355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Деминг » Жена или смерть » Текст книги (страница 4)
Жена или смерть
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:00

Текст книги "Жена или смерть"


Автор книги: Ричард Деминг


Соавторы: Эллери Квин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Глава 9

В желудке у Дентона что-то оборвалось, липкий холод охватил тело, и кожа на спине стала собираться в складки. Впервые в жизни он понял, что означает слово «содрогание».

Он закрыл глаза.

Я знал это с первого визита Эджи, подумал он. Я не знал, что знаю это, но я знал… Он представлял себе, что это явилось предзнаменованием, знаком неизбежности. Смерти. Смерти Анджелы.

Он давным-давно перестал ее любить, если только вообще любил когда-нибудь. Вначале, возможно, он любил ее тело. Только одно тело. И больше ничего. Ну и жалел ее, конечно. Разумеется, плохого он ей не желал. Во всяком случае, она была ребенком даже в своей похоти, и ненависти у него не было.

Почему же тогда он так потрясен? Ему жаль ее красоты или себя, своих чувств? Отвратительно увидеть ее прекрасное тело в таком виде… Подумать только, что такое бывает…

– Эта ужасная новость потрясла его, Ральф, – услышал он где-то голос Спайла. – Что с тобой, Джим? С тобой все в порядке?

Значит, снова «Джим»? Милый старый Эджи. Дентон открыл глаза.

– Да, да, со мной все в порядке.

– Мы должны провести опознание, Джим. Это ужасное зрелище. Хочешь посидеть немного?

Дентон взглянул на Кросби. Тот напряженно разглядывал его. Губы его как-то хищно изогнулись.

– Где она, Эджи?

– В больничном морге.

– Пошли. – Дентон пересилил себя.

Это было хуже, намного хуже, чем он воображал. К счастью, больничный морг приспособлен к таким зрелищам. Сперва Дентон отдохнул десять минут, потом вошел… Он вышел оттуда бледно-зеленым и с пустым желудком. В нем ничего не осталось.

Он с трудом заставил себя открыть там глаза. Кросби и Спайл стояли рядом с каменными выражениями лиц. Кроме красивых золотистых волос – теперь скомканных и залепленных грязью, – в трупе не было ничего от той Анджелы, которую он знал.

Он помотал головой.

– Покажите ему левую руку, – рявкнул прокурор.

Служитель что-то сделал, и Дентон снова открыл глаза. Он увидел грязную сморщенную руку с двумя золотыми кольцами – обручальным и свадебным. Дентон облизал пересохшие губы.

– Это кольца Анджелы, – пробормотал он.

– О’кей, Джон, – сказал Спайл, – накрой ее и покажи мистеру Дентону ее одежду.

Служитель толкнул носилки с трупом, и они скрылись в стене. Он подошел к одному из стенных шкафов и достал кучу грязной окровавленной одежды.

– Это ее костюм, – бормотал Дентон. – Она купила его в Нью-Йорке месяц тому назад. Там есть метка Сакса с Пятой авеню. И пальто это она купила там же. Туфли не знаю. Не уверен, но у нее был размер пять с половиной.

Спайл проверял метки и согласно кивал.

– Это ее вещи, – закончил Дентон. – Эджи, а где мужчина?

– Мужчина? – Начальник полиции казался удивленным. – Какой мужчина?

– Да, – раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем. – О каком мужчине вы говорите, Дентон?

– О том, который увез ее, с которым она убежала. Он тоже погиб?

– Погиб? – Кросби подозрительно посмотрел на него. – Что вы имеете в виду?

– Что я имею в виду? Погиб! Вы что, не понимаете английского языка? Погиб в автомобильной катастрофе!

Кросби открыл рот, но Спайл взял его за руку: «Не надо, Ральф». Глаза Кросби недобро блеснули. На мгновение Дентон подумал, что Кросби собирался его ударить. Но тот тут же таинственно улыбнулся.

