Текст книги "Жена или смерть"
Автор книги: Ричард Деминг
Соавторы: Эллери Квин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава 3
На улице было тихо. Где-то на западе сгущались тучи и изредка гремел гром.
Дентон подошел к машине, открыл Анджеле дверь и посмотрел на небо.
– Пожалуй, лучше всего поехать домой, – предложил он. – Скоро – будет гроза.
Анджела посмотрела на него так, будто у него неожиданно выросла вторая голова.
– И пропустить прием у Виаттов? Не говори глупостей, Джеймс!
Дентон пожал плечами, обошел вокруг машины и уселся за руль. Рядом садился в машину Джордж Гест. Дентон подождал, пока тот тронется, и пристроился вслед за ним.
Первые крупные капли дождя упали на крыши обеих машин, когда те приближались к дому Виаттов. Обе пары успели вовремя вскочить на веранду.
Дом Виаттов – современный двухэтажный особняк – располагался на холме фасадом к реке. Вообще-то весь Риджмор располагался на холмах и в долинах, и все его улицы то поднимались, то опускались.
Норман Виатт был самым известным жителем города. Он считался одним из лучших телепродюсеров, и его постоянной резиденцией был Голливуд. Но он все же держался за старое семейное гнездо в Риджморе. Он гордился своим крошечным охотничьим домом, расположенным высоко в горах, и расценивал его как своеобразную рекламу.
Виатты посещали Риджмор три раза в год. В свои сорок лет Норм Виатт выглядел старше, очевидно, из-за бороды, и очень любил, бывая в Риджморе, встречаться с друзьями юности.
Жена Нормана Ардис была старше его на год или на два. Красивая властная женщина, она происходила совсем из другого мира – мира прочного, настоящего богатства. Этим объяснялись ее свободные, истинно аристократические манеры. Ардис всегда держалась уверенно, без светского жеманства, оставаясь естественной в седле и на фешенебельном приеме. Она была дочерью Джеральда Тревора, мультимиллионера, президента и председателя совета директоров «Тревор Юнайтед Студиоз», где Норм Виатт являлся исполнительным вице-президентом.
Норм Виатт в костюме Генриха VIII приветствовал Дентонов и Гестов, стоя у дверей.
– Вы первые, – с теплой улыбкой сказал он и махнул им в сторону гостиной.
Ардис Виатт была в костюме королевы Елизаветы I, который потрясающе шел ей. Она немедленно подхватила женщин и потащила их на кухню. Анджела и Корин пошли помогать ей готовить закуски. В Риджморе Ардис слыла большой демократкой, поскольку большую часть домашней работы делала сама.
Едва три женщины исчезли на кухне, сверху спустился высокий седовласый мужчина лет шестидесяти в форме генерала Конфедерации.
– Ребята, вы ведь знакомы с моим тестем, не так ли? – спросил Норм Виатт.
– О, да, – сказал Джим Дентон.
– Мы встречались в клубе в прошлом году, мистер Тревор, – сказал Джордж. – Я Джордж Гест.
– Как же, помню, – отозвался Тревор, явно забывший его. – Рад видеть вас обоих.
– Как вам понравился бал, мистер Тревор? – спросил Дентон, чтобы что-нибудь сказать.
– Очень понравился. Правда, я совершил ошибку, нацепив эту шпагу. Она все время путается под ногами.
– Я вас понимаю, – сказал Дентон, поправляя собственную шпагу.
– Джеральд никогда не упускает возможности повеселиться, – усмехнулся Норм Виатт, – несмотря на то что превратился в старую клячу. Что будете пить, ребята?
Дентон и Джордж Гест в один голос попросили бурбон с содовой, а Тревор шотландское виски. Норман Виатт подошел к бару, чтобы наполнить для них бокалы.
– Вы становитесь постоянным жителем Риджмора, мистер Тревор, – заметил Дентон. – Это, кажется, ваш третий визит в нынешнем году?
– У меня появилась привычка по возможности следовать за Ардис и Норманом, – отозвался магнат. – Подобно большинству стариков.
– Не верьте ему, – сказал Норман. – Практически мы похищаем его из объятий голливудских красоток. Здесь мы хоть можем приглядывать за ним.
– Боюсь, что вышел из того возраста, когда следовало опасаться за мои романтические выходки, Норман, – сдержанно улыбнулся Тревор.
Виатт поставил перед каждым из них по бокалу и начал смешивать для себя виски с содовой.
– Вы только вслушайтесь в этот невинный тон! – воскликнул Норман. – Да я же видел, как трепетало твое сердце сегодня на балу при виде девочек. Джим, получше присматривай за Анджелой. Он дважды танцевал с ней.
– Трижды, – поправил старый джентльмен. – Норман ревнует, потому что я помешал ему. У вас очаровательная жена, Джим. Лет двадцать, пожалуй, даже десять тому назад вам бы следовало меня бояться.
– Меня это не очень волнует, мистер Тревор, – отозвался Дентон. Миллионер бросил на него проницательный взгляд.
– Норм, ты долго пробудешь здесь? – торопливо вмешался Джордж Гест.
– Через пару недель я должен вернуться на работу, но Джеральд будет обижаться, если я не предоставлю ему возможности подстрелить оленя. Он еще более заядлый охотник, чем я, и приходится ему потакать.
– Норман любит преувеличивать, – отозвался Тревор. – Если ты действительно думаешь взяться за работу, Норман, тебе надо уехать завтра.
– И упустить оленя? Ну уж нет!
Магнат и его зять обменялись многозначительными улыбками. Дентон не сомневался, что своими успехами Норман Виатт был обязан не только дочери этого мультимиллионера, но и тому, что сумел очаровать самого старика.
В дверь позвонили, и Норман оторвался от бара, чтобы открыть. Вместе с шумом дождя и грома на пороге появилась толстая Клара Соммерс, дрожащая и мокрая, и ее не менее толстый муж.
– Никогда не думал, Клара, что ты умеешь так быстро бегать, – смеялся муж. – Как кошка, которую обварили кипятком.
– Ужасный дождь, – отозвалась его жена.
Они увидели, что на улице дождь льет как из ведра. Норман Виатт захлопнул дверь.
Из столовой выскочили Ардис, Корин и Анджела. Все три женщины выглядели испуганными.
– Что это было? – задыхаясь, спросила Ардис.
– Удар судьбы, – ответил Дентон.
– Нет, серьезно. Как будто мимо волос пролетело что-то.
– Пролетело и улетело, Ардис. Ничего страшного. У вас все в порядке? – Норман вернулся к бару.
Очевидно, с буфетом все было в порядке, потому что Ардис, Корин и Анджела остались вместе со всеми в гостиной. Виатт приготовил выпивку для них и Соммерсов.
Потом появились и другие гости – в основном замужние пары, но среди них был молодой Арнольд Лонг. Он меньше года прослужил дяде Сэму, и Дентон подозревал, что он и армия США расстались со взаимным удовольствием. Лонг старался всем нравиться и совращал девиц, работающих на фабрике его отца. Сам он работать пока не собирался и находился под покровительством своей мамы. Насколько знал Дентон, Арнольд все силы тратил именно на соблазнение девушек. Сюда он попал, очевидно, из-за родителей, приглашенных Виаттами. Мистер и миссис Лонг были в костюмах булочников, а их сынок, как обычно, в смокинге. В смокинге он всегда выглядел великолепно.
Другим холостяком был Мэттью Фаллон, долговязый мужчина далеко за тридцать. Он был видным карикатуристом в газетном синдикате. Костюм бродяги прекрасно ему соответствовал.
Джим Дентон подошел к буфету, положил себе на тарелку ветчину, индейку и картофель и вернулся в гостиную. Увидев, что все кресла в гостиной заняты, он вышел в холл и уселся на лестнице.
– Ты выбрал прекрасное место, Джим.
Он поднял голову и увидел перед собой королеву Елизавету.
– Привет, ваше величество. Мне надоело крутиться возле баб, и я решил отдохнуть. – Он протянул ей тарелку. – Поешь.
Ардис Виатт присела рядом с ним. В руке она держала бокал.
– Для редактора ты выражаешься довольно грубовато, Джим.
– Не буду. Спасибо за картошку.
– Не меня надо благодарить, – засмеялась Ардис. – Тебе понравился бал? Эх, мне бы фигуру твоей жены.
– Она определенно не делает из нее тайны, – сухо отозвался Дентон.
Ардис бросила на него быстрый взгляд.
– Я думаю, Анджела умеет завоевывать мужчин.
Он чуть не спросил, кого именно Ардис имеет в виду, но увидел Анджелу у стола с закусками, занятую оживленным разговором с Мэттью Фаллоном и Джеральдом Тревором.
– Я полагаю, в данном случае завоевателем окажется твой отец, Ардис. Уж он-то разбирается в представлениях.
– Не обольщайся, Джим.
– Откуда я знаю, что мне надо делать.
Норман Виатт пошел открыть очередному гостю. В дом с трудом вошел Ральф Кросби. Его лицо было еще более багровым, чем в баре клуба. Он был сильно пьян. Дождь превратился в тропический ливень. Окружной прокурор промок, черные волосы падали на лоб. Он огляделся.
– Ральф, ты сильно пьян, – быстро сказал Норман. – Может, поднимешься наверх? Я дам тебе переодеться, ты же весь мокрый.
Ральф Кросби оглядел свой фермерский костюм.
– Немного воды еще никому не вредило, – ответил он. Затем облизал губы и шмыгнул носом. – Дай выпить.
Норман колебался, потом направился к бару. Кросби поплелся за ним. Возле Анджелы Дентон он резко остановился. Та по-прежнему болтала с мультимиллионером и карикатуристом.
– Эй ты, Анджела! – очень громко сказал окружной прокурор.
Анджела чуть повернулась. Тревор казался удивлен-ным и раздраженным. Мэтт Фаллон с отвращением посмотрел на Кросби.
– Хелло, Ральф, – мило сказала Анджела. – Что тебе?
– Хочу поговорить с тобой.
– А я не хочу с тобой разговаривать, – все также мило отозвалась Анджела. – И не подходи ко мне близко, Ральф, ты весь мокрый. И пропах виски. Простите меня, – кивнула она Тревору и Фаллону и направилась через всю комнату к Тэду и Кларе Соммерсам.
Кросби уставился на удаляющуюся обнаженную спину Анджелы, потом что-то пробормотал и проследовал к бару. Мистер и миссис Лонг повернулись к нему спиной. Тревор и Фаллон хмуро смотрели на него.
– Ральф, в столовой приготовлена еда, – пробормотал Норман Виатт.
– К черту!
Джим Дентон огляделся. Все делали вид, что между Анджелой и окружным прокурором ничего не произошло. Ему это было на руку. Дентон убедился, что на него старательно не смотрят. Теперь он был убежден, что сплетня, подслушанная при разговоре Эллен Райт и Олив Хабер, далеко не сплетня, и весь город знает об этом.
Теперь они получили еще одно доказательство.
Глава 4
Гости начали возвращаться в столовую с пустыми тарелками. Было два встречных потока: один в столовую, другой к бару.
– Я слагаю с себя обязанности хозяина, – улыбнулся Норман Виатт. – Обслуживайте себя сами. – И, наполнив свой бокал, он присоединился к Анджеле и Соммерсам.
Дентон отнес свою и Ардис пустые тарелки в столовую. Когда он вернулся, рядом с Виаттами и Гестами стоял Ральф Кросби, а Анджела снова направлялась к Тревору и Фаллону. Шел третий час ночи, но никто, казалось, не собирался уходить. На улице еще хлестал дождь.
Гости развеселились. Анджела находилась в центре внимания. Ее детское личико привлекало всех, даже женщин, несмотря на ее репутацию, подумал Дентон. Это вызвано тем, что сейчас она не угрожает замужним женщинам. Он знал, что последние сплетни связывали ее с неженатыми мужчинами.
Двое из этих мужчин сейчас были здесь – молодой Арнольд Лонг и Ральф Кросби. Окружной прокурор официально считался женатым, хотя уже много лет как расстался с женой, и та жила в другом штате.
Наблюдая за Анджелой, которая всячески избегала окружного прокурора и при его приближении переходила от одной группы к другой, Дентон хотел знать, кто же стал сейчас ее избранником. Поскольку Мэттью Фаллон не сводил с нее глаз, Дентон подумал, что преемником окружного прокурора вполне может оказаться долговязый карикатурист. Анджела не имела привычки повторно принимать в свои объятия прежних любовников, и, если считать, что Арнольд Лонг отпадает, единственным, кроме Мэттью Фаллона, неженатым здесь оставался старый Тревор.
Конечно, Дентон понимал, что нового любовника его жены может и не быть здесь. Или, вполне возможно, что Мэттью Фаллон тоже является для нее пройденным этапом. Дентон вовсе не считал, что знает полный список поклонников Анджелы. Наблюдая за поведением жены, Дентон никогда не мог с уверенностью сказать, кто конкретно является очередной жертвой, привлеченной ее телом. Она всегда танцевала с разными мужчинами. Потом внезапно исчезала по дороге в туалет. Он знал, что очередной мужчина уже предупрежден и заранее отбыл в назначенное место. Возвращались они всегда раздельно. Пользовалась ли Анджела подобной тактикой на частных приемах и вечеринках, он не знал, поскольку тут ее исчезновение стало бы более заметно. Сегодня это было бы осуществить еще труднее: на улице шел сильный дождь, и гостей у Виаттов сравнительно мало. Слухи в городе о ее поведении никогда не прекращались, хотя сама Анджела считала, что действует очень осторожно.
Кросби продолжал пить. Он едва держался на ногах и не отходил от бара. Его дрожащие руки едва справлялись с бокалом. Анджела, изредка поглядывая на окружного прокурора, уселась рядом с Ардис на лестнице, откуда ушел Дентон. Норм Виатт и его тесть разговаривали с двумя женщинами, и Дентон направился к ним.
– А вот и Джеймс, – сказала Анджела, ослепительно улыбаясь. – Дорогой, Норм думает, что ты сойдешь с ума, если он предложит мне работу на телевидении.
– Послушай, Анджела… – сказал Виатт.
– О, все в порядке, Норм, – усмехнулся Дентон. – Я не сомневаюсь, что ты пожалеешь об этом;
– Но, Джим…
– Не обращай внимания на моего мужа, Норм, – Анджела с упреком посмотрела на Дентона. – Он всегда говорит, что я бросила выступать и вышла за него потому, что у меня ничего не получалось. Это его постоянная шутка.
– О, я уверен, что у вас большой талант, – галантно сказал старый Тревор. – Вы бы хотели работать у меня?
– О, мистер Тревор!
– Не надо, папа, – сухо сказала Ардис. – Ты же сейчас не в Голливуде.
Старый магнат усмехнулся.
– Я надеюсь, Анджела, что ты шутила. Не понимаю, что тебя тянет к этой тяжелой работе, – не слишком искренне сказал Норм Виатт.
– Понимаю. – Нижняя губа Анджелы дрожала, и она прикусила ее. На глазах выступили слезы.
«Боже мой, – подумал Дентон, – да она приняла его всерьез».
– Нехорошо так шутить, Норман. Не стоит дурачить людей таким образом. Кстати, откуда ты знаешь, что я не умею выступать?
За окном ярко блеснула молния, и мощный удар грома потряс дом. Погас свет. И тут же зажегся. Женщины вскочили. Ардис хотела что-то сказать мужу, но свет начал мигать и тускнеть.
– Должно быть, молния попала в трансформатор, Джеральд, – сказал Норман и направился к двери. Тесть последовал за ним.
– Ненавижу молнию и гром, – сказала Ардис. – Надо принести электрические фонари и зажечь свечи.
Свет погас совсем. Черная как деготь темнота окутала весь дом. Женщины хихикали, мужчины пытались шутить и смеяться. Слышался шум возни, шлепки, хохот. «Это моя нога, и нечего стоять на ней, да еще каблуком!» – послышался сердитый мужской голос, потонувший в громком хохоте.
Голая рука коснулась руки Дентона, когда кто-то прошел мимо него. Поскольку Ардис Виатт была в костюме королевы Елизаветы, то есть в одежде с длинными рукавами, он решил, что это могла быть только Анджела. Почему она не осталась на месте в кромешной тьме? Дентон с любопытством стал пробираться следом. Несколько раз он наступал на чьи-то ноги и, наконец, налетел на какого-то мужчину, судя по хихиканью.
– Простите, – буркнул Дентон.
Он сделал еще несколько шагов вперед, и его рука наткнулась на голое плечо. Да, это была Анджела. Он услышал ее характерный хриплый шепот.
– Ты будешь готов, дорогой? – прошептала Анджела.
– Ага. Только возьми чемодан, – послышался в ответ мужской шепот. Кто это говорил, Дентон не мог понять.
– В том же месте, в то же время? – шепнула Анджела.
Мужчина шепнул в ответ, но Дентон на этот раз не разобрал даже слов. Кто-то зажег спичку, и Дентон увидел прямо перед собой обнаженную спину Анджелы. Он поднял голову, чтобы разглядеть лицо мужчины, но кто-то взвизгнул и погасил спичку.
Кто-то другой чиркнул зажигалкой, но в этот момент загорелся свет. Дентон стоял на полпути между лестницей и входной дверью. В футе от него стояла Анджела, мужчина исчез.
– Надеюсь, теперь все будет в порядке, – с облегчением в голосе шепнула ему на ухо Ардис Виатт.
– У меня есть одно подозрение, – шепнул в ответ Дентон и огляделся.
Ральф Кросби все еще торчал у бара.
Молодой Арнольд Лонг стоял у входа в гостиную и разговаривал с Корин Гест. Норм Виатт шел от двери, а Джеральд Тревор смотрел через окно на улицу. Карикатурист Фаллон стоял около Тревора и от зажигалки прикуривал сигарету. Джордж Гест вышел из столовой и вертел головой, как будто искал Корин.
Дентон поморгал глазами и помотал головой.
– Должно быть, включили аварийную линию, – сказал Норман Виатт. – Эй, Корин, ты куда собираешься?
– Домой, если позволит дождь. Ардис, прием был просто великолепен…
Гости начали расходиться. Дентон нашел пальто Анджелы, помог ей надеть его и вспомнил, что оставил свою шпагу в углу, где он сидел. Он стал протискиваться в толпе гостей, которые теснились в холле рядом с Виаттами, стремясь поблагодарить их и проститься.
Кросби выбрал момент и настиг в углу Анджелу Дентон. Бежать ей было некуда.
– Почему ты весь вечер избегала меня, Анджела? – спросил он, с трудом справляясь со своим языком. – Что за чертовская идея?
От возмущения Анджела побледнела.
– Я не люблю пьяных, Ральф. Убери от меня руки, пожалуйста.
– Миледи сегодня не особенно мила, – злобно прошипел окружной прокурор.
Вернувшийся Дентон легко оттолкнул его, тот отлетел в сторону, едва удержавшись на ногах. Он переводил злой взгляд с Дентона на Анджелу.
– К-как-ой гал-л-л-ант-н-ный м-муж-р-рогоно-с-с-ец.
– Может быть, ты пойдешь домой? – тихо спросил Дентон.
В холле наступила гробовая тишина.
– Пошли, Ральф, – бросился к нему Норман Виатт.
– Уйди с дороги, – пробормотал Кросби и направился к Дентону. – Я хочу поговорить с этой проституткой.
– Боюсь, у меня нет выбора, Норм, – сказал Дентон и левой ударил Кросби в челюсть. Тот пошатнулся, но удар справа заставил его упасть. Он сел, но тут же опрокинулся на спину.
– Я отвезу его домой, – пробормотал Норман. – Может быть, ты поможешь мне отнести его в машину, Джим?
– Прости, Норм, но я устал от этого ястреба в форме. Если ты не возражаешь, я пойду. Спасибо за вечер и спокойной ночи.
Взяв под руку Анджелу, он провел ее сквозь толпу гостей и вышел на улицу.
Глава 5
Джордж и Корин Гесты простились с Виаттами и покинули дом до стычки Дентона с Кросби. Машина Геста оказалась зажатой другими машинами, а перед ней стояла машина Дентона, и Джорджу оставалось ждать, когда появится Дентон. Дождь молотил по крыше машины. Джордж Гест опустил стекло, увидев бегущих Джима и Анджелу.
– Эй, ребята! Поскорее выпустите меня отсюда! – закричал Джордж.
Дентон неопределенно махнул рукой и открыл дверцу своей машины. Анджела торопливо скользнула мимо руля и уселась рядом с водительским местом. Дентон швырнул свою шпагу на заднее сиденье и устроился за рулем.
По дороге их обогнал Джордж Гест и на прощание несколько раз просигналил. Дентон на сигналы не ответил.
– У тебя сегодня плохое настроение, – заметила Анджела.
Оригинальная женщина. Одна на миллион. Или есть другая женщина, похожая на нее? Дентон молчал. Наверное, я вел себя грубо с Джорджем из-за этого паршивого Кросби, подумал он. Надо будет утром извиниться. Скоро Анджела начнет громко возмущаться поведением Кросби, сказал он себе. Для начала она отвергнет его обвинения и будет смотреть на Дентона невинными, широко раскрытыми глазами. А может быть, все это часть заранее обдуманного плана? Возможно, она не столь наивна и глупа, как кажется. Совсем недавно, несколько недель назад, когда он перестал спрашивать о ее любовниках, Анджела сама стала добровольно успокаивать его, выдумывая разные небылицы. Может быть, у нее уже заготовлена волшебная сказочка о поведении Кросби.
Он сидел за рулем, молчал и ждал, когда она упомянет прокурора. Но она все еще молчала. Наконец произнесла:
– Не думаю, что следовало так поступать, Джеймс.
Он бросил на нее быстрый взгляд и снова уставился на дорогу.
– Я тоже так думаю, – сухо сказал он. – Но в тот момент я не знал, что мне следует разделить тебя с друзьями.
В этот вечер она была сама неожиданность. Не было широко раскрытых невинных глаз. Слез тоже не было. Вместо этого она задумчиво сказала:
– Я не думала, что ты живешь в таком двуличном городе.
Значит, она решила не прибегать к притворству. Дентон почувствовал, как в нем заговорило любопытство.
– Я не делал из Риджмора никакой тайны.
– Ты не говорил мне, что светская жизнь заключается здесь в субботних танцах в зажиточном деревенском клубе. В этом гнусном городе нет даже ночного клуба. Деревенская жизнь, возможно, устраивает тебя, Джеймс, но я городская девушка. Мне до смерти скучно здесь.
– Ты имеешь в виду, что здесь иссяк запас неженатых мужчин?
Она молчала. Он снова взглянул на нее. Она сидела прямо и так же смотрела в ночь и дождь.
– Я хочу развестись с тобой, – неожиданно заявила она.
– Будь я проклят! – почти с восхищением воскликнул Дентон. – Тебе нужен развод?
– Да, – быстро сказала она. – Ты дашь мне его?
– Надо же: два ума, а мысль одна. Ну еще бы, черт возьми. Мне только не хочется шляться по судам.
Ему казалось, что его уже ничто не удивит в ней, но она казалась действительно обиженной.
– Тебе недолго придется терпеть меня. Я исчезаю.
– Из Риджмора?
– И из твоей жизни.
Так вот оно что, подумал Дентон. Он был слегка разочарован. «Я исчезаю». И все, и никаких драм. А он-то надеялся на какое-то волнение.
– Кто же этот счастливый Лотарио?
– Ты считаешь, что во всем замешан какой-то мужчина, – сердито сказала она. – Тебе не понять этого. Я просто хочу уехать из этого города.
– И от меня, моя Анджела?
– Я думаю, что всегда буду любить тебя, – мягко сказала она.
Изумительная женщина, мысленно усмехнулся Дентон. Почти патологическая лгунья. Или вопреки всему у нее действительно есть призвание. Может быть, она и в самом деле рождена для сцены.
Весь остальной путь они молчали.
Дом Дентонов представлял собой одноэтажный особняк в стиле ранчо, с тремя спальнями, двумя ванными и пристроенным гаражом. Дентон въехал в открытые ворота гаража, выключил мотор и машинально отметил показания счетчика, прежде чем выключить свет на щитке. Машина была совсем новая, и Дентон следил за расходом бензина. За сегодняшний день он проехал двадцать восемь миль. Анджела прошла через ворота к двери, ведущей на кухню, и исчезла в доме, а Дентон стал закрывать ворота гаража. Когда он вошел в дом, она уже была в своей спальне.
С самого начала их семейной жизни Анджела настояла на раздельных спальнях, но не из кокетства, а из желания самостоятельности. Теперь уж прошло несколько месяцев, как он не переступал порога ее спальни.
Дентон нерешительно потоптался у двери. Ему очень хотелось войти к ней и закончить разговор о разводе. Но, пожав плечами, он решил отложить его до утра.
Выключив всюду свет, оставленный женой, он вошел в свою спальню, запер дверь и приготовил постель.
На его наручных часах было 3.10, когда он лег.
Следующий день был воскресным, и Дентон спал до полудня. Он побрился, принял душ, надел халат и домашние туфли и пошел на кухню. Проходя мимо спальни Анджелы, он увидел через открытую дверь, что ее постель пуста.
На кухне ее тоже не было. Он подумал, что она в ванной, поставил на огонь кофейник и пошел к главному входу, чтобы взять воскресную газету. На улице было много луж от вчерашнего дождя, но жаркое солнце грозило быстро их ликвидировать.
Он отправился на кухню, но что-то заставило его остановиться. Что-то было не так, и он не сразу понял, что именно. Потом сообразил. Из ванной не доносилось ни звука. Он вошел в ее спальню, подошел к ванной и заглянул туда. Там было пусто.
Потом он заметил записку, лежащую на ее подушке. Она написала записку на своей лучшей бумаге и самым лучшим школьным почерком.
«Дорогой Джеймс! Я покидаю тебя и Риджмор, и ради мира и спокойствия не пытайся меня искать. Я напишу тебе и сообщу, куда переслать мои остальные вещи.
Анджела».
К своему удивлению он разозлился. Улизнуть ночью и даже не обсудить план развода! В какое дело, черт возьми, она его втянула! Он смял записку и швырнул ее в корзину для бумаг, стоящую у ее постели, а потом заглянул в шкаф и комод.
И шкаф, и комод были набиты вещами. Сперва Дентон был изумлен. Конечно, большинство ее платьев, пальто и белье были на месте.
Он заглянул в чулан. Во время медового месяца он подарил ей несколько чемоданов. Сейчас все, кроме одного чемодана средних размеров, были на месте. И тут Дентон вспомнил незнакомый мужской шепот: «Только возьми чемодан». Значит, этой ночью она удрала с любовником. Конечно. Это похоже на ее тягу к романтике. Один чемодан… Сукин сын, должно быть, решил поменьше тратить на нее, с раздражением подумал Дентон.
Он заглянул в гараж. Машина была на месте.
Значит, ее любовник заехал сюда, решил Дентон. Наверное, стоял на улице и ждал, пока Клеопатра убежит из дома от разгневанного мужа. Ну и дурак же ты, братец, подумал Дентон. Если бы ты подъехал прямо к дому, я бы передал тебе ее из рук в руки.
Кофе вовсю кипел, он выключил огонь и, вернувшись в гостиную, принялся читать газету. Это была «Буффало Америкэн», по воскресеньям «Кларион» не выходила.
В холодильнике было полно еды, но есть ему не хотелось. Он все еще не выходил из дома, когда в восемь вечера зазвонил телефон.
– Очухался от вчерашней ночи, Джим? – услышал он голос Джорджа Геста.
– С трудом, – ответил Дентон. – Я спал до полудня.
– Как насчет бриджа сегодня вечером?
– Боюсь, что не смогу, Джордж. Партнера нет.
– О! А где Анджела?
Дентон колебался. Только сейчас он всерьез подумал о том, что неизвестный Казанова украл у него жену. Теперь в Риджморе от души почешут языки. Зачем давать им лишний шанс? Лучше молчать и не говорить даже Джорджу.
– Она уехала навестить своих родителей в Титусвилль.
– Вот как! И надолго?
– Сказала, что на пару недель.
– Может, ты все же придешь и мы сыграем в покер?
– Знаешь, Джордж, я, пожалуй, лучше отдохну сегодня.
– Ну, о’кей, – весело сказал Джордж. – Завтра утром встретимся, и я угощу тебя чашкой кофе.
В этот вечер Дентон рано лег спать.
В половине седьмого он проснулся, а сорок пять минут спустя уже сидел в своей машине.
Он включил зажигание и собрался выехать из гаража, как вдруг замер. Это было странно. Он, по обыкновению, машинально взглянул на спидометр. Неужели он ошибся прошлой ночью? С тех пор как он в три часа ночи поставил машину в гараж, на счетчике прибавилось пятнадцать миль. Единственное возможное объяснение – после их ночного возвращения домой, когда он крепко спал, Анджела куда-то уезжала и вернулась домой. Побывала она где-то в пределах семи с половиной миль. Точнее, в пределах семи и восьми десятых мили.
Она ждала, когда за ней заедет ее обожатель, подумал Дентон, а тем временем еще куда-то съездила. Зачем? К кому? Это уж слишком даже для Анджелы.
Дентон пожал плечами. Стоит ли ему ломать голову над ее бредовыми причудами? Пусть теперь болит голова у другого парня.
Он усмехнулся, выехал из гаража и поехал в город на работу.