Текст книги "Бродячий труп"
Автор книги: Ричард Скотт Пратер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Ричард Пратер. Бродячий труп
1.
Была воскресная ночь середины марта. До настоящей весны всему остальному Лос-Анджелесу еще оставалось несколько дней, а здесь, в «Джаз-вертепе» уже царило знойное лето. На меня буквально пыхнуло жаром, когда я вошел в зал, где лихорадочным голосом пела Лилли Лоррейн. Ее слова повисали в дымном воздухе, как искра костра.
Лилли казалась не менее зажигательной и опасной, чем ацетиленовая горелка. Когда она выдала «Люби меня или оставь меня», вся публика приварилась к стульям. Если бы она спела «Звездно-полосатый флаг», США понадобился бы новый гимн.
Я нашел свободное место у стойки, когда Лилли вливала свое «или оставь меня ради кого-то еще» в уши и другие потаенные органы посетителей, особенно мужчин.
По фотографиям из полицейского архива я узнал Домино. Он сидел за столиком у площадки с тремя парнями. Высокий, красивый, с пышными черными вьющимися волосами, в которые женщины любят запускать коготки и даже, как я слышал, ноги. Своей шевелюре я не даю отрастать больше, чем на дюйм, так что в нее едва ли можно погрузить мизинец. К тому же она белая, стоящая дыбом и... Но вернемся к Домино.
Ники Домано, известный в преступном мире как Домино, пожирал глазами Лилли с видом человека, не только принимающего ее послание, но и отвечающего на него: «Я и ты, только мы, детка!» Он не походил на гангстера. Но троица рядом с ним – ни дать ни взять головорезы.
Я не встречался с ними раньше, как, впрочем, и с самим Домино. Но я наслышан о нем. И весьма вероятно, по его приказу сегодня ночью в одного парня всадили четыре пули. У меня не было стопроцентной уверенности, но одно точно – парень мертв.
– Кукурузное с водой, Шелл?
Я взглянул на бармена.
– Ага, как всегда, спасибо.
Он знал, что я пью, ибо я, Шелл Скотт, здесь уже бывал. Ради удовольствия. Но на этот раз меня привел сюда бизнес.
Я частный детектив с конторой на Бродвее в центре Лос-Анджелеса и трехкомнатной холостяцкой квартирой в Голливуде. Во мне шесть футов два дюйма росту и двести шесть фунтов веса между приемами пищи. У меня загар с оттенком слегка поношенной кобуры и – вы уже знаете – волосы цвета зимы, упругие, как пружина, длиной приблизительно с мизинец ноги. Под сломанными посредине белыми бровями торчат серые глаза, незаметный шрамик над правым глазом и столь же неприметное отсутствие отстреленного кусочка левого уха. Нос я считал вполне приличным, пока его не перебили. Ах да, я же говорил о Ники Домано.
На нем был черный костюм, за который он, наверное, заплатил двести пятьдесят чужих баксов, белая рубашка с воротником, едва не закрывающим уши, и переливающийся белый шелковый галстук. Он выглядел так, что вполне мог носить трусы с монограммой. Или даже шелковое белье с нанесенным на него полным именем. И, может быть, портретом.
Вы правильно догадались – Ники Домано был мне не по душе.
Больше того, данный момент отнюдь не был самым радостным на неделе. Я-то предвкушал ночь безумия с ирландско-египетской исполнительницей танца живота по имени Сивана, с ее рассказом о наиболее подходящих драгоценных камнях, вставляемых в пупок, и других трепетных вещах. Она даже обещала принести свой собственный бесценный талисман. И вместо этого я здесь.
Причиной тому была невиннолицая, пышнотелая, извращенно смышленая несовершеннолетняя Зазу, девчушка не менее невероятная, чем ее имя. Я стал жертвой подросткового вымогательства. Эта Зазу меня наколола, шантажировала и лишила сопротивляемости.
Но к делу. Открыв свои огромные глаза, Лилли огляделась, увидела меня и, когда я поднял вверх стакан, склонила голову в небрежном приветствии сначала в одну сторону, потом в другую. Я показал пальцем на ее гримерную в задней части клуба, и она еле заметно кивнула, заканчивая песню. Лилли широко раскинула руки, потом скрестила их на своем удивительном бюсте, словно обнимая себя и прикрываясь от обрушившихся на нее аплодисментов. Мужчины вперились в нее со сверкающими глазами и раздувающимися ноздрями.
Однако один из подручных Домино пялился не на Лилли, а на меня. Он было отвернулся, потом снова уставился. В Лос-Анджелесе и его окрестностях я довольно широко известен, особенно среди гангстеров. И меня нетрудно узнать даже в темную и туманную ночь.
Парень был толст и телом, и головой, со слишком широким, словно расплющенным, лицом и с видом человека, вспоминающего без всякого удовольствия это мордобитие.
Наконец он отвернулся и заговорил с сидевшим справа от него стройным седовласым мужчиной лет на двадцать старше его. Самому плоскоголовому было около тридцати, как и мне.
Затем несколько секунд все четверо за этим столиком взирали на меня с нескрываемым интересом, но никто из них не помахал мне рукой. Я допил свою кукурузную, спустился с табурета и прошел в конец зала. Небольшая, загроможденная комнатка Лилли находилась в конце темного узкого коридора, и из ее открытой двери струился желтый свет.
– Привет, Лилли, – сказал я. – Ты сегодня великолепна! Впрочем, как и всегда.
Она смотрелась в зеркало над туалетным столиком и повернулась ко мне с улыбкой.
– Откуда тебе знать, Шелл, ты ведь видел только половину программы.
– Но я слышал, как дышали мужики, и видел, как лопались сосуды в их глазах, я чувствовал... Нет, не скажу, что я чувствовал.
Она рассмеялась.
– С тобой хорошо, Шелл. Хоть я и не верю ни одному твоему слову, мне нравится слышать это. Но спорю, ты пришел не для того, чтобы высказать мне комплименты.
– Нет, как ни грустно признаваться в этом. Я здесь по делу. Хотел бы задать тебе несколько вопросов о некоторых постоянных посетителях.
Лилли Лоррейн – высокая зажигательная красотка, с глазами и губами, объясняющими жар ее джазовых композиций. Пяти футов и девяти дюймов, отнюдь не худенькая. Но даже те, кто посчитал бы, что в ней имелось несколько лишних фунтов, – а я был не из них, – признали бы, что каждая унция отличалась исключительной красотой, находилась в нужном месте и стоила своего веса.
Ей не было и тридцати – скажем, двадцать восемь. Кожа, как сметана, волосы персикового цвета, длинные ноги, вызывающе женственные бедра, подчеркнутые резко зауженной талией. Другие женщины пытаются добиться этого с помощью всяких там приспособлений; Лилли в них не нуждалась.
На ней было блестящее платье цвета ее синих глаз с таким глубоким вырезом, что становилось очевидным: и здесь она обходилась без всех этих ухищрений – поднимателей, расширителей, разделителей, возвышителей, толкателей, разминателей, соскодержателей, сжимателей и первоапрельских надувателей, появившихся с тех пор, как из моды вышли обычные бюстгальтеры, и сделанных так привлекательно, что возникает желание оставить девушку дома и отправиться на танцы с ее приспособлением.
Да, Лилли и я прекрасно подошли бы друг другу, если бы не одна закавыка: она увлекалась громилами, а это меня охлаждало. И поскольку я известен как своеобразный антигромила, она не находила меня привлекательным. Мы были дружны, несколько раз выпивали и развлекались беседами, но не более того.
Лилли принадлежала к той породе красоток, что получают извращенное удовольствие от общения с головорезами. Их больше, чем можно было бы предположить: найдется по крайней мере одна для каждого бандита, а последних – будь здоров!
– Когда банда Александера перестала пару месяцев назад ошиваться здесь, – наконец заговорил я, – я уже подумал...
– Не надо называть их бандой.
– ...что все мазурики решили держаться подальше от «Джаз-притона»...
– Зачем ты называешь их мазуриками?
– Дорогая, Александер и его приятели составляют сплоченную группу мазуриков, то есть, банду. И в этом нет сомнений. Так почему мне не называть их соответственно?
Она пожала плечами.
– Как бы то ни было, – продолжил я, – но в последнюю неделю или что-то в пределах этого здесь обосновалась другая подобная им команда.
– Ты, наверное, имеешь в виду Домино?
– Угадала. И раз уж именно ты притягиваешь все взоры, как крючок с соблазнительной наживой, я поставлю восемь против пяти, что ты можешь, если захочешь, рассказать мне более чем достаточно о Домино и его банде мазуриков.
– Ну, они тут обретаются дней семь-десять, и они неплохие.
– Они замечательные!
– Они говорят, что скоро займут всю зону Лос-Анджелеса...
– Помедленней немного. Я не совсем понимаю...
– Я считаю их вполне серьезными.
– Кому как не тебе знать это.
– И позволь, Шелл, сказать тебе еще кое-что.
– Вперед!
– Они не просто серьезны, они вполне способны провернуть задуманное. Эти парни самые крутые из тех, кого я когда-либо знала.
– Что-то не верится.
– Тебе лучше поверить в это. И если ты встанешь на их пути, они тебя просто пристрелят.
– Минутку. Я теряю голову, мне кажется. Да, именно так и происходит. Не так уж плохо потерять башку. В самом деле это очаровательно. Продолжай. Я всегда жил, подвергаясь опасности. Почему? Почему они меня пристрелят?
– Они хотят контролировать весь город, вот и все. И никто и ничто не остановит их.
– Обалдеть можно от их наглости.
– Почему это тебя интересует?
– Меня всегда это интересовало. С детских лет.
– Но почему именно они?
– Ну, они такие выдающиеся. Какой глупый вопрос ты задаешь, Лилли?
– Они прилетели сюда из другого города.
– Чего?
– Из Питсбурга или откуда-то еще. Мне кажется, из Питсбурга. Но ты, наверное, уже сам знаешь, откуда?
– Нет. Ты просто насмехаешься надо мной.
– Но, Шелл, зачем мне это? Я сообщаю тебе только то, что они говорили в открытую.
– Без шуток. Как ты думаешь, они не откажутся поговорить со мной?
– Почему бы и нет. Но будь с ними осторожен.
– Как скажешь.
– Я думаю, что они уже убили одного человека.
– Полагаю, они вполне на это способны.
– Ты собираешься сделать с ними что-то сегодня ночью, Шелл? Поэтому ты здесь?
– Ну... Я что-то запутался немного...
– Что ты все лепечешь? Ты сегодня какой-то не такой, не в себе.
– В этом все и дело. Мне не следовало слушать весь твой вздор, Лилли.
– Можешь называть мои слова вздором, но я слышала все от самого Ники, то есть от Домино. А он главный в... в банде, как ты ее называешь.
– Домино. Ага. Помолчи минутку. Я, кажется, врубаюсь.
– Кто пробудил у тебя интерес к Ники? – прервала она меня. – Полиция? Твой друг капитан?
Она знала, что капитан Фил Сэмсон из центрального отдела по расследованию убийств – мой лучший друг и что он и другие ребята из отдела нередко помогали мне, когда я занимался каким-либо срочным делом.
– Нет, не полиция. Один клиент... э-э... нанял меня, можно сказать, для того, чтобы покончить с бандой Домино. Во всяком случае я постараюсь засадить хоть некоторых или сделать этот: район неуютным для них. – Я усмехнулся. – Может, даже заставлю улететь обратно в Питсбург.
Но я тут же перестал усмехаться, испугавшись, что сказал слишком много. Лилли могла наболтать мне о Домано в надежде, что я проговорюсь и она сможет передать сказанное мною Ники. Я в этом сомневался, но нельзя было исключать такого подвоха. Ники вполне мог ей нравиться, несмотря на ее неуважительные замечания.
Я пытался мысленно классифицировать, что именно она сообщила о нем. Но тут Лилли спросила:
– Шелл, ты же вроде закрыл дверь, когда вошел?
Я резко обернулся. Дверь я закрыл, но сейчас она была приоткрыта почти на дюйм. Если кто-то там в коридоре подслушивал, мне следовало принять кое-какие меры. Я уже напряг мышцы ног, чтобы встать, когда в проем просунулась голова Ники Домано. Он дружески кивнул мне и обратился к Лилли:
– Могу я попросить тебя выйти на минутку, дорогуша? – голос его был слаще торта.
Она поколебалась, потом кивнула и встала. Я тоже поднялся. Домано придержал открытой дверь для нее, и она вышла.
Секунд через десять он вернулся вместе с двумя мужиками. Один – толстомясый, плоскомордый с безрадостным выражением лица, другой – парень из-за столика Домано, высокий, узкобедрый и широкоплечий, с бледной физиономией и родинкой на левой щеке. Вполне обычное лицо, если бы не глаза.
Мне приходилось видеть подобные. Глубоко посаженные, пустые, как космос, и холодные, как центр ада. Я считаю, что ад должен быть холодным. Огонь – это энергия, энтузиазм, мощь, теплота. В его глазах ничего этого не было, во всяком случае никакой теплоты. Они выглядели так, словно их украли у трупа.
И он был молод – не старше двадцати пяти. Интересно, что за каких-то двадцать пять лет сделало его глаза такими холодными?
Домано заговорил все еще приторным, располагающим голосом:
– Вы ведь Шелл Скотт, не так ли?
– Верно, – я сделал шаг назад, чтобы видеть их всех сразу.
– Я слышал о вас, Скотт. Мы – я смело это говорю – находимся по разные стороны забора.
– Ага. Вас понял.
– Я случайно услышал, что вы говорили Лилли перед моим приходом.
– Случайно?
– Именно. Пришел повидать Лилли и не знал, что она не одна. В общем, я услышал немного из вашей беседы. Но я предпочитаю разговор насилию или стрельбе.
– Пока возражений нет.
– Пока разговариваешь – не стреляешь, так?
– Ага, для этого создали ООН. Что дальше?
– Я не хочу неприятностей с вами, Скотт. У вас есть репутация. Даже там, откуда я приехал. Я хочу, чтобы все были счастливы и дружелюбны. Живи и давай жить другим!
– Мир – это замечательно!
Я вел себя не совсем так, как ему, очевидно, хотелось. Но я подозрителен, не верю всему, что говорят люди. Тем более, если они бандиты или лжецы.
– Вы пришли сюда, чтобы сказать мне это? – поинтересовался я. – Вы и два ваших... друга, втроем?
Раздражение промелькнуло на его красивом лице. Красивом, если вам нравятся типы, похожие на сутенеров. Конечно, у него черные волосы, волнистые, как море в шторм, но на них было слишком много гусиного жира или чего-то похожего. Прекрасный римский нос, правда, немного тонковатый. Полные губы, большие белые зубы и сносный подбородок. Не было ничего дурного в его чертах по отдельности, но собранные вместе они выдавали какую-то слабину. Может, у меня просто было такое ощущение? Может, меня обижало то, что он был гораздо красивее меня. Но на самом деле я об этом не думал, тем более, что практически любой мужик красивее меня.
– Вы любите болтать, не так ли? – спросил он.
– Мне это говорили.
Он снова примерил на себя приятное выражение лица.
– Ладно, это не имеет значения. Я говорю вам правду. Мы не хотим неприятностей. Я привел ребят, чтобы вы познакомились с ними, знали их и не наделали ошибок. – Он сделал паузу. – Вы, наверное, знаете, что я Ники Домано?
Я кивнул.
– А это – Чарльз, – он указал на толстую, мускулистую обезьяну. – Чарльз Хэйнер. Его также зовут «Башка». Вы слышали, вероятно, о нем?
– Ни разу.
Башка улыбнулся несколько глуповато и протянул руку со словами:
– Все правильно. Никто из нас не хочет неприятностей.
Может, они действительно имели это в виду, но сомнения не покидали меня. Однако я пожал его руку. Сначала я напружинил ноги, потом схватил кончики его пальцев, чтобы он не мог сжать мою ладонь, и продолжал наблюдать краем глаза за Домино. Как я и говорил, я – подозрителен. Может быть, слишком подозрителен.
– А это – Джэй, – продолжил Домино. – Джэй Верм.
Я взглянул на Джэя, когда он стремительно придвинулся ко мне. Слишком быстро. Я все еще косил глазом на Домано, несмотря на это слишком быстрое движение, и случайная мысль пронеслась в моем мозгу. Домано сказал, что привел двух подручных познакомить со мной, но перед этим он также сказал, что не знал, что Лилли была не одна. Так как же он привел их, не зная, что я здесь?
Но не время было играть в головоломки, как и не время было обращать столько внимания на Джэя Верма. Но это сочетание его движения и моей мимолетной мысли задержало мой взгляд на нем на лишнюю секунду, повернуло мою голову затылком к Домано.
Это оказалось настоящим угощением для Ники Домано – мой затылок. И он его получил. Короткая дубинка появилась в его руке так неожиданно, что она несомненно была на пружине. Я услышал ее шелест, когда он только извлекал ее из костюма или когда она уже приближалась к моему затылку, не знаю – больше я уже ничего не слышал. Зато я прекрасно ощутил удар обтянутого кожей металла по черепу и почти слышимый рев боли в голове и шейных позвонках.
Я знал, что коленки подгибались, но я не чувствовал их движения. Однако я ощутил, как они ударились об пол. Джэй не остановился в своем движении ко мне и размахнулся ногой, целясь в бок. Я ухитрился подставить руку на пути его ноги, но это не помешало носку его ботинка врезаться в мои ребра.
Потом пришла очередь Башки. Я все еще держался прямо, хоть и стоял на коленях, но когда его огромный кулак опустился на мое правое ухо, я упал.
Не знаю, терял ли я сознание или нет, но в следующее, казалось, мгновение я увидел лицо Ники Домано как бы плавающее надо мной в воздухе. Он спокойно улыбался, его голос был мягким и приторным:
– Я сказал вам, Скотт, что мы не хотим неприятностей. Но вы, видимо, не поняли, что я имел в виду. Теперь понимаете?
Я, кажется, лежал на боку, потому что вдруг почувствовал острую боль – вероятно, дал знать о себе мысок ботинка Джэя. Плохо соображая, я все же пытался придумать, как дотянуться руками до Домано, но не мог найти своих рук.
– Я не хочу неприятностей, особенно неприятностей с «мусорами», Скотт. Терпеть не могу убивать мужиков по одному – слишком много возни, а я стараюсь избегать возни, понял? Поэтому ты до сих пор жив. Держись подальше от меня, не надоедай мне или в следующий раз откинешь копыта. Понятно?
Я нашел одну руку, выпрямил ее, напряг пальцы и ткнул ими в его глаза. Правда, промахнулся, но большой палец оцарапал его щеку, оставив на ней узкую бороздку. Я успел увидеть, как она стала окрашиваться в красный цвет.
И на этот раз я увидел его дубинку.
Потом лицо Домано, дубинка, комната – все испарилось. Боль потускнела и исчезла. Темнота вздыбилась вокруг, как шторм, подхватила меня и превратилась в черноту.
Мир – это замечательно...
2.
Мир кончился. Вот-вот должна быть объявлена война.
В себя я пришел в своей машине, распростертым на переднем сиденье. Первые двадцать минут я едва двигался, ибо боль терзала меня в нескольких местах, но я добился главного – ухитрился сесть.
Все кости казались целыми. Если не считать костей черепа, в чем я не был уверен. Но по крайней мере меня не убили. Больше того, мой специальный кольт 38-го калибра все еще гнездился в пружинной кобуре под левой подмышкой, и я сидел в своем небесно-голубом «кадиллаке» с откидным верхом. Так что ребятки оказались не совсем плохими – всего на девяносто девять процентов.
Часы показывали около одиннадцати ночи – без сознания я пробыл почти три часа. Я посидел в «кадиллаке» еще несколько минут, потом выбрался наружу и обошел его пару раз. Я мог двигаться. Кольт был заряжен. Я положил его в карман и вернулся в «Джаз-вертеп».
Столик у танцплощадки оказался пуст, чего я собственно и ожидал. Не было ни Домано, ни Верма, ни «Башки», ни худого седого типа. Я вернулся к «кадиллаку», завел двигатель и проехал фута три. Выбравшись из машины, я осмотрел колеса. Все четыре шины были такими же плоскими, как моя голова, более плоскими, чем моя голова – я ощупал голову и обнаружил шишки на ней. Они не просто спустили воздух из шин, а орудовали острым ножом.
Сев за руль и закурив, я матерился некоторое время.
Потом принялся размышлять. Как я вляпался в эту передрягу? Почему я в нее вляпался? Ах да, Зазу. Милая, маленькая Зазу.
С выражением, вероятно очень похожим на виденное мною на физиономии Башки, я сидел и вспоминал то вожделение, с которым я ожидал сегодняшнего вечера. Пока, Зазу...
Было шесть тридцать, темнота уже сгустилась вокруг квартирного отеля «Спартан», и все, включая меня, было готово, хотя оставался еще час до того момента, когда я должен был заехать за Сиваной, моей исполнительницей танца живота. Ну, на самом деле она не была моей. Пока. Прошлой ночью я познакомился с ней в одном заведении после ее последнего выступления.
Во время особенно очаровательного движения ее рубин выскочил из пупка и подкатился к моим ногам, поэтому, естественно, я поднял и сохранил его. Я даже согрел его для нее. К тому времени, когда она подошла крадучись ко мне, чтобы забрать свой бесценный камень, я успел узнать у бармена, что пила Сивана, и на столе ее уже ожидали две «Растворенные жемчужины». Там же стояли два стаканчика кукурузного с водой для меня.
Когда мы их выпили, Сивана сообщила по секрету, что обладает «абсолютным мускульным контролем» и что ее рубин никогда не выскакивает сам. Она выстреливает им. И даже может попасть в цель.
– Абсолютный мускульный контроль, вот как? – поразился я. – Приходите завтра ночью в мою маленькую старенькую квартиру и захватите с собой свой рубин, а я достану свой шарик, и мы посоревнуемся. – Каким бы невероятным это ни казалось, она посчитала, что это может быть интересно. – Может – подтвердил я. – Это будет самая замечательная игра в шарики, какую когда-либо видел Лос-Анджелес.
Я взглянул на нее и кивнул на стакан с напитком.
– А что намешано в «Растворенной жемчужине»? Молоко? О, Боже! Вы пьете молоко?
– Только на работе, – ответила она.
Завтра ночью она бы выпила мартини. Могу я приготовить мартини? Ха! Я приготовлю такой мартини, что ее рубин выскочит сам и вместо него у нее в пупке окажется перченая олива или даже помидор с укропом.
Да, но в ее распоряжении будет только пара часов – она должна поспеть на шоу в десять. Ух! Пара часов? Ну... О’кей, начнем хоть с пары часов.
Так размышлял я в своей скромной квартирке в «Спартане». Я навел в ней чистоту, накупил всякой вкуснятины в ближайшем еврейском магазинчике деликатесов, подобрал пластинки, подходящие для танца живота, и намешал большой кувшин мартини. Кувшин отдыхал в морозилке, охлаждаясь до предела. В нем было на один стаканчик меньше, чем надо, поскольку я опробовал свой продукт и остался им удовлетворен – он уже начал согревать мне желудок, словно раскаленный рубин.
Клинг-клонг. Это зазвонили колокольчики на моей входной двери. Еще не было и семи. Сивана пришла раньше. На целых полчаса, не дождавшись, когда я заеду за ней. Я бросился к двери и распахнул ее.
– Добрый вечер, мистер Скотт.
Я ее не знал, и она меня не интересовала. Я ждал Сивану.
В коридоре же стояла маленькая блондинка, глядя снизу вверх на меня кроткими карими глазами. Вероятно, маленькая – не совсем верное слово: пять футов четыре или пять дюймов. Белый плащ, застегнутый на все пуговицы, вполне мог скрывать прелестную фигуру, судя по тому, как он выпячивался на ее груди. Но она была молода – не старше двадцати-двадцати одного, прикинул я, возможно, девятнадцать. Этакая серая мышка. Однако ее лицо имело приятные, правильные черты – может, все дело было в отсутствии косметики?
Я с надеждой спросил:
– Вы не ошиблись квартирой?
– Нет. Мне очень нужно поговорить с вами, мистер Скотт.
– О чем же?
– Можно мне войти? Впустите, пожалуйста!
Я заколебался. Однако на желтых страницах в телефонной книге фигурируют мои телефоны – рабочий и домашний. У меня оставалось еще полчаса. Я мог уделить этой мышке минут десять-пятнадцать.
– О’кей, – я отступил в сторону и, когда она вошла, затворил дверь.
Она села на диван, а я плюхнулся на один из пуфов.
– Что вас привело ко мне, мисс?
– Вы детектив. И хороший. Я много слышала о вас, мистер Скотт. Считаю вас лучшим детективом в Лос-Анджелесе. И честно думаю, что вы можете сделать то, чего не сделает никто в мире!
– Спасибо, – сказал я. – Но что именно вы хотите, чтобы я сделал?
– Я хочу, чтобы вы помогли моему папочке.
– Так. Что за проблема у вашего папочки, и чем я смогу помочь ему?
– Понимаете, он бизнесмен, а другие бизнесмены пытаются выжить его из бизнеса!
Все, что она говорила, было весьма драматичным, отмеченным восклицательными знаками. В общем, я убедился, что она была милой маленькой мышкой. С очень живым голосом, полным энергии и воодушевления. Чуть-чуть искусно наложенной косметики, и она превратилась бы даже в очень привлекательную женщину. Но она была слишком молода. Во всяком случае для меня.
Правда, мне и самому-то всего тридцать. Но некоторое время назад, когда я занимался делом Джонни Троя, один подонок убил молоденькую девочку в моей квартире. Изнасиловал и убил. Напарники подонка пустили слух о моей виновности. И хотя позже я доказал голословность таких утверждений – и даже застрелил главного ублюдка, я пережил весьма неприятное время. Так что с тех пор я старался был осмотрительным, по крайней мере на публике, и появлялся в городе только со вполне зрелыми красотками.
Сиване, например, было года двадцать три-двадцать четыре. Может, на год больше. Да, Сивана! Пора закругляться и отправляться за ней.
– Послушай, золотце, – мягко заговорил я, – это не совсем по моей линии. Как правило, я работаю по делам об ограблении со взломом, шантаже или убийстве. А обычная деловая конкуренция не моя специальность.
– Но она вовсе не обычная, – возразила она с широко распахнутыми глазами. – Эти другие бизнесмены скорее всего замочат папочку.
– Замочат? – Это слово показалось иностранным в ее свежих, юных, ненакрашенных устах.
– Они скорее всего застрелят его.
– Застрелят? Они...
– Они уже попытались застрелить его сегодня.
У меня появилось подозрительное ощущение, как у человека, севшего в лужу. Я знал об одном сегодняшнем убийстве, но...
– Они пытались застрелить его? – наконец пришел я в себя. – Сегодня?
Она энергично кивнула.
Я почувствовал, как стал холодеть мой позвоночник. Как если бы кто-то игриво вылил на него мартини. И тут я начал думать о напрасно смешанном мартини.
– Золотце, – вкрадчиво произнес я. – Как вас зовут?
– Зазу.
– За... Еще раз, пожалуйста?
– Зазу. Я – Зазу Александер.
Это имя ничего мне не говорило, но иное дело – фамилия Александер. Так, во всяком случае, мне показалось, и я спросил:
– А ваш отец?
– Мой папочка – Сирил Александер.
Сирил Александер – самый главный мафиози города. Лос-Анджелес чище многих других городов, во всяком случае в том, что касается всевозможного рэкета, но в любом большом городе хватает грязи. А Александер контролировал почти всю грязь.
Сирил Александер был по званию и по делу главой «банды Александера», а то немногое, что она не контролировала в Лос-Анджелесе, и не стоило контроля. По сути дела, в последние два-три года у них даже не было какой-либо конкуренции, заслуживающей упоминания – просто другие гангстеры в законе держались подальше от Города Ангелов.
До сегодняшнего дня. Сегодня после полудня Сирил Александер и его охранник, здоровенный темнокожий черноусый стрелок по прозвищу «Старикашка» вышли со стоянки подержанных машин, принадлежавшей Александеру. Кто-то медленно проезжал мимо в черном седане и выпустил шесть пуль, четыре из которых сделали дырки в Старикашке – две в его огромном брюхе, одну в сердце и одну в голове. Александер отделался легким испугом, если не считать помятого костюма – это, когда он нырнул в канализационный люк.
– Зазу, дорогая, – я говорил все еще мягко, но твердо, – ваш папочка – не бизнесмен, а мазурик.
Она даже не моргнула.
– Неважно, как вы его назовете. Он в беде, и я хочу, чтобы вы ему помогли.
– Я не работаю на жуликов.
– Знаю. Но я подумала, что в этот раз вы пойдете на это. Всегда бывает первый раз. Я все обдумала очень тщательно, мистер Скотт.
– Очень может быть. Но первого раза не будет.
– Вы же большие друзья с капитаном Сэмсоном, не правда ли?
Я кивнул.
– Его наверняка интересуют убийства, о которых пишут газеты, особенно случившееся сегодня?
– В этом вы правы.
Сэм как капитан отдела отвечает за расследование всех бандитских налетов, как и за множество других вещей, а недавно в центральном районе случилась пара убийств, пока еще не раскрытых. Одной из жертв был известный и состоятельный мужчина. Газеты, естественно, наседали на полицейское управление Лос-Анджелеса, особенно на отдел по расследованию убийств. Несколько дней назад шеф даже вызвал Сэма на ковер и устроил небольшой костер под сиденьем его стула.
В общем-то все это было рутиной, хоть и неприятной. Но теперь добавилось сегодняшнее покушение. Оно имело все признаки бандитского, с еще одним трупом на улице.
Войны банд с уличными перестрелками ушли в прошлое десятилетия назад. Но все еще остаются гангстеры, устраивающие подобные разборки. Вполне возможно, одна из них состоялась и сегодня. Полиция подхватила слухи о том, что какая-то приезжая шайка появилась в Лос-Анджелесе и это вызвало беспорядки, но подтверждения эти слухи не получили, разве что таким подтверждением могло стать убийство толстяка Старикашки. Но этого не знали ни полиция, ни Сэм, ни я.
Но если дело обстояло действительно так, главным для Сэма – да и в какой-то степени для меня – был тот факт, что возмездие, а значит и новые перестрелки, могло привести к смерти не только гангстеров, но и невинных горожан. Сегодня пара пуль едва не поразила пенсионера, заинтересованного в покупке трехлетнего «шевроле». Он быстро потерял к нему интерес из-за легкого сердечного приступа.
Ему оказали помощь в больнице и выпустили, но в следующий раз все могло бы быть гораздо хуже. В следующий раз пуля сразит кого-нибудь, может быть, женщину или ребенка. Девочку вроде Зазу, например.
– Если папочка отделается от этих других бизнесменов.., – она замолкла, потом улыбнулась в первый раз – при этом очень симпатичной улыбкой... – от этих жуликов, вы ведь поможете и вашему другу Сэмсону, не так ли?
Очко в ее пользу, не мог не признать я.
– Верно. Но это ничего не меняет, – я почувствовал себя обязанным сказать ей что-нибудь еще. Она заверила, что тщательно все продумала, и очевидно не шутила. Интересно, что еще держала она про запас.
– Папочка ведь оказал вам немало услуг.
– Тоже в определенном смысле верно. Но не от доброты души.
Она намекнула на то, что Сирил Александер несколько раз накапал мне и полиции на некоторых головорезов, которые осмелились действовать на территории, которую Сирил считал безраздельно своей. В результате несколько парней попали в тюрьму Сан-Квентин. А у Сирила оказалось на столько же соперников меньше. Ничего не скажешь, он сообщил информацию, которая помогла мне закруглить два-три трудных дела.
Зазу помолчала немного, потом сказала:
– В общем, хватает причин для того, чтобы вы избавили моего папочку от этой банды, мистер Скотт. Разве нет?
– Оставим это. Во-первых, мы даже не знаем о существовании другой банды.
– Я знаю. Это шайка Домино. Ники Домано. Плюс пятнадцать подручных.
Ее голос приобрел твердость. Я заморгал, ибо сказанное ею совпадало с данными полиции. Но полиция не знала, сколько у Ники Домано мальчиков.
– Очень интересно, – признал я. – Что еще вы можете сообщить?