– Достаточно, – мрачно сказал Спайл служителю морга. – Содержимое чемодана он может не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены, когда-либо снимали отпечатки пальцев?

– Ни разу, насколько я знаю.

– Во всяком случае мы это сделаем. Хорошо, Джим, пошли отсюда.

Дентон шел как в тумане между Спайлом и Кросби. Одна мысль грызла его, но он гнал ее прочь. Так они втроем дошли до здания суда, где находился окружной прокурор. Кросби предупредил секретаря, чтобы им не мешали, и провел их в свой кабинет. Он уселся за стол. Дентон опустился в кресло у стола, а начальник полиции сел на стул так, чтобы видеть лица обоих – Дентона и Кросби.

Снова та же мысль вернулась к Дентону.

– Джим, – тут же заговорил начальник полиции, – почему ты упомянул автомобильную катастрофу?

Дентону показалось, что на него падает стена.

– Естественно, я подумал… Ты имеешь в виду, что ее убили?

– Не было никакой автомобильной катастрофы, – сухо сказал Спайл. Его лицо ничего не выражало, как шар, который оно напоминало. – Ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?

– Если бы я знал, я не стал бы спрашивать, Эджи.

Перестань ходить вокруг да около. Я считаю, что должен знать все.

– Тебе что-нибудь известно, Джим? Где она была найдена, как туда попала и все прочее?

– Я знаю только то, что рассказал тебе. Я видел Анджелу последний раз в тот вечер, когда мы вернулись от Виаттов. Она прошла к себе в спальню и заперлась там, пока я закрыл гараж. Вот и все.

Спайл хмыкнул и, достав платок, снова стал вытирать пот.

– Ее нашли охотники в кустах, примерно в десяти милях к югу от города. Как тебе известно, там достаточно гористая местность. Она лежала в пятидесяти футах от дороги, как будто скатилась с насыпи.

Дентон вздрогнул.

– А машина? Никаких следов аварии или несчастного случая?

– Джим, – мягко сказал Спайл, – ее убили из охотничьего ружья прямо в живот. Наш патологоанатом еще не вскрывал ее, но и слепому видно, что в нее стреляли из охотничьего ружья.

Что тут было говорить? Дентон судорожно вздохнул. Окружной прокурор Кросби засуетился.

– Вы думаете пора, шеф?

– Да, – кивнул Эджи Спайл.

– Тогда перейду к делу. – Кросби повернулся к Дентону. – Дентон, вы хотите сделать заявление? Если да, то я вызову стенографистку.

– Заявление? – удивился Дентон. – О чем?

– О подробностях преднамеренного убийства вами жены. О чем же еще я могу вас просить? Вы думаете меня интересует ваше редакторское мнение о канализации?

Торжество в голосе Кросби заставило Дентона поднять голову. Сперва у него мелькнула мысль вскочить и устроить скандал, потом ему захотелось горько рассмеяться, но он сдержался.

– Подождите, Кросби, я хочу вас правильно понять. Вы обвиняете меня в убийстве Анджелы?

– Вот именно, – оскалился прокурор. – У нас хватит доказательств против вас.

– Не сходите с ума, Кросби.

– Например, вы многим людям сообщили, что ваша жена уехала к своим родителям. Начальнику полиции вы признались, что это ложь. Зачем вы лгали, если не собирались скрыть убийство? Охотники чисто случайно об-наружили тело. Если бы не это, тело могло пролежать там много лет. И его никогда бы не нашли, Дентон! Только…

– Отлично, господин окружной прокурор, – твердо сказал Дентон. – Вам нравится это дело? Пожалуйста! Только не забудьте, что всему городу известно, что вы недавно были любовником моей жены. В городе нет ни души, которая бы не знала этого, а также того, что совсем недавно она отклонила ваши старческие притязания. Не забудьте, господин окружной прокурор, что все присутствующие в клубе Галлоуэна – кстати, это было в ту ночь, когда она исчезла, – знали, что вместо вас был выбран некто неизвестный. Не забудьте, что вы, будучи пьяным как скотина, приставали к моей жене у Виаттов, чему наберется достаточное количество свидетелей. Да, кстати, господин окружной прокурор, у вас есть алиби на всю остальную ночь и не обратится ли это дело против вас?

Лицо Кросби приняло грязно-желтый оттенок.

– Шеф, – обратился он к Спайлу, – арестуйте этого человека.

– Тпру! Мне кажется, в этом деле у вас обоих есть личная заинтересованность. Может быть посидим и все хладнокровно обсудим? – возразил Спайл.

– Мне нечего обсуждать с каждым сукиным сыном, – спокойно сказал Дентон. – Если ты хочешь арестовать меня по этому убийству, Эджи, пожалуйста. Но я выдвигаю такое же обвинение против Кросби. Так что и его захвати с собой.

Окружной прокурор лишился дара речи. Он открывал и закрывал рот, как рыба, вытащенная из воды, но из его горла не вырвалось ни звука.

– Джим, – сказал Спайл, – будь добр, выйди на минутку в приемную. Только подожди там.

– Вы отпускаете его без стражи… – прохрипел прокурор и снова замолк.

– Если он смоется, это будет признанием его вины, не так ли? – нежно спросил Спайл. – К тому же мы через час его схватим. Да и куда ему бежать? Выйди, Джим.

Дентон вышел в приемную. Секретарша как ни в чем не бывало печатала на машинке. Он сел и стал ждать. Он ждал почти час. Секретарша успела закончить работу и уйти домой. Наконец дверь открылась.

– Иди сюда, Джим, – позвал его Спайл.

Дентон вошел. Кросби сидел на столе. Не поднимая головы, он холодным тоном заговорил.

– Шеф рассказал мне все, что узнал от вас, Дентон. Я буду с вами откровенен. Я лично не верю ни на грош в вашу историю о бегстве Анджелы с другим мужчиной. И я не верю, что вы выжидали и тянули время, чтобы избежать сплетен, и ради этого солгали о поездке жены к родителям.

Он поднял голову и продолжал тем же холодным тоном:

– Это правда, что сейчас у нас мало доказательств, чтобы задержать вас, а если мы вас все же задержим, то через десять минут придется по закону отпустить. Поэтому я отпускаю вас. Но вы не имеете права, я повторяю, не имеете права покидать территорию этого округа. Вам ясно?

– Это все? – спросил Дентон.

– Да.

Дентон ушел.

Глава 10

Машина Дентона стояла возле здания «Кларион», и он торопливо направился к ней через площадь. Он сел в машину и задумался. Мысль поехать домой и съесть холодный обед не вызывала у него энтузиазма. Еще мгновение, и он понял, что дело не в холодной пище. Дело в спальне. В ее спальне. Только не сейчас, подумал он, не прямо сейчас.

Обед в местном ресторане исключался. Сейчас, когда находка тела Анджелы стала достоянием гласности, этого делать нельзя. Кругом будут сидеть знакомые и смотреть на него сочувственно и вопросительно. И у каждого в глазах будет написан немой вопрос: это ты убил ее?

Он включил мотор и помчался прочь из города. В двадцати милях от города, в окрестностях Лох-Сити, он остановился у придорожного ресторана. Он наполнил желудок мартини и жареным мясом, потом заказал бренди и кофе. В восемь часов он начал собираться домой.

Проехав дорожный указатель с надписью «Округ Каттарагас – округ Оллеман», он вспомнил о предупреждении мстительного Кросби не покидать территорию округа. Он чуть было не нарушил запрет – Лох-Сити находился уже на границе другого округа.

Он ехал медленно и думал, почему была убита его жена и кем. Она удрала из дома ночью со своим последним любовником. Никакого следа другого мужчины – кто бы он ни был – обнаружено не было, следов машины тоже, иначе Эджи Спайл сказал бы об этом. Если убийство было совершено из ревности, почему предыдущий любовник не убил заодно и своего соперника? Подобные преступления всегда бывают двойными. Конечно, труп мог быть в другом месте. Но преступления на почве ревности – это преступления на почве страсти, и Дентон не мог поверить, чтобы убийца убивал двух людей в разных местах, тем более что он должен был застать их вдвоем. Нет, в этой истории что-то не так. Новый любовник остался жить.

Ответ должен быть гораздо проще. Поскольку Анджела удрала с новым любовником, а ее тело было найдено в десяти милях от города, значит, ее убил именно этот новый любовник. Почему? Это уже не ясно. Зачем человеку понадобилось бежать с желанной женщиной, а потом убить ее? Это же бессмысленно. Но потом Дентон заметил, что смысла здесь может быть много, и самого разного. Допустим, этот человек полагал, что его связь с Анджелой пойдет обычным порядком – несколько недель или месяцев, а потом – до свидания – и вдруг, к своему испугу, узнает, что Анджела решила постоянно остаться с ним? Возможно ли, что он с готовностью принял ее план бегства, чтобы при первом же удобном случае отделаться от нее?

Дентон скоро понял, что подобные заключения его ни к чему не приведут. У него нет никаких фактов. Он решил порассуждать о личности убийцы. И немедленно понял, что его заключение о новом любовнике Анджелы ничего не стоит. Тот факт, что ни один мужчина, попавший к Виаттам после бала в клубе Галлоуэна, не исчез вместе с Анджелой, ни о чем не говорит. Конечно же, любовник Анджелы остался в городе. Он не покинул город только потому, что его не покинула и Анджела. Он уехал с ней не далее десяти миль от города.

Значит, мужчины, которых он сразу вычеркнул из списка… Четверо неженатых – Ральф Кросби, старик Джеральд Тревор, молодой Арнольд Лонг и карикатурист Мэттью Фаллон.

Стоит ли теперь рассматривать возможность того, что Анджела хотела убежать с женатым человеком?! Дентон подумал об этом и решил отказаться от своей теории. Анджела слишком осторожна, чтобы бежать с человеком, который не может жениться на ней. Это очень плохо, подумал Дентон. Женатый мужчина имел бы больше мотивов для убийства Анджелы: страх перед скандалом, например, или любовь к жене и детям.

Кросби. Тревор. Лонг. Фаллон.

Старый Тревор? В глазах Анджелы его солидный возраст мог компенсироваться его связями и влиянием в Голливуде. Он мог бы сделать из нее «звезду» или пообещать это, по крайней мере. К тому же старик красив и физически крепок… Дентон покачал головой.

Ральф Кросби? С точки зрения теории ревности окружной прокурор был подозреваемым номер один. Он был тем последним любовником Анджелы, которого заменил неизвестный, а свое чувство к Анджеле и отношение к отставке достаточно хорошо продемонстрировал в тот вечер в клубе и в доме Виаттов. Но ведь Кросби был столь пьян, что не сумел бы вести машину, не попасться на глаза патрулю и избавиться от жертвы, не оставив следов. «Может быть, его сегодняшнее поведение, – думал Дентон, – является продолжением его горя, и свою мстительность он решил направить на меня?»

Остались Лонг и Фаллон. Дентон усмехнулся. Одни «если». Черт возьми, трудно быть детективом.

И неожиданно Дентон вспомнил слова Джорджа Геста о том, что он видел Анджелу с кем-то в машине на стоянке возле клуба. Это был тот человек, и старина Джордж знает его.

Когда Дентон влетел в Риджмор, он погнал машину прямо к дому Эджи Спайла. Часы показывали 9.02.

Эджи Спайл с женой жили в маленьком кирпичном домике на Оук-стрит в нескольких кварталах от городской площади. Миссис Спайл, такая же огромная и малоподвижная, как ее муж, открыла Дентону дверь.

– Добрый вечер, Эмма. Эджи дома?

– Конечно. Заходи, Джим. Очень жаль, что с твоей женой такое случилось…

Дентон пробормотал что-то и прошел вслед за Эммой Спайл в комнату, где находился Эджи. Тот сидел в кресле перед телевизором и держал в руке бутылку пива. Двое детей – мальчик шести лет и девочка восьми лет – сидели на диване, прижавшись друг к другу, и не сводили глаз с экрана телевизора. Спайл тяжело поднялся.

– Пошли на кухню, Джим. Эти чертенята так орут, что можно оглохнуть.

Он направился на кухню, не выпуская из руки бутылку, и сел за кухонный стол.

– Хочешь пива, Джим? Крепче у меня ничего нет.

– Нет, спасибо, Эджи…

– Садись, Джим. Незачем стоять. Бери стул.

Дентон сел. На кухне пахло рыбой, а в кастрюле на плите что-то булькало.

– Наш прокурор чуть не лопнул сегодня, не так ли?

Спайл усмехнулся.

– Ты только навлек на себя лишние подозрения, Джим. Правда, пятнадцать минут я потратил на то, чтобы убедить не расправляться с тобой без суда.

– Эджи, Кросби замешан в этом деле. Ты это знаешь не хуже меня. Он не имеет права проводить расследование по этому делу. Если меня подозревают…

– А разве нет? – сухо сказал Спайл. – Джим, будь обстоятельства даже совсем другими, ты все равно автоматически становишься подозреваемым. Мужа подозревают в первую очередь, когда убита жена.

– А последнего известного любовника этой жены? – осведомился Дентон. – Разве должность окружного прокурора автоматически освобождает человека от подозрений?

– Ты же знаешь, Джим, что это не так. Я ни на одну минуту не забываю о Кросби. Но давай вернемся к тебе. И ко мне. Мы с тобой дружим с детства. И я также главный представитель органов принуждения в этом городе. Во мне два разных человека, Джим, и соединить их вместе я не могу. Эджи Спайл говорит, что ты не мог никого убить. Начальник полиции Спайл утверждает, что ты стоишь первым в списке подозреваемых.

Дентон никогда еще не видел своего друга таким встревоженным и смягчился.

– Подожди, Эджи, я вовсе не сомневаюсь ни в Эджи Спайле, ни в шефе полиции Спайле. – Он засмеялся. – Я ведь пришел к тебе вовсе не за тем, чтобы поговорить о себе. Просто есть парочка фактов, которые тебе следует знать.

– Какие факты?

– Первый факт. В ночь исчезновения Анджела брала мою машину из гаража, куда-то ездила, а потом вернулась обратно. Или это сделал кто-то другой. На следующий день счетчик показывал на пятнадцать миль больше, чем в тот момент, когда мы вернулись от Виаттов.

– Ты в этом уверен? – нахмурился Спайл.

– Абсолютно. Дело в том, что я сейчас слежу за расходом бензина и поэтому запоминаю показания всякий раз, когда выезжаю или въезжаю в гараж.

– Странно, – пробормотал Спайл. – И что же ты думаешь об этом?

– Понятия не имею, не знаю, что и думать. Для меня это тайна, Эджи. Может, они решили удрать на моей машине, а потом он ее убил и вернул машину на место. Если бы он просто бросил машину, то было бы расследование. А вернув машину, он мог надеяться, что все сойдет. Ведь он же не знал, что я слежу за счетчиком.

Спайл покачал головой.

– Тело было обнаружено в десяти милях к югу от города. Дважды десять – двадцать, а ты говоришь о пятнадцати.

– Я не подумал об этом. – Дентон нахмурился. – Во всяком случае, на моей машине кто-то ездил. Анджела или кто-то другой.

– А второй факт, Джим?

– Джордж Гест знает человека, с которым она сбежала. Я думаю, этот человек мог ее убить.

Спайл вздрогнул.

– Джордж знает этого человека? А откуда он может знать его?

– Он видел его и Анджелу на заднем сиденье какой-то машины на стоянке возле клуба. Если она хотела через несколько часов сбежать с каким-то мужчиной, то это должен быть тот самый.

– Кто он?

– Джордж не сказал мне.

– Если он тебе такое мог сказать, то почему он не сообщил его имя? – Спайл был изумлен.

– В то время мы оба считали, что Анджела сбежала вместе с любовником. Но парень, с которым он ее видел, по словам Джорджа, был все еще в городе, ну и Джордж считал, что он не мог быть тем, кто сбежал с ней. Джордж не хотел замешивать его в это дело. Я с ним согласился. Тем более что Анджела была готова отдаться чуть ли не на ходу.

Спайл посмотрел на стенные часы. По пятницам магазины открыты до девяти вечера. Часы показывали половину десятого.

– Джордж уже может быть дома. Пожалуй, я позвоню ему.

– Разреши это сделать мне, Эджи. О’кей?

Спайл задумался.

– О’кей. Звони. – Он встал со стула. – Но если ты не возражаешь, Джим, я послушаю ваш разговор.

Теперь в Эджи Спайле заговорил коп. Дентон пожал плечами. Он подошел к стене столовой, где висел телефон, и набрал номер Гестов. Ответила Корин.

– О, Джим! – Голос ее звучал встревоженно. – Я давно уже тебя ищу. Я услышала новость…

– Уже? – спросил Дентон.

– Весь город знает, что тебя арестовали за убийство. Я знаю, что это не может быть правдой… Но чертовы сплетники! Они уже знают, кто это сделал?

– Ральф Кросби думает, что это я. Я почти убежден, что большинство жителей Риджмора думает так же. Спасибо, что ты примкнула к лояльной оппозиции.

– Не будь идиотом. Ты никого не мог убить.

– Ты молодец. Джордж дома?

– Нет еще.

– Ты не шутишь? Где же он?

– Он позвонил незадолго до девяти и сказал, что задержится. Он сказал, что подозревает, кто убил Анджелу, и хочет кое-что проверить. Сказал, что расскажет мне все, когда вернется домой. Джим, а это не очень рискованное дело?

– О, Корин, я не думаю этого. К тому же я знаю, что Джордж не станет делать глупостей. – В душе Дентон далеко не был убежден в этом.

– Ты говоришь так, будто знаешь, что он имел в виду, Джим. – На этот раз в ее голосе зазвучало беспокойство. – Джим, ты слышишь меня?

– Да, – медленно ответил Дентон. – В тот вечер Джордж случайно увидел Анджелу с каким-то мужчиной в машине возле клуба. Есть шанс, что она убежала с ним и он ее убил.

– Кто же он, черт возьми? Джордж мне ни слова не сказал об этом.

– Он не назвал мне его имени.

– О, проклятый дурак!

– Не расстраивайся, Корин. Может быть, он пошел в полицию. Я сейчас проверю.

– Проверь, Джим, миленький! И тут же позвони мне снова. Хорошо?

– Конечно. – Он повесил трубку.

В комнату с неестественной для него скоростью влетел Эджи Спайл.

– Вот идиот! Какого черта он полез один в это дело? «Пошел в полицию», – передразнил он Дентона, набирая номер.

– Должен же я был что-то сказать, – оправдывался Дентон.

– Гарлей! – заорал Спайл в трубку. – Джордж Гест заходил? Если появится, задержи его и позвони мне домой. – Он швырнул трубку на место. – Как ты думаешь, Джим, Джордж станет разыгрывать из себя детектива-любителя?

– Не знаю, Эджи…

– Позвони Корин.

– Я думаю, что лучше поехать туда, иначе она от беспокойства потеряет голову. Я посижу с ней до возвращения Джорджа.

– Позвони мне, когда приедешь туда.

– Хорошо. Но зачем?

– Я хочу знать номер машины Джорджа.

– Уж не думаешь ли ты, Эджи…

– Я ничего не думаю, Джим, я только расследую дело об убийстве. Если только Джордж отправился к этому человеку, он уже убит. Да уберешься ли ты, наконец, к Корин? – заорал он на потрясенного Дентона и, когда тот поплелся к двери, добавил: – Только не забудь позвонить мне и сообщить номер машины!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю