355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст) » Король-лис » Текст книги (страница 3)
Король-лис
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:34

Текст книги "Король-лис"


Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

3
ОХОТА

КОНЬ БИЛ КОПЫТОМ.

Ког потянул за поводья, заставляя коня медленно поворачивать голову, чтобы он отвлекся и не нервничал. Рассвет еще только занимался, было холодно, со стороны океана долетал ветерок, но Ког решил, что среди холмов, расположенных к северо-востоку от города, к полудню станет жарко. Герцог Каспар еще не появился, а молодой человек уже догадался, что охота пойдет на крупную дичь – льва или медведя, а может быть, и на более экзотического зверя из тех, которые, говорят, еще водились в горах: например, гигантского вепря, чьи клыки, по рассказам, отрастали до трехфутовой длины, или на лесного ленивца. Этот зверь был в два раза больше лошади и, несмотря на свое прозвание, двигался очень быстро, если возникала такая необходимость, а когти у него были длиной с небольшой меч. Все это молодой человек понял, взглянув на оружие, сложенное в повозки: пики на вепря с крестовиной за широким лезвием, которая могла бы предотвратить проскальзывание туши по древку, чтобы зверь не мог достать охотника, необъятные сети с грузилами по краям и огромные арбалеты, которые пробивали в доспехах дыру величиной с кулак.

Десяток слуг, еще десяток телохранителей, а также мальчики-пажи, которые будут смотреть за лошадьми, – все терпеливо ожидали появления герцога. Когда Ког подъехал, шестеро следопытов как раз отправились отыскать и отметить следы дичи. Ког удивился, что охотничьи угодья располагались недалеко от столицы – меньше чем в дне пути. Земли Ролдема были давно заселены, и молодой человек ожидал, что дикую природу вытеснила в горы наползающая цивилизация. Он ходил на охоту с детства и знал, что большую дичь так близко от города можно встретить очень редко.

Ког отправил одного из слуг за дорожным снаряжением, которое оказалось довольно скромным по сравнению с багажом других. Молодой Ястринс понимал, что им придется путешествовать по дорогам, где фургон вряд ли проедет, но, похоже, в экспедиции собирались использовать пары лошадей – между двумя лошадьми была закреплена конструкция, напоминавшая беседку. Когу было не привыкать спать на земле, но он подозревал, что не всем из ролдемских дворян может такое понравиться.

Кроме Кога, появления герцога ожидали двое ролдемских аристократов – бароны Юджин Балаков и Михаэль Грав. Ког слышал о них – молоды, амбициозны, занимают скромные, но влиятельные посты при дворе короля. Балаков был заместителем королевского казначея и мог ускорить или задержать выполнение просьбы о субсидии. Широкоплечий, с коротко подстриженными темными волосами и бородой, он привлекал внимание задумчивым видом. Грав тоже был связан с казначейством, но принадлежал к личной страже короля и отвечал за вооружение, снабжение и содержание дворцовой стражи. Это был стройный светловолосый человек с тонкими усиками; похоже, он тратил немало усилий, чтобы поддерживать их идеальную форму. Оба были одеты весьма экстравагантно – в отличие от Кога, выбравшего для себя простые кожаные куртку и штаны.

Как только солнце осветило небо над далекими вершинами, из дворцовых дверей появился герцог Каспар, а с ним – молодая женщина; оба быстро подошли к приготовленным для них лошадям. Ког взглянул на женщину, размышляя, не Алисандра ли перед ним – она тоже была агентом Конклава и действовала здесь под именем леди Ровена. На острове Колдуна Ког испытал немалую досаду, пытаясь разузнать, что она делает рядом с герцогом, – люди либо не знали, либо не хотели говорить. Ему удалось лишь выведать, что девушку отправила в Оласко Миранда, жена Пага, пока сам Ког проходил подготовку в Саладоре.

Нет, женщина рядом с герцогом была не Ровена и походила на леди из Талсина только своей ослепительной красотой. Ровена была блондинкой с синими глазами, а эта дама – смуглая, с кожей, которую солнце покрыло нежным загаром, и с глазами, почти такими же черными, как ее волосы. Герцог сказал ей что-то, она улыбнулась, и Ког догадался, кто это в чертах обоих мелькнуло сходство.

