно. Как тебе это понравится?

– Очень, Джонни. Большущее спасибо.

– Рад был помочь, Шелл. Я… ух…

Я усмехнулся:

– Ты как бы вернулся на полицейскую службу?

– Точно. Я еще гожусь кое на что.

Он протянул руку, и я с удовольствием пожал ее.

– Дай-ка мне список. Почему я внес туда этих четверых? – Он показал на верхнюю фамилию: – Холли Уилсон просто не явилась.

– Про нее я знаю. Что с остальными?

Его палец скользнул ниже.

– То же самое с Барбарой Фон. Не знаю, связывалась ли она со студией, но она тоже не явилась. Это – вчера. Но никто из них не пришел и сегодня.

– Никто из четырех?

– Точно. Констанца была тут вчера и устроила истерику прямо во время съемки. Кричала, что не может работать с тупым режиссером, но он даже не отреагировал.

Может, ничего особенного – она устраивала такое и раньше.

– Темперамент?

– Угу. Здесь это называют нравом. Испанская штучка, даже в ушах горькие перчики вместо сережек.

– Я видел ее фильмы. – Я ухмыльнулся, скрипнув зубами.

Он скосил глаза, взгляд его с минуту был совершенно бессмысленным. Наконец он проговорил:

– Вандра Прайс приезжала, но пожаловалась, что плохо себя чувствует, и ее отпустили домой. Выглядела она действительно неважно.

– Хорошо, Джонни. Сделай мне еще одно одолжение, если можешь. Мне нужны их адреса. Любопытно знать, почему они впали в истерику сразу после смерти Брэйна.

Он покопался под стойкой, потом написал адреса против имен и протянул мне листок.

– Спасибо, Джонни. Если тебе понадобится что-нибудь, обратись ко мне.

– Обязательно, Шелл. Держи меня в курсе. – Он нахмурился и медленно проговорил: – Послушай, Шелл, я… надеюсь, не надо было держать в тайне, что я собираю эти сведения?

– Об этом я и не подумал. А что?

– Ну, мне пришлось порасспрашивать многих людей. Одним словом, уже не секрет, что я собирал сведения для тебя. Вполне возможно, что кому-нибудь это не понравится.

– Ага, понял, что ты имеешь в виду. Все о'кей, Джонни. Еще раз спасибо.

В его словах был смысл. Если мои действия могли вызвать чье-то неудовольствие, тогда этот кто-то был бы рад доставить неприятности мне. С такой неутешительной мыслью я направился было к машине, но внезапно вспомнил нечто, в чем мне следовало разобраться раньше, но на что я поначалу не обратил внимания. Я вернулся к Джонни и спросил:

– Могу я зайти на несколько минут?

– Давай. Забыл что-нибудь?

– Угу.

Взяв пропуск и поблагодарив его, я прошел на студию. Пола Кларка я нашел в монтажной, и мы вместе пошли в «Вельветовую комнату» выпить кофе.

Когда мы уселись, я резко спросил:

– Ты ведь вчера пудрил мне мозги, Кларк?

Его карие глаза заблестели на загорелом лице, когда он спросил:

– О чем, черт побери, ты толкуешь?

– Ты заверил меня, что знаешь о Брэйне только то, что рассказал мне. Однако ты был знаком с ним и раньше? До Голливуда?

Судорожно сглотнув, он затеребил свой длинный острый нос:

– Вот как? И где же это я с ним познакомился?

– В Канзас-Сити.

Я рисковал свалять дурака, но все же надеялся получить хоть какой-то результат. Какой именно, я не знал. Что ж, валять дурака мне приходилось не впервые.

Кларк грубо подтвердил:

– Я знал ублюдка в Канзасе. Как ты разнюхал это?

– Догадался, – ответил я с усмешкой. – Когда на вечеринке во вторник Брэйн набросился на тебя, он пригрозил зашвырнуть тебя обратно в Канзас-Сити, штат Миссури.

Кларк нахмурился, взъерошил пальцами волосы и пожал плечами:

– Он так сказал? Что-то я не помню. Ну и что?

– Ты уверял меня, что ничего больше не можешь рассказать мне про этого типа.

Он тряхнул головой и усмехнулся:

– Скотт, ты очень настойчивый парень. Но я сказал тебе другое: что не могу сообщить ничего, что помогло бы тебе в расследовании. И я все еще не могу тебе сообщить ничего нового.

– Однако ты знал его еще в Миссури?

– Конечно. Года четыре-пять назад, – покорно подтвердил он. – Я ведь оттуда. Брэйн жил там некоторое время.

– Вот это новость! Вы были приятелями?

– Нет, черт побери! – Он покачал головой. – Он и тогда уже был жутким сукиным сыном.

– Почему же ты не рассказал мне об этом вчера, Кларк?

Он вздохнул:

– Опять допрос с пристрастием? Послушай, Скотт, я рассказал тебе все, что имеет хоть какое-то значение. Почему я должен был рассказывать тебе, что знал его раньше? Я ведь тоже был на этой чертовой вечеринке. Брэйн не в канаву по пьянке свалился. Его кто-то убил. И я не собираюсь болтать лишнее, да и никто не собирается. Любого спроси.

На этот раз вздохнул я. Он был во многом прав. Интересно, как долго еще я буду получать неполные ответы или не получать их вовсе? Это напомнило мне о трех кинозвездах «Магны», с которыми я намеревался побеседовать, и я подумал, что нужно проверить еще кое-что. Я достал список подозреваемых, который дал мне Сэмсон, и сравнил его со списком, полученным от Джонни Брауна. Естественно, я догадался верно: Барбара Фон, Констанца Кармоча и Вандра Прайс участвовали в вечеринке. В списке Сэмсона не было только Холли Уилсон по той простой причине, что она улизнула.

Сунув оба списка обратно в карман, я спросил Кларка:

– Как давно ты в Голливуде?

– Почти четыре года. Сюда я приехал прямо из Миссури.

– Почему ты уехал оттуда?

Он допил свой кофе, поставил чашку на стол и уставился на меня:

– Ты даже не коп, а задаешь много вопросов насчет частной жизни.

– Что делать? – усмехнулся я. – Может, меня все это слишком беспокоит.

– Ладно. Тебя, видно, здорово достали, но это не моя вина. Копы уже беседовали с тобой?

– Вчера утром.

– До меня они тоже быстро добрались. Ну что ж, постараюсь ответить на все твои вопросы. Я уехал из Миссури, как и многие другие. Почему бы и нет? Даже Трумэн уехал оттуда. Я собирался сделать большие деньги в Голливуде. К тому же мне захотелось сменить климат и обстановку. – Он ухмыльнулся. – Я холостой и еще молод. Так где мне лучше?

Я понял, что он имел в виду, и сказал:

– О'кей. Еще раз спасибо. Как бы не надоесть тебе.

Он моргнул и оскалился:

– Скотт, ты мне уже надоел.

– Все, ушел, увидимся.

Я вернулся к воротам, отдал пропуск Джонни и забрался в свой «кадиллак». Не было больше никакого смысла болтаться на «Магне». Все, кого я собирался повидать, были дома. Во всяком случае, их не было на студии. Взглянув на список с адресами кинозвезд, я выбрал наикратчайший маршрут: сначала я заеду к Барбаре Фон, потом к Констанце Кармоче и наконец к Вандре Прайс, живущей аж в долине Сан-Фернандо.

Я решил не предупреждать их по телефону о своем визите и, проехав по бульвару Санта-Моника, повернул налево, в сторону дома Барбары Фон, расположенного в Беверли-Хиллз. Через пятнадцать минут я уже звонил в ее дверь, но довольно продолжительное время слушал только эхо звонка. Я не привык быть назойливым и звонить так долго, но дело стоило того. Я уже устал держать палец на кнопке и надеялся что – кто бы ни был дома – он (или она) тоже устанет.

На втором этаже наконец распахнулось окно, и солнце заблестело на белокурых волосах Барбары Фон, высунувшей из него голову.

Она раздраженно крикнула:

– Перестаньте! Я этого терпеть не могу! Убирайтесь!

Я задрал голову и прокричал в ответ:

– Мисс Фон, я Шелл Скотт, частный детектив, и…

Она негромко взвизгнула – надо полагать, не от восторга – и захлопнула окно. Я бы не удивился, если бы в этот момент она попыталась забаррикадироваться.

Хоть я и чувствовал себя негодяем, но кнопку звонка не отпускал.

Наконец послышались шаги. Добился своего?

Еще как!

Она подошла к двери и даже открыла ее. И сунула мне под нос огромную отвратительную пушку.

– Убирайтесь! – завопила она. – Убирайтесь! Я не желаю с вами разговаривать. И ни с кем другим. Уби…

Однако последнего я уже не услышал – я был в пятидесяти ярдах от нее и заводил «кадиллак». Эта деваха едва не отстрелила мое единственное целое ухо. Если не всю голову.

– До свидания, – тихо сказал я, отъехав пару кварталов.

Я рулил в сторону дома Констанцы на Дохени-роуд, до которого оставалось мили две, но уже не так жаждал этой встречи, как несколько минут назад. Если и у Констанцы есть пушка, мне следовало бы приблизиться к ней, размахивая белым платком.

В полумиле от ее дома я решил, что просто подъеду, припаркуюсь и подойду к входной двери, улыбаясь как можно приветливее, наподобие коммивояжера. Долго я у нее не задержусь – не больше пятнадцати минут. Я жаждал видеть Вандру.

Но мои планы внезапно рухнули.

Я свернул с Сансет и уже подъезжал к изгибу Лома-Висты, где дорога вливается в Дохени-роуд около Большого ранчо Дохени, когда что-то попало в ветровое стекло и по нему разбежались радиальные трещинки. Какую-то долю секунды я не мог врубиться. Несмотря на то что все последние минуты я думал о пушках, до меня что-то дошло, только когда я увидел эту маленькую круглую дырочку в ветровом стекле. В моей голове крутилось столько мыслей обо всех тех, кто оказался замешанным в этом ненормальном убийстве, что, когда я услышал треск выстрела и шлепок пули в стекло, в моем мозгу очень медленно, вытесняя эти мысли, сложилась фраза: «Только что кто-то пытался убить меня!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю