Текст книги "Сталь остается"
Автор книги: Ричард Морган
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
ЭПИЛОГ
Грейс Милакар вздрогнул и проснулся.
Несколько секунд он лежал, не понимая, где находится; во сне ему виделось прошлое, старый дом в бедном квартале, и теперь комната, в которой он проснулся, казалась незнакомой. Длинный балкон, окна за муслиновыми занавесками, полировка… все выглядело и ощущалось чужим, словно принадлежало не ему, а самое главное, как будто он сам не принадлежал этой роскоши.
Он вытянул руку, пошарил по простыне.
– Гил?
Никого.
И тут Милакар вспомнил, где он, как попал сюда, сколько лет занял путь и сколько лет ему самому.
– Будь оно проклято…
Один фрагмент сна, не имевший отношения к ностальгии и воспоминаниям о старом доме, все же сохранился. Он стоял на пустоши, довольно далеко от городских стен. Темнело. Закат на фоне рваных черных и синих туч напоминал разбившееся в грязи яйцо. Ветер нес соль, из кустов доносились странные, немного пугающие звуки. Холодок трогал затылок, спускался ниже…
Перед ним в высокой траве стояла девочка с чашкой чая. Ветер трогал подол простенькой, цвета овсянки, сорочки. Сначала Милакар подумал, что чай предназначен ему, но девочка покачала головой и, не говоря ни слова, отвернулась и стала уходить в нависшую над пустошью тьму. Его вдруг охватил безотчетный страх, что она исчезнет, что он никогда ее не увидит.
– Куда ты?
– Дел хватает, – туманно ответила девочка. – Здесь и без меня все закончится.
Внезапно она превратилась в жуткую волчицу, стоящую на задних лапах, с оскаленной мордой и свисающим из пасти красным языком.
Он отпрянул с криком ужаса – это, наверно, его и разбудило, – а волчица лишь отвернулась и, слегка покачиваясь, исчезла в высокой траве.
Милакар сел. Кровать была большая, простыни шелковые, но от кошмара его бросило в пот, и волоски на ногах прилипли к коже. Он сглотнул. Огляделся. Его комната. Его дом. Он не чужой здесь – все принадлежит ему. Стало легче. Сердце уже не колотилось, кожа остывала. Милакар вытер потное лицо. Вздохнул.
– Что, Грейс, не спится? – спросил кто-то из тени у окна.
На сей раз тряхнуло посильнее. Теперь Милакар точно знал, что проснулся, что это не сон.
А за пределами сна не было на свете никого, кто мог бы пройти к нему в спальню без приглашения.
По комнате гулял свежий ветерок. Милакар отметил этот факт лишь сейчас, ощутил на собственной коже. Посмотрел – занавески колыхались, как будто окно открыто.
Он помнил, как закрывал его перед тем, как лечь спать.
Неясная фигура в тени у окна сделала шаг вперед. Проникший с балкона свет Обруча тронул лицо незваного гостя.
– Сит…
Незнакомец покачал головой.
– Нет, не Ситлоу. Его ты больше не увидишь.
– Гил?
Утвердительный кивок. Голос помог распознать черты.
– Гил… Как ты сюда попал?
– Легко. – Незваный гость кивнул в сторону балкона. – Знаешь, Грейс, пора бы уж брать в охрану не за красивые глазки. В саду было трое, и я прошел мимо них как невидимка. Их даже убивать не пришлось. И я так тебе скажу: для вора ничего лучше рельефной кладки нет.
Милакар сглотнул.
– Мы думали, ты…
– Что меня уже нет? Ушел в серые места? Ты, должно быть, и не сомневался.
Рингил подошел к кровати. Теперь он весь был на свету, и Милакар вздрогнул, заметив свежий шрам на скуле.
– О чем ты говоришь…
– Не надо. – Слово прозвучало по-деловому сухо, и в этом было что-то ужасное. – Не надо, Грейс. Ни к чему. Я помню сад.
– Гил, послушай…
– Нет, это ты меня послушай. – Голос его звучал теперь по-другому – холодно, повелительно. – Я ведь там тогда проснулся, после встречи с Ситлоу, у тебя. На улице Большой Добычи. То-то мне кое-что показалось знакомым, только тогда недодумал. Глупо, конечно, ты же сам, когда я в первый раз к тебе пришел, сказал, что оставил за собой старый домишко. В общем, потребовалось немалое время, чтобы во всем разобраться, но оно у меня было. Путь выдался неблизкий, ничто не отвлекало, вот я и прикинул, что к чему. И все сошлось. Ты, сад, старый дом. Понимаешь, это было реальным, в отличие от всего прочего. Теперь я точно помню. Одного я не понял: чья это была идея, твоя или Ситлоу. Не скажешь?
Взгляды встретились. Милакар вздохнул и откинулся на подушку. Отвернулся.
– Я не… – Он устало покачал головой. – В том, что касается Ситлоу, я решений не принимаю. Он сам ко мне приходит. Приходит и берет, что хочет.
– А тебе это нравится.
– Извини, Гил. Я тебе зла не желал, вот и все.
– Нет, не все. – Голос зазвучал жестче. – Ты не хотел, чтобы я попал в Эттеркаль. А если все же попаду – ты прекрасно понимал, что остановить меня трудно, – о дальнейшем должен был позаботиться Ситлоу. Ты продал меня ему, Грейс. Сообщил, где меня искать. Больше некому. Кроме тебя, никто не знал, что я начну с Терипа Хейла.
Милакар промолчал.
– Еще до того, как я его убил, Ситлоу заявил, что я помешал его делам. Одна фраза мне особенно запомнилась. «Ты явился в мои владения, ты принес меч, ты угрожал им и кичился тем, что нет в мире ничего, что превзошло бы твое умение убивать». Он подслушал наш с тобой разговор на балконе. Он был здесь, в твоем доме. А потом последовал за мной вместе с парой твоих головорезов. Тех-то я шуганул, а вот Ситлоу остался да еще потешался надо мной. Вы вели меня с самого начала, вы двое. И оба потешались. А ты тоже в кабале, а, Грейс?
Милакар усмехнулся и покачал головой. Теперь уже энергичнее.
– Тебя что-то забавляет?
– Да. Ты не понял, Гил. Кабал заправляет всем. Сейчас кабал – это Финдрич и Снарл да еще кое-кто из Эттеркаля и, конечно, из канцелярии и Академии. Но это только центр, а по сути, каждый, у кого есть хоть какая-то власть, уже их грязью запачкан. Весь вопрос в том, чего ты хочешь и на что ради этого готов. Так что с ними все повязаны. Мурмин Каад, твой отец, я. Мы все в одной лодке. Если кабалу что-то нужно, он просто протягивает руку и берет.
Рингил кивнул.
– Значит, им понадобился свой человек в Болотном братстве. А не хочешь послушать, что случилось с Гиршем?
– Мне известно, что случилось с Гиршем. – С кровати донесся вздох. – Я стараюсь оставаться посередине, Гил. Не связываться слишком уж тесно ни с одной стороной, ни с другой. Это политика. Обычное дело.
– Ситлоу к политике отношения не имел.
– Ситлоу… – Грейс облизал губы. – Ситлоу был…
– Да, красив. Знаю. Ты сам мне сказал. То есть выразился как бы чужими словами, но я сразу понял. Просто не хотел признаваться, что балуешься с красавчиком двендой в Эттеркале. Тогда бы всем планам крышка. Интересно только, почему ты вообще о нем заикнулся.
– Думал тебя отпугнуть.
– Неужели? А может, боялся приобрести во мне нежелательного соперника?
– Просто не хотел, чтобы с тобой что-то случилось.
– Ты это все время повторяешь. Посмотри хорошенько – кое-что со мной все-таки случилось. И могло быть хуже.
– Да. Извини. – Глаза полыхнули вдруг злостью. – Держался бы подальше от Эттеркаля, как я советовал, ничего бы и не было.
– Может быть.
Молчание объединило их, как трубка фландрина. В наступившей тишине стало проступать неизбежное.
– Ты был с ним в серых местах, – с горечью произнес Милакар.
– Был. – И хотя ответ уже читался в глазах Грейса, он все же спросил: – А ты?
– Нет. Говорил он о них много, но… Не знаю. Так и не собрались.
– Не огорчайся. Считай, тебе крупно повезло. – Он провел пальцем по шраму на скуле. – Тебе это кажется ужасным? Ты бы видел, что у меня внутри.
– Думаешь, я не вижу? – Теперь Милакар смотрел на него и даже едва заметно улыбался. – Тебе бы надо заглядывать иногда в зеркало. Как ты его убил? Красавчика Ситлоу?
– Мечом. Разрубил милое личико пополам.
– Ну… В этом ты весь, Гил. Стоит начать, и тебя уже не остановишь. Ты и меня пришел убить?
– Да.
– Мне жаль, Гил. Правда.
– Мне тоже. – Рингил посмотрел на висящий над кроватью шнурок. – Вызовешь своих ребят?
– А это поможет?
– Нет. Разве что умрешь не один, а в компании.
Милакар махнул рукой. Если он и боялся, внешне это никак не проявлялось.
– Тогда ни к чему. Столько впустую погубленных молодых жизней. Столько красивых тел. Я просто…
Он поднялся с кровати, очень проворно для своего возраста. Никакого оружия, только сила и ловкость уличного бойца. Рингил дал ему подойти и даже опустил руки – пусть думает, что у него есть шанс. Но когда Милакар был уже рядом, Рингил резким движением выбросил из рукава драконий нож и одним движением вогнал клинок Грейсу в шею. Второй рукой обхватил шею с другой стороны.
Так он и стоял, глядя в глаза бывшему другу, словно перед поцелуем. Кровь из перерезанной артерии стекала по пальцам и по руке и капала под ноги.
– У-у-у… – застонал Грейс. – Больно, Гил… Клянусь яйцами Хойрана…
Рингил держал его так, глядя в глаза, пока их не затуманила смерть. Потом вырвал кинжал, опустил руку, и тело тяжело, как мешок с мясом, свалилось на пол.
Мигнул голубой огонек.
Он обернулся.
И увидел себя в большом зеркале на противоположной от кровати стене.
Рингил вздохнул, подождал, пока придет облегчение, успокоится сердце, уляжется страх. Но ожидание затягивалось, а облегчение не приходило. Тот, что стоял в зеркале, усмехнулся. Рингил видел перепачканные кровью руки, напряженное, перечеркнутое шрамами лицо, мерцающие глаза. Выступающую из-за плеча рукоять Рейвенсфренда, верную кириатскую сталь. Кривой изгиб драконьего зуба в руке.
Тебе бы надо заглядывать иногда в зеркало.
Вот и заглянул.
Я знаю, что видел акийя. Знаю, кем ты можешь стать, если только захочешь.
Берег… существа на берегу, у кромки прибоя… странные хлюпающие звуки…
Они говорят о тебе.
И как последний удар молота, как направленный в цель клинок – предсказательница у Восточных ворот. Слова, пришедшие из памяти в Ибиксинри, когда он свалил Ситлоу на землю.
Битва грядет. Сойдутся силы, которых ты еще не видел. И битва эта сломит тебя и изменит.
Залетевший через открытое окно ветерок принес запах соли.
Восстанет темный властелин, приход его вещает ветер с болот.
Восстанет темный властелин…
– Вот оно как, – прошептал Рингил.
Муслиновые шторы колыхнулись, ветер пронесся по притихшей комнате. Рингил вытер руки и кинжал о шелковые простыни, убрал оружие в ножны. Поправил на спине Рейвенсфренд, чуточку сдвинул рукоять.
Потом снова посмотрел в зеркало и понял, что не боится.
Он еще долго и терпеливо ждал, мелькнет ли снова голубой огонек и придет ли что-то вместе с ним.