Словно прочитав мысли молодого человека, герцог произнес:

– А, молодой Ястринс, позвольте вам представить мою сестру, леди Наталью.

Ког поклонился в седле:

– Мое почтение, миледи.

Было понятно, что двое других дворян уже знакомы с младшей сестрой герцога. Они поехали следом за герцогом и его сестрой, предоставив Когу двигаться за ними или же держаться рядом.

– Туда, где нас ждет добыча, ехать полдня, – сказал Каспар и взглянул на Кога: – Видно, что ваш лук часто был в употреблении, Когвин. Вы сами умеете им пользоваться? – насмешливо спросил он.

Ког улыбнулся в ответ:

– Я стреляю лучше, чем фехтую, ваша светлость.

Все рассмеялись – ведь Ког считался непревзойденным фехтовальщиком. Леди Наталья глянула на него через плечо, и молодой человек, поняв, что она приглашает его к разговору, подъехал ближе.

– Вы рисуетесь, сквайр? – спросила она. Ког улыбнулся.

– Честно говоря, нет, миледи. Я охочусь с детства, а меч взял в руки только после того, как мне исполнилось четырнадцать.

– Значит, сэр, вы – величайший стрелок, – холодно произнес барон Юджин.

– Вряд ли, сэр, – ответил Ког, продолжая улыбаться. – Никто из людей не сравнится с эльфийскими лучниками.

– Эльфы! – воскликнул барон Михаэль. – Это все легенды. Отец рассказывал мне предания о большой войне, которая произошла во времена моего деда – против захватчиков из другого мира. Там-то и говорилось, что в ней участвовали эльфы и гномы.

– Поговорим по дороге, – оборвал его герцог, посылая свою лошадь вперед.

Ког оказался рядом с бароном Михаэлем, а барон Юджин на своей лошади догнал леди Наталью.

– Это не легенды, сэр, – сказал Ког. – Я родом из Илита, и ваши легендарные эльфы живут не так далеко оттуда к западу.

Михаэль посмотрел на молодого человека так, словно раздумывал – смеется тот над ним или нет.

– Серьезно?

– Да, барон, – произнес Ког. И у этих эльфов есть лучники, с которыми никто из людей сравниться не может.

Это Ког знал не по собственным детским впечатлениям, а из разговоров с Калебом, одним из наставников на острове Колдуна; Калеб какое-то время жил с эльфами в Эльвандаре, их родном краю. Он утверждал, что в умении стрелять из лука только один-два человека могут состязаться с эльфами на равных.

– Ну, раз вы так говорите… – протянул Михаэль, словно стараясь положить конец разговору. Он обратился к графу: – Ваша светлость, на какую дичь мы сегодня охотимся?

Герцог бросил через плечо:

– Очень редкую, если повезет. Королю пришло сообщение, что летающий ящер из Кеша поселился в горах. Если это верно, охота может быть знатной.

Барон Юджин моргнул в замешательстве:

– Летающий ящер?

Судя по лицу Михаэля, он тоже был в недоумении.

– Кажется…

– Это маленький дракон, – объяснил Ког. – Очень быстрый, очень неприятный и очень опасный… но небольшой… для дракона.

Леди Наталья посмотрела на лица мужчин и, видя их смущение, улыбнулась Когу.

– Вы таких видели, сквайр?

– Да, однажды, – отвечал Ког. – В горах, когда был еще мальчишкой.

О том, что эти горы находились рядом с Оласко, он говорить не стал.

Они выехали из ворот дворца и повернули на дорогу к северу. Обернувшись, герцог спросил:

– Как бы вы стали на него охотиться, сквайр?

– Я бы не стал, ваша светлость, – улыбнулся Ког, – как не стал бы соваться в лесной пожар или приливную волну. Но если деваться некуда, то можно применить один из двух способов.

– Да? Какие же?

– Забить овцу или оленя на открытом месте на возвышенности. Расставить вокруг лучников и, когда ящер прилетит, стрелять в него, пока не убьешь.

– Не слишком увлекательно, – заметила леди Наталья.

– Вы правы, – согласился Ког. – Чаще всего это делается, если надо убить хищника, который нападает на стада.

– А другой способ? – спросил герцог.

– Найти его логово. Ящеры обитают в неглубоких пещерах или под низко нависшими выступами скал. По словам дедушки… – Ког запнулся: впервые за долгое время он чуть не выдал себя. Усилием воли он заставил себя продолжить: – Который слышал это от горца-хадати, ящеры, в отличие от драконов, не любят забираться глубоко под землю.

– Нашли вы его логово, а дальше? – с нетерпением спросил барон Михаэль.

– Надо выгнать его огнем. Поперек выхода натянуть сети, если можно, или хотя бы крепкие веревки, чтобы немного задержать его. Затем бросить в логово горящие сучья или факелы, приготовить длинные копья, футов в десять-двенадцать. Проткнуть его копьями и ждать, пока он не умрет.

– А кто-нибудь пробовал стрелять в них из лука? Ког засмеялся:

– Только если есть десятка два-три лучников, которыми можно пожертвовать.

– Нет никаких уязвимых мест? И быстро его не убить? – продолжал расспросы герцог Каспар.

– Об этом я ничего не знаю, – пожал плечами Ког. Он почувствовал, что начинает рассуждать как знаток, и быстро прибавил: – Но это не значит, что их нет, ваша светлость. Просто дедушка хотел убедить меня, что эти твари очень опасны.

– Мне кажется, ему это удалось, – заметил Михаэль.

Пока они ехали по городу, Ког продолжал рассказывать об охоте. Менее чем через час они выехали из города в холмистую местность с виднеющимися там и сям небольшими поместьями и фермами.

– После полудня, – объявил герцог, – мы доберемся до границ королевского охотничьего заповедника. Король милостиво позволил нам поохотиться там.

Ког получил ответ на свой вопрос, как могла крупная дичь оказаться так близко от города.

– Ваша светлость, – спросил барон Юджин, – это правда, что заповедник протянулся на несколько сотен миль?

– Мы не станем объезжать его весь, – рассмеялся Каспар, – посетим только самые интересные места.

Их путь лежал выше в горы. Здесь проходил главный торговый путь, который связывал северные провинции со столицей. Но когда дорога повернула к западу, охотники выбрали другую, менее наезженную, ведущую на северо-восток. В полдень они остановились, чтобы перекусить и дать отдых лошадям. Ког удивился, как быстро слуги возвели небольшой шатер, оборудованный для дорожной трапезы, – там были даже складные стулья из дерева и холста, чтобы герцог и его гости могли отдохнуть с комфортом. Расположились они на широком лугу; в отдалении паслись упитанные коровы.

Темой разговора стали придворные слухи – герцог отсутствовал при дворе почти так же долго, как и Ког, а леди Наталья даже дольше. Оба барона уделяли столько внимания младшей сестре герцога, что было ясно – они видят в ней очень выгодную партию. Она была не только красива и умна; брак с ней мог стать ступенькой на пути к успеху. Может быть, Оласко – небольшое герцогство, если сравнивать его с просторами Королевства Островов или Кеша, но по влиятельности оно стояло на втором месте, уступая только Ролдему.

– Молодой Ястринс, приглашаю вас на прогулку, – сказал герцог после еды.

Ког кивнул и поднялся, а герцог сделал знак баронам:

– Сидите, господа. Будьте любезны, составьте компанию моей сестре.

Они отошли от шатра, и герцог спросил:

– Итак, молодой человек, вы не размышляли о том предложении, которое я вам сделал после турнира?

– Да, ваша светлость. Я очень польщен, для меня это большая честь, но дело в том, что я предпочитаю никому не служить.

– Очень интересно, – произнес герцог.

Тем временем они подошли к растущим на краю луга деревьям.

– Прошу прощения, мне надо облегчиться. – И без всяких церемоний герцог расстегнул штаны и встал спиной к Когу. Закончив, он сказал: – Вот это мне в вас больше всего и нравится, сквайр.

– Что, ваша светлость?

– Ваша независимость.

– Простите?

– Посмотрите на этих двоих, – сказал герцог, указывая на шатер, где бароны занимали Наталью беседой. – Они рвутся к моей сестре, словно она – приз в состязании. Через нее они хотят снискать мое расположение. Я окружен подхалимами и теми, кому от меня что-то нужно; редко когда мне доводится встречать человека, который ничего от меня не ждет. Таких людей я очень ценю, потому что уверен – если бы они мне служили, то делали бы это до последнего вздоха. – Они подходили к шатру, и герцог понизил голос: – Такие, как эти двое, в самое неподходящее время могут выбрать лучшие условия у другого хозяина.

Ког рассмеялся:

– Да, наверное, такое может быть. Но, должен признать, хотя один из моих дальних родственников состоит при королевском дворе Крондора, мой собственный придворный опыт очень небогат. Честно говоря, вчерашний визит во дворец – второй в моей жизни.

– Вам нужно приехать в Опардум. Может быть, масштабы моей цитадели и поскромнее, чем у дворца в Ролдеме, но политическая жизнь там не менее оживленная. Кроме того, моей сестре полезно пообщаться с мужчиной, который не станет уверять ее в вечной верности только для того, чтобы попасть ко мне на службу. – Подходя к шатру, герцог повысил голос: – Пора ехать!

Слуги быстро свернули и увязали шатер, другие собрали посуду. Через десять минут все уже сидели в седлах, чтобы ехать дальше на север.

Ког сделал знак рукой и указал на следы. Герцог кивнул. Солнце уже садилось, и до темноты оставалось не более полутора часов, а они шли по следу зверя.

Молодой человек был поражен, когда понял, что королевский заповедник и впрямь представляет собой нетронутые дремучие леса. На протяжении многих поколений здесь никто не селился, хотя повсюду высились огромные деревья, способные стать прекрасным строительным материалом для домов или кораблей. Как охотник он не мог не порадоваться, что короли Ролдема использовали корабельные леса у подножий гор, далеко отстоящих от этих мест, оставив такой прекрасный уголок в первозданном виде. Он решил, что традиция зародилась в незапамятные времена: необходимо было обеспечить королевскую семью провизией на случай, если разразится голод. Впрочем, какова бы ни была первопричина, в настоящее время лишь день пути отделял самый большой город королевства от огромной территории, покрытой девственными лесами.

До лагеря они добрались два часа назад; там был установлен большой шатер и несколько палаток поменьше – для гостей. Герцог настоял на том, чтобы сразу заняться охотой, а не ждать утра. Ког согласился, что лучше сделать это на закате, когда звери выходят на водопой. По расположению холмов Ког решил, что в округе должно быть не менее полудесятка больших водных источников. Он уже заметил следы копыт лесных кабанов, а полчаса назад видел следы кошачьих лап; судя по размерам, это были леопарды или пумы.

Однако никаких признаков обитания здесь ящера они не обнаружили. Ког только обрадовался этому. Он считал, что есть гораздо более достойные способы умереть, чем погибнуть в пасти чудовища, пытаясь показать свое мастерство охотника кучке праздных аристократов.

Герцог Каспар шел впереди, Ког – справа от него. Между ними шагала леди Наталья, она держала небольшой лук так, словно умела с ним обращаться. Слева шли оба барона. Все телохранители, слуги и егеря остались в лагере. Полдесятка верховых лучников были готовы откликнуться на любой призыв о помощи, хотя Ког по опыту знал при схватке с диким зверем все решается до того, как приходит помощь. Он уповал на то, что ничего не случится. Где-то позади них брели двое слуг, несущих разное оружие, включая тяжелый арбалет и пару пик.

Ког обратил внимание, что герцог старался идти тихо, а бароны производили слишком много шума. Было видно, что они чувствовали себя неуверенно оттого, что шли пешком, хотя оба утверждали, что имеют большой охотничий опыт. Герцог остановился и сделал знак остальным подойти.

Когда они приблизились, Каспар смотрел на землю.

– Взгляните, – сказал он очень тихо.

Ког опустился на колено и стал разглядывать след. Он приложил палец к земле и понял, что отпечаток оставлен всего несколько минут назад.

– Медведь, – заявил он, поднимаясь. Барон Михаэль присвистнул.

– Посмотрите на размер.

– Это прародитель всех медведей, – сказал герцог.

Ког в своем краю слышал истории о таких медведях, но они все были уничтожены еще во времена его прадеда. В легендах его народа этот вид назывался Джахаро-Милака – сероносый медведь. В Ролдеме эти звери уцелели потому, что люди в этих краях мало охотились.

– Я знаю, что собой представляют эти медведи, – сказал молодой человек герцогу. – Они необычайно свирепы. Сейчас весна, и почти наверняка такой крупный зверь – самец. Ищет пару, значит, всякого, кто вторгнется на его территорию, встретит нелюбезно. – Ког огляделся. – Он где-то рядом. След еще влажный. Влага высыхает меньше чем за час.

– Как вы считаете, какого он размера? – спросил герцог.

– Футов двенадцать, если встанет на задние лапы, – ответил Ког и указал на слуг. – Стрелы только разозлят его. Нужно более серьезное оружие.

– Что вы предлагаете?

– У вас есть с собой катапульта? Герцог улыбнулся:

– Я уже охотился на медведей.

Ког решил, что не время соблюдать придворный этикет.

– Я тоже, ваша светлость, но даже самый большой бурый медведь не сравнится с сероносым. Если он нападает, даже тяжелая стрела из арбалета его не остановит. С другим медведем можно притвориться мертвым, и, может быть, он от вас отстанет, поваляв по земле. Этот вас растерзает. Разъяренный, он может и голову человеку откусить.

– Звучит так, что лучше бы сразу отступить, – произнес барон Юджин.

– Он него не убежишь, – сурово заметил Ког, направляясь к слугам. – Он может кинуться на лошадь и сломать ей спину одним ударом лапы.

Герцог не двинулся с места, а остальные пошли за Когом.

– Вы же не предлагаете мне отказаться от охоты, сквайр?

– Нет, герцог, но я предлагаю правильно выбрать оружие.

Герцог кивнул:

– Что именно?

– Лучше всего – тяжелые пики в руках у верховых или тяжелые копья; эти, на вепря, пожалуй, подойдут, – отвечал Ког.

Герцог Оласко сделал шаг к своим спутникам, когда из-за его спины раздалось рычание, от которого вздрогнули деревья. Низкий звук с перекатами сменился треском, с каким разламывается дерево. Ког не представлял, что живое существо может издавать такие звуки.

Все застыли; молодой человек обернулся и увидел, как из зарослей всего в десяти ярдах от герцога появляется массивная бурая туша. Каспар резко повернулся, словно готовый встретить нападавшего человека, пригнувшись, сжимая в левой руке лук; кинжал, казалось, сам впрыгнул в правую руку.

Леди Наталья преодолела оцепенение и вскрикнула:

– Сделайте что-нибудь!

Ког отбросил свой лук, сделал два быстрых шага и вырвал из рук слуги копье; тот стоял с разинутым ртом и, кажется, был готов бежать без оглядки. Молодой человек крикнул второму:

– За мной!

Пробегая мимо двух баронов, он прокричал:

– Отвлеките его!

Зверь почти что навис над герцогом, который до последней минуты не двигался, а потом резко отскочил влево. Медведь нанес удар левой лапой, ускорив начатое движение. Если бы удар последовал с другой стороны, герцог уже валялся бы с переломанным позвоночником.

Ког внезапно похолодел: может быть, это и случилось? Каспар после удара упал и лежал, не двигаясь, – без сознания или притворяясь мертвым. Медведь по инерции проскочил на несколько ярдов вперед, потом развернулся и приготовился к броску. Бароны и Наталья выстрелили из луков, и две стрелы из трех попали в зверя. Он обернулся и зарычал; воспользовавшись удобным моментом, Ког подбежал к герцогу и остановился прямо над телом.

Увидев противника, который не убегает, медведь двинулся вперед. Ког обеими руками поднял пику высоко над головой и закричал во всю мочь, словно подражая реву зверя.

Медведь остановился всего в нескольких футах от него и поднялся на задние лапы. Он взревел, а Ког, поднырнув, вонзил копье ему под ребра. Медведь взвыл и отступил. Ког еще раз ударил в то же место. Широкое лезвие вошло глубоко в тело, и кровь полилась ручьем. Взревев от боли, медведь отступил еще, но Ког не отставал, продолжая наносить удары снизу вверх под ребра.

Скоро кровь по брюху медведя лилась широким потоком. Огромный зверь замахал лапами, а Ког еще раз вонзил ему в живот копье.

Он сбился со счета – наверное, после десяти ударов зверь зашатался и упал на левый бок. Ког не мешкая наклонился над герцогом, схватил его за правое плечо и потащил прочь. Каспар слабым голосом произнес:

– Сквайр, я могу встать.

Молодой человек помог Каспару подняться.

Герцог был оглушен, но, кажется, не получил никаких других повреждений, хотя быстро двигаться не мог.

– Наверное, этот удар по ребрам еще будет отдаваться не одну неделю.

– Ты в порядке? – испуганно выговорила подбежавшая Наталья.

Подоспели бароны, по-прежнему сжимая луки.

– В жизни не видел ничего подобного, – произнес Михаэль.

– Как вам это удалось, сквайр? – спросил Каспар.

– Это мой дед, – ответил Ког. – Он мне рассказывал. Встретив отпор, сероносый медведь встает на дыбы. Дед сказал, что только так можно убить его. Если побежишь, он тебя догонит, но если встать и показать, что угрожаешь ему, медведь поднимется на дыбы. Тогда, говорил дед, надо бить снизу вверх, под ребра – там у него под сердцем проходит большая артерия, и, если пробить ее копьем, он быстро упадет и умрет от потери крови. – Молодой человек оглянулся туда, где лежал, истекая кровью, медведь. – Дед был прав.

– Похоже, ваш дед был замечательным охотником, – тихо заметил барон Михаэль.

На миг Когу показалось, что сейчас его захлестнут эмоции – он вспомнил улыбчивого деда, которого так и звали – Смешинка В Глазах. Ког с усилием отогнал воспоминание, призвав на помощь все, чему его учили на острове Колдуна, чтобы сохранить спокойствие.

– Да, это так, – тихо ответил он.

– Сквайр, – слабым голосом произнес герцог, который недостаточно хорошо стоял на ногах; спускаться по склону ему помогал барон Юджин. – Вы спасли мне жизнь, и я у вас в долгу. Как я могу отблагодарить вас?

Ког вдруг осознал, что, ни минуты не раздумывая, спас жизнь человеку, которого поклялся убить. Каспар принял его молчание за смущение.

Что ж, давайте вернемся в лагерь и отдохнем, а потом поговорим.

– Хорошо, ваша светлость, – ответил Ког.

Он ясно представил себе ситуацию и ощутил противоречивое желание не то рассмеяться, не то разразиться проклятиями.

Ког оглянулся на издыхающего медведя и, водрузив копье на плечо, отправился за герцогом.

В тот вечер герцог сидел на одном из походных стульев, задрав ноги на подушки, стараясь не напрягать поврежденные ребра. Кога изумила его выносливость. Каспар был мощным мужчиной с плечами борца или грузчика, руки его бугрились мускулами. Когда слуги сняли с него рубашку, оказалось, что после могучего удара медвежьей лапы весь торс заплывает синим; Ког увидел, что на теле герцога совсем не было жира. В рукопашной схватке этот человек мог оказаться крайне опасным.

Герцог Каспар оказался и очень стойким – каждый вдох давался ему нелегко (Ког подозревал, что медведь сломал герцогу ребра), тем не менее Каспар, устроившись поудобнее, посмеивался над шутками, звучавшими за столом. Одну руку он заложил за спину, в другой держал кубок с вином.

Он почти не ел, но выпил немало вина. Ког решил, что вино полезно раненому: оно поможет уснуть. Поздно вечером, после еды, герцог обратился к молодому человеку:

– Ну, сквайр, вы придумали, какую награду я мог бы предложить вам, чтобы расплатиться за свой долг?

Ког немного склонил голову, словно в замешательстве.

– Честно говоря, ваша светлость, я тогда действовал не раздумывая. Я пытался спасти свою жизнь, так же как и вашу. – Он принял скромный вид.

– Перестаньте. Может быть, это и так, но результат один. Что я могу сделать, чтобы отблагодарить вас?

– Мне сейчас мало что нужно, сэр, – улыбнулся Ког. – Но, может быть, когда-нибудь в будущем жизнь для меня сложится по-другому. Если настанут трудные времена, могу я обратиться к вам за помощью?

– Ну что ж, спасибо за откровенность. Хотя, полагаю, человек с вашими талантами идет по жизни, не встречая больших затруднений. – Каспар медленно поднялся. – У вас, как и у всех остальных гостей, отдельная палатка и паж для услуг. А теперь позвольте пожелать вам спокойной ночи – утро покажет, как я себя буду чувствовать. Мне бы не хотелось сокращать охоту, но, боюсь, я не в той форме, чтобы встречаться с драконом, даже маленьким. – Все засмеялись. – Так что, может случиться, завтра к этому времени мы вернемся во дворец. Спокойной ночи.

Он ушел, и через короткое время поднялся и Ког, оставив баронов состязаться за внимание леди Натальи. Он обнаружил, что его «палатка» представляет собой небольшой шатер, достаточно высокий, чтобы, встав в полный рост, раздеться с помощью слуги. Паж взял одежду Кога со словами:

– Все будет почищено к завтрашнему утру, сквайр.

Ког сел на кучу подушек, на которых было постелено несколько толстых одеял. Сверху все было накрыто шелковой периной, хотя ему такая роскошь была ни к чему.

Глубоко вдыхая горный воздух, он старался не слушать обрывки разговоров, долетавшие из большого шатра, и вернулся мыслями к событиям минувшего дня. Медведь появился так быстро, что он отреагировал как охотник, не думая, – схватил самое подходящее оружие и атаковал зверя. Точно так же он мог схватить лук и осыпать медведя бесполезными стрелами, пока тот терзал бы Каспара. Тогда осталось бы убить только одного человека – капитана Квентина Хавревулена, и народ оросини был бы отомщен.

Вместе с магами на острове Колдуна Ког подвергался разным испытаниям, чтобы понять, как это глупо – переживать, что все в жизни сложилось так, а не иначе. «Что могло случиться – случилось», – говорил Накор. Конечно, простого решения проблемы, лежащей перед Когом, не существовало. Одно было сейчас ясно – ему бы не доставило радости видеть, как Каспар умирает. Он понял, что не может ненавидеть герцога. Он относился к нему настороженно, как относился бы к любому дикому и опасному существу. Но как-то не получалось совместить образ приветливого хозяина с образом расчетливого убийцы, который приговорил к смерти народ целого племени. Что-то тут не складывалось.

Наверное, здесь замешан кто-то еще. Говорили, что маг Лесо Варен имеет на Каспара большое влияние, и Ког задал себе вопрос: а не мог ли именно колдун создать план уничтожения оросини?

Очнувшись от своих размышлений, Ког понял, что лагерь стих. Леди Наталья, наверное, отправилась спать. Еще он понял, что сам спать совсем не хочет и не уснет, если не расслабится. Он сел, обнаженный, на перине; вытянув ноги и положив ладони на колени, он закрыл глаза, чтобы успокоить мысли медитацией.

Время замедлило свой бег; он почувствовал, как замедляется пульс, а дыхание становится глубже. Он почти уснул, когда услышал, как зашуршала ткань палатки.

Прежде чем он смог пошевелиться, темная фигура шагнула вперед и схватила его за горло. Очнувшись, Ког ощутил нежный запах духов и услышал шепот:

– Как приятно. Ты ждал меня.

Потом он ощутил, как губы Натальи прижимаются к его губам; она опрокинула его на спину и прижала к подушкам. Он моргнул и в темноте увидел ее прелестное лицо всего в нескольких дюймах от своего; она быстро развязала халат и откинула его в сторону. Игриво проведя рукой по его животу, сестра герцога сказала:

– Может, брат и не знает, как тебя отблагодарить за то, что ты спас его жизнь. А у меня есть кое-какие идеи.

Она снова поцеловала его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю