Текст книги "В жару"
Автор книги: Ричард Касл
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Дверь громко хлопнула когда Никки влетела в нее.
Позади себя она слышала щелчек кобуры, как парни сорвались с места и голос Райли, передающего что-то по рации.
– Ситуация 10–32. Подозреваемый на шестом этаже, вооружен, повторяю вооружен, у него пистолет. Преследуем его.—
Жара спиной прижалась к стене, плечом задевая дверную раму, держа наготове Зиг-Зауэр.
– Прикройте, – сказала она.
Очоа сработал как часы.
Он опустился на одно колено, держа в правой руке свой Smith & Wesson, а левой взялся за дверную ручку.
– На позиции, – сказал он.
Немедля, детектив Жара спокойно сказала, – Вперед.—
Очоа толкнул дверь и придержал ее отрытой.
Никки повернулась вокруг косяка, ища цель в зале.
Она остановилась, все еще готовая к атаке, покачала головой и пробормотала, – Черт…—
Очоа и Рэйли выбежали позади нее и тоже остановились.
Рэйли тихо передал по рации: —Всем подразделениям, у нас заложник.—
Пакстон стоял последи холла спрятавшись за Рука, держа пистолет у его виска.
Рук застенчиво взглянул на Никки и сказал,
– Итак, я собираюсь предположить что это Ной.—
Глава 20
– Хватит дергаться, – сказал Ной Пакстон.
Рук хотел уже было повернуться и что-то сказать, но Пакстон лишь сильнее прижал дуло пистолета к его голове.
– Оу. Эй. —
– Я же сказал – не шевелиться, черт побери. —
– Делай так как он говорит, Рук. —
Никки все еще держала Зиг-Зауэр наготове, держа на прицеле Ноя Пакстона, прячущегося за живым щитом.
Ей не нужно было оборачиваться, чтобы знать что Райли и Очоа делали то же самое.
Рук сокрушенно приподнял брови и посмотрел на нее как ребенок, который сломал в гостиной лампу, играя в бейсбол.
– Мне очень жаль. —
– Рук, молчи, – сказала Никки.
– С этого момента, я буду делать все что мне говорят. —
– Для начала – заткнись. —
– Хорошо. —
Затем он понял что не молчит.
– Упс, извините. —
– Я хочу чтобы вы бросили свое оружие, – сказал Пакстон.
– Все для вас. —
Жара не сказала нет, потому что прямой вербальный контакт мог усилить напряжение.
Вместо этого, она встала в атакующую позицию, таков был ее ответ.
Она проговорила спокойным тоном.
– Вы достаточно умны чтобы знать что не выйдете отсюда, Ной, так почему бы вам не позволить ему уйти, и мирно этим закончить. —
– Знаете, в этом есть смысл, – сказал Рук.
Жара и Пакстон одновременно посоветовали ему заткнуться.
Левой рукой Пакстон схватил Рука сзади за его рубашку, чтобы держать его ближе. Он потянул его за собой.
– Назад. —
Когда он не двинулся, Ноа резко рванул.
– Я сказал двигай. Вот так, идем со мной, медленно, медленно. —
Он повел Рука назад, делая маленькие шаги к лифту.
Когда он увидел что три детектива двинулись вперед, подстраиваясь под его шаг, он остановился.
– Эй, назад. —
Жара и Роуч остановились, но не отступили.
– Я не побоюсь использовать это, – предупредил Пакстон.
– Никто и не сомневается. – Сказала она спокойно, но властно.
– Но ведь вы не хотите. —
Пакстон не намного отвел пистолет, но только чтоб усилить свой хват, так что Рука резко дернуло вперед и назад.
– Не будь идиоткой. —
Ноа снова сильно прижал дуло к голове позади уха Рука.
– Достаточно только одной пули. Вы представляете, что она с вами сделает?—
Рук кивнул головой насколько отважился.
– Взбитые яйца. —
– Что?—
– Как молотком по тарелке с..– ладно, забудьте, я не хочу об этом говорить. —
Пакстон снова потащил его за рубашку и они продолжили двигаться назад к лифту. И снова детективы двинулись за ним.
Когда они подошли поближе к лифту, Никки посмотрела на панель над дверью.
Она показывала, что кабина лифта стояла как раз на шестом этаже.
Жара сказала едва слышным голосом.
– Рэйлс. —
– Йо. —
– Уберите лифт. —
Позади нее, Рэйли включил свой микрофон и тихо сказал.
– Там, в фойе, вызовите лифт с шестого вниз, немедленно—.
Пакстон услышал, как лифт сдвинулся с места и тихо загудел позади него.
– Что, черт возьми, вы там задумали? – Он быстро глянул через плечо, как раз чтобы заметить, как цифра шесть погасла, а пять зажглась.
Он высунулся недостаточно, чтоб Никки могла прицелиться, но пока он был отвлечен, она приблизилась еще на пару шагов.
Он повернулся и увидел ее.
– Стой там, где стоишь. —
Жара остановилась. Ей удалось сократить разрыв и до него было метров десять. Не так близко, но все же поближе.
Она не могла видеть лицо Пакстона, только его глаза, смотрящие дико и выглядывающие из щели между стволом пистолета и головой Рука.
Его голос срывался от ярости.
– Теперь вы окружили меня. —
– Ты не уйдешь. Я говорила тебе.—
Она старалась сохранить спокойствие в своем голосе чтобы усмирить его ярость.
– Я буду стрелять. —
– Время опустить свою пушку, Ноа. —
– Его смерть будет на твоей совести. —
Рук поймал ее взгляд и беззвучно зашевелил губами,
– Пристрели. Его. —
Ее обойма была пуста, так что она отрицательно качнула головой.
– Знаешь, что это ты все испортила, детектив! Жаль, Поченко не покончил тогда с тобой. —
Уголки ее глаз задрожали и Никки почувстовала давящую тяжесть внутри.
– Ты сделал это? – сказал Рук.
– Оставь, Рук—, сказала Никки, силясь сделать то же самое.
Позади себя она услышала как Рэйли и Очоа глухо выругались.
– Ты послал это животное в ее квартиру? – ноздри Рука расширились.
– Ты послал его к ней домой? – Пламя ярости разжигало его изнутри и с каждым вздохом, его грудная клетка раздувалась сильнее.
– Ты сукин…сын.
Он выкрутился из-под пистолета и бросился наземь.
Громкий выстрел прогремел по холлу в то время, как Рук тяжело рухнул на пол.
Пакстон приземлился на одно колено вслед за ним, постанывая, кровь из его плеча струилась прямо на Рука.
Его пистолет лежал на ковре рядом с ними и Ноа схватил его. Никки сделала рывок и накинулась на него. Она столкнула Пактона на спину и коленом пригвоздила его к полу. Пистолет был у него в руке, но он не успел поднять его. Она держала свой Зиг Заэур в дюймах от его лица.
Он взглядом метнулся к руке с пистолетом, просчитывая все варианты.
– Попробуй, – сказала детектив Жара.
– Мне все равно нужна новая блузка. —
У кафе "Ла Шалер" снаружи Гилфорда на тротуаре уже собиралась толпа прохожих зевак, поглазеть на полицейскую операцию.
Солнце только что село, и в успокаивающей темноте, мерцании огней полицейских машин и машин скорой помощи отражалось во Вселенной и восемнадцати долларовых очках Sancerre.
Прямо между кафе и парадным входом в здание, искусственные лучи света выхватили из темноты спины двух копов в штатском, стоявшие перед детективом Жарой.
Один из них убрал свой блокнот. Они оба пожали ей руку.
Никки прислонилась к теплой стене здания Гилфорда и наблюдала, как следственная группа направлялась обратно к своему черному форду Crown Victoria.
Рук ступил вперед и присоединился к ней.
– Давай, мне все равно нужна новая блузка! – Это было классно, на заметку—.
Она пыталась понять, куда он клонит.
– Что, слишком по-девчачьи?—
– Зато Ноа послушался. —
Он заметил, как она проводила взглядом пару следователей, когда те отъезжали в направлении центра города.
– Надеюсь, тебе не сказали сдать твой значок и пистолет. —
– Нет, они думают, что все и так прояснится само собой. —
Вообще, они были удивлены, что я не убила его. —
– Разве ты не хотела?—
Она задумалась на мгновение и ответила: —Он все-таки жив. —
Этот простой факт из ее уст говорил сам за себя.
– Если мне захочется возмездия, просто посмотрю что-нибудь с Чарльзом Бронсоном. Или Джоди Фостер. —
Она повернулась к нему.
– Кроме того, я целилась в тебя. Вообще, именно тебя я и хотела убить. —
А я еще подписывался за отказ от каких-либо претензий. —
– Упустила такой шанс, Рук. Это будет преследовать меня—.
Роуч вышли из здания и подошли к ним.
Очоа сказал: —Парамедики сейчас выведут его—.
Никки подождала, пока Пакстона на каталке не спустили вниз со ступенек и не вывезли на тротуар, прежде чем она подошла в сопровождении Райли, Очоа и Рука.
В резком искусственном свете, исходящем из кареты скорой помощи, лицо Ноа приобретало серовато-белый оттенок.
Она расспросила парамедика, который был с ним.
– Можно с ним быстро поговорить?—
– Минута, две, но не больше, – ответил парамедик.
Она незаметно нарисовалась перед ним.
– Просто хотела дать вам знать, какая полезная вещица всплыла после всей этой ситуации с заложником. Ваш пистолет. Двадцать пятого калибра. Такой же калибр которым убили Понченко. Мы проведем баллистическую экспертизу. И проверим вас на остатки пороха. Что думаете, мы найдем?—
– Мне нечего сказать. —
– Что, никаких спойлеров? Прекрасно, я подожду результатов. Хотите, чтоб я позвонила и сообщила вам, или лучше подождете и узнаете, когда вам предъявят обвинение? – Пакстон отвернулся от нее.
– Скажите, когда вы приехали сюда, чтобы наложить руки на картины, собирались ли вы применить их ещё и к Кимберли Старр? Именно поэтому у вас при себе оказался пистолет?—
Когда он не ответил, Никки обратилась к своей команде.
– Кимберли – моя должница. —
– Классно, – вставил Рейли.
Очоа добавил: – Ты, вероятно спасла ей жизнь, когда арестовала её—.
Ноа повернул свою голову обратно к её лицу.
– Вы уже арестовали ее?—
Жара кивнула.
– Сегодня днем, как только я нашла картины в подвале—.
– Но тот звонок от нее. Который вы прослушивали…—
– Она уже была в заключении. Кимберли позвонила по моей просьбе—.
– Почему?—
– А почему еще? – Чтобы заставить вас прийти на мою выставку картин—.
Никки дала знак врачам и отошла, так что последнее, что ей удалось увидеть – было выражение лица Ноя Пакстона.
Удушливая волна жары долго не спадала этой ночью. Пока холодный фронт из Канады угрожающе продвигался по Гудзону, он столкнулся с горячим, спертым воздухом Нью-Йорка и породил воздушное представление из молний, вихрей и косых дождей.
Метеорологи похлопали друг друга по спине и указали на красно-оранжевые пятна на радаре Допплера. В то самое время небеса разразились и прогремел гром, словно пушечная канонада среди каменных и стеклянных ущелий Манхэттена.
На Гудзоне в Трибеке, Никки Жара сбросила скорость, чтобы объехать скопление отобедавших людей, сжавшихся под зонтами снаружи ресторана "Нобу" и тщетно надеящихся поймать в ливень свободное такси, чтобы добраться на окраину города.
Она свернула на улицу, где жил Рук и снизила скорость около разгрузочной зоны, недалеко от его дома.
– Все еще злишься на меня? – спросил он.
– Не больше обычного. —
Она остановила машину на парковке.
– Просто теперь, когда дело раскрыто, я спокойна. Как будто меня вывернули наизнанку—.
Рук замешкался, обдумывая кое-что.
– В любом случае, спасибо за участие во всём этом. —
– Без проблем.—
Когда гром и молния одновременно ударили где-то совсем рядом, осветив их лица неестественным светом, моментально создалась жутковатая атмосфера, которую можно было сравнить с фильмом о Франкенштейне.
Мелкий град начал стучать по крыше автомобиля.
– Если увидишь Четырех Всадников Апокалипсиса, – сказал Рук, – прячься. —
Она слабо улыбнулась в ответ, а потом зевнула.
– Извини. —
– Засыпаешь?—
– Нет, просто устала. Я слишком взведена, чтобы спать. —
Они сидели, слушая как разражается гроза.
Мимо медленно проехала машина, колеса которой были наполовину погружены в воду. В конце концов, он нарушил молчание.
– Послушай, я много думал, но все равно не знаю, как это называть. Мы работаем вместе – ну, вроде того. Мы спали вместе – определенно.
У нас один раз был потрясающий секс, но после этого мы даже не пытались держаться за руки. Даже когда ехали вдвоем в такси.
Я пытаюсь определить правила. Это не инь и янь, а больше похоже на инь и янки.
За последние несколько дней я пришел к выводу: ладно, у нее не выходит смешивать личную жизнь и безудержный секс с требованиями полицейской работы.
И это заставило меня задуматься, будет ли выходом для меня – отказаться от наших рабочих отношений? Прекратить мое журналистское исследование, тогда мы могли бы..?—
Никки прервала его страстным поцелуем.
Затем она оторвалась и сказала: —Может ты помолчишь? – И до того, как Рук успел сказать "да", она потянула его снова к себе, накидываясь своими губами на его.
Он обвил ее своими руками.
Она отстегнула ремень безопасности и подвинулась ближе к нему. Их лица и одежда промокли от пота. Еще одна вспышка молнии озарила машину сквозь окна, запотевшие от жары их тел.
Никки поцеловала его шею и затем ухо.
И затем она прошептала,
– Ты действительно хочешь узнать о чем я думаю?—
Он не сказал, он только кивнул.
Низкие раскаты грома, наконец, застигли их.
Когда всё стихло, Никки села, потянулась за ключами и выключила зажигание.
– Вот о чём я думаю. Я подумала, после всего этого, у меня достаточно энергии, чтобы зажигать. У тебя есть лаймы, соль и что-нибудь в бутылке для веселья?—
– Да. —
– Тогда я думаю, тебе следует пригласить меня к себе и увидеть, что мы сможем сделать сегодня ночью. —
– Прикуси свой язык. —
– Просто подожди. —
Они вышли из машины и ринулись к его дому.
На полпути туда, Никки взяла его за руку и побежала рядом, смеясь и представляя, будто они бегут наперегонки по тротуару.
Любовники на ночь – они стояли и целовались на крыльце его дома, а холодный дождь все так же безжалостно лился на них.
Благодарность от РК
В те времена, когда я был впечатлительным молодым юношей, часто остававшимся дома в одиночестве, мне повезло наткнуться на спецвыпуск National Geographic, посвященный сэру Эдмунду Хиллари, легендарному новозеландцу, покорившему снежные и таинственные высоты Эвереста.
Если сказать, что это впечатлило меня, то это не сказать ничего.
Две великолепные недели моего десятого лета я полностью посвятил тому, чтобы стать самым великим альпинистом в мире (и не важно, что в то время я ни разу не видел гор своими глазами, не говоря уж о том, чтобы покинуть урбанистические каньоны Нью-Йорка).
В попытке превзойти сэра Эдмунда, я подбил моего хорошего приятеля Роба Боумана, старший брат которого играл в футбол в лиге Поп Уорнер.
Я одолжил у брата Роба ботинки с шипами и стащил молоток у коменданта, думая, что я смогу использовать его раздвоенный конец вместо кирки.
Я успел покорить половину гипрочной стены к тому времени, как мама вернулась домой.
Коварные и изнурительные склоны Эвереста не впечатлили мою мать, и моя выдающаяся карьера альпиниста окончилась задолго до того, как я достиг вершины… или потолка.
Лишь много времени спустя я узнал о Тензине Норгее.
Несмотря на то, что Эдмунд Хиллари широко известен как первый человек, покоривший Эверест, он бы никогда не достиг вершины без мистера Норгея.
Для тех, кто не в курсе деталей того первого исторического восхождения, Тензин Норгей был шерпой сэра Эдмунда Хиллари.
Каждый раз, когда я добираюсь до раздела благодарностей в книге, я вспоминаю Тензина Норгея, невоспетого героя восхождения Хиллари.
Подобно сэру Эдмунду, мне, как автору книги, достанется почти вся слава за успех, заключенный в ее страницах.
Однако, по дороге сюда было много моих собственных Тензинов Норгеев, которые консультировали меня, поднимали настроение и несли мою поклажу (как эмоциональную, так и материальную).
Они заставляли меня продолжать движение, вдохновляли меня и напоминали, что смотреть надо не на внушительную вершину, а себе под ноги.
По мере того, как я шаг за шагом продвигался, они показали мне путь.
Суть в том, что я должен поблагодарить очень многих людей.
В первую очередь, мою дочь Алексис за то, что она всегда держит меня в тонусе и мою мать, Марту Роджерс, за то, что всегда спускает меня с небес на землю.
Вне семейства Каслов особую благодарность выражаю прекрасной Дженнифер Аллен, которая всегда первой читает мои произведения, и Терри Э.Миллер, моему сообщнику.
Желаю и Вам, дорогой читатель, счастья познакомиться с женщинами, подобными этим.
Нехотя должен поблагодарить Джину Коуэлл и издательский дом Блэк Паун, чьи угрозы судебного преследования вдохновили меня впервые поднести ручку к бумаге.
И, конечно же, замечательным сотрудникам издательства Гиперион, особенно Уиллу Бальетту, Гретчен Янг и Элизабет Сабо.
Я хотел бы поблагодарить моего агента Слоана Харриса в ICM и напомнить ему, что если эта книга станет бестселлером, я жду значительного улучшения условий контракта.
Моя признательность Мелиссе Харлинг-Валенди и Лиз Диклер за разработку этого проекта, и моим дорогим друзьям Натану, Стане, Джону, Шеймусу, Сьюзан, Молли, Рубену и Тамале.
Пусть остаток наших дней, не важно, сколь долгий, будет наполнен таким же смехом и благодатью.
И, наконец, Том и Эндрю, два самым ярых и преданных моих шерпы – спасибо вам за путешествие.
Теперь, когда мы достигли вершины, в вашем обществе я чувствую себя так, будто могу достать звезды рукой.
Примечания
1
В оригинале «Таракан», к сожалению игру слов здесь не сохранишь.
(обратно)
2
Стормфолл– находился в уединенном пляжном месте, по соседству с Сейнфилдом– и частичным видом на Спилберга.
(обратно)