355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст) » Король-лис » Текст книги (страница 12)
Король-лис
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:34

Текст книги "Король-лис"


Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

12
ПРЕДАТЕЛЬСТВО

КОГ СДЕЛАЛ ВЫПАД. Он чуть коснулся противника, и толпа на галерее зааплодировала. Ког отсалютовал противнику и мастеру зала.

Школа Клинков по сравнению со Школой Мастеров фехтования в Ролдеме была заведением скромным. Она не занимала целый квартал, а помещалась в одном здании, хотя и просторном, но без вспомогательных помещений, не было там ни ванны, ни многих других удобств, какие предлагались в Ролдеме. Школу не содержал ни король Островов, ни герцог Саладорский – это был скорее частный клуб для благородных людей, которые хотели бы отточить искусство владения мечом. Вельможи из приграничных земель и солдаты гарнизона имели возможность упражняться под надзором мастера, а придворным в таких городах, как Саладор, надо было тренироваться самим. Членство стоило недешево, но Ког, как победитель турнира, получил приглашение пользоваться залом; ему были предоставлены все привилегии на время пребывания в Саладоре. «Умный ход», – шепнул Ког на ухо Амафи, когда получал приглашение: это, конечно, оживит интерес к клубу среди молодых дворян и сыновей состоятельных горожан.

Как и в Ролдеме, дочери зажиточных семей и молодые девушки благородного происхождения вдруг выяснили, что смотреть на упражнения в фехтовании – очень интересное занятие. Ког, привыкавший к роли дворянина, во время своего первого приезда в Саладор был просто подающим надежды сквайром. Теперь он стал известен, какова бы ни была его слава – ведь, наверное, история его столкновения с принцем Мэтью уже распространилась повсеместно, – и лихой сквайр с запада считался в благородных семействах одним из самых завидных женихов.

Он, как было положено, посетил герцогский замок – памятник далекого прошлого; огромное и продуваемое ветрами сооружение оставалось неуютным, несмотря на все попытки приукрасить и осовременить его. Правящий герцог, Дункан, дальний родственник короля – мужчина лет семидесяти, но все еще с ясным взором, – приветствовал юного сквайра и предложил ему любую помощь, давая понять, однако, что просить о чем-нибудь было бы дурным тоном.

Сын герцога, Лори, молча стоял рядом с отцом, забавляясь происходящим. Пару раз Ког поймал взгляд молодого человека. В отличие от иных благородных отпрысков Лори, кажется, не слишком увлекался бражничеством, женщинами или азартными играми. Однажды юноша был замечен в обществе молодой женщины необычайной красоты – позднее Ког узнал, что это была дочь одного из вельмож, приближенных к герцогу Крондорскому; в другой раз его видели в одном из лучших игорных заведений города, причем рядом с ним была та же юная особа. Говорили, что она может стать следующей герцогиней Саладорской. Ког никогда не замечал, чтобы Лори пил что-нибудь помимо воды. Городская молва приписывала следующему герцогу Саладорскому немало достоинств – ум, одаренность и уравновешенность. Единственным ярким его дарованием было музыкальное: он играл на нескольких инструментах и обладал сильным, красивым голосом – по рассказам, эти таланты он унаследовал от своего прадеда, менестреля.

Ког пожалел, что не может ближе познакомиться с молодым человеком – Лори, кажется, избегал знакомств с людьми, чья репутация не была безупречна.

Ког подошел к Амафи, дожидавшемуся его с полотенцем в руках.

– Хорошая работа, хозяин.

– Спасибо, Амафи.

Со времени нападения убийцы у «Дворца Рутии» прошло около месяца; подобное больше не повторялось. Амафи, пользуясь своими знакомствами, попытался разведать имя наемника – так можно было вычислить, кто его нанял. Пока, однако, он ничего не узнал.

С момента покушения Ког проводил все время, тренируясь в Школе Клинков, обедая в лучших городских заведениях, хотя и дома ел нередко, отдавая должное мастерству Люсьена. Молодой человек принимал приглашения на разные празднества и приемы, играл в карты и бывал в обществе очаровательных женщин.

Пока Ког раздумывал, завершить ли тренировку или провести еще один учебный бой, оживление толпы показало, что в зале появилась еще одна известная личность. Ког с любопытством смотрел, как входят шестеро герцогских стражников, за ними – придворная свита и, наконец, герцог Вариан Родоски. На короткий момент Ког почувствовал укол совести. Он обдумывал разные варианты встречи с герцогом, но никак не мог предполагать, что она состоится в ситуации, подобной той, когда Ког унизил кузена герцога, принца Мэтью.

Герцог, смуглый красавец не старше тридцати пяти лет, как говорили, до женитьбы на одной из кешианских дворянок разбил немало женских сердец. Два года назад из-за несчастного случая на охоте Родоски стал вдовцом; он искренне скорбел о потере жены и с того момента особенно заботился о шестилетнем сыне и четырехлетней дочери. Теперь, по слухам, у него остался единственный порок – увлечение тотализатором: он делал ставки на лошадей или на игры футбольной лиги. Сейчас герцог был одет для фехтования – в куртку на толстой подкладке, плотно обтягивающие штаны и мягкие туфли. В руке он держал рапиру, а слуга нес дуэльный шлем.

Герцог поймал взгляд Кога и кивнул, затем, как будто невзначай, подошел ближе.

– Сквайр. – Он протянул Когу руку. – Давно вас не видел.

Ког опешил от неожиданности, но после недолгого замешательства пожал предложенную руку и слегка поклонился.

– Рад видеть вас, ваша светлость.

На лице герцога не угадывалось ни намека на неискренность. Склонившись к Когу, он прошептал:

– Знаете, не все в нашей семье были разгневаны, когда стало известно, как вы обошлись с принцем Мэтью. Я одного только не понимаю – почему никто раньше этого не сделал. Он невыносимо самодоволен, а иногда к тому же становится на редкость занудным. Раздражает, как надоедливая муха. Порка должна пойти ему на пользу. Еще его матушке надо было заняться этим. – Родоски помолчал и улыбнулся Когу. – Сквайр, не хотите ли сразиться со мной?

Ког тоже улыбнулся.

– Вы серьезно, ваша светлость?

– Так же серьезно, как шлепок мечом по спине. Ког усмехнулся и кивнул.

– Для меня это большая честь, ваша светлость.

– Не шлепайте меня, как вы отшлепали принца Мэтью, и все будет отлично, – сказал герцог.

– Клянусь вашей светлости, – отвечал Ког.

Они вышли в середину зала, и толпа тут же загудела. Соперники заняли места, и мастер зала объявил:

– Господа, до трех касаний.

Исход матча был легко предсказуем – Ког фехтовал намного лучше, чем герцог. Но молодой чемпион отказался воспользоваться ошибками герцога, дав ему возможность как следует попрактиковаться. Когда наконец поединок был закончен, герцог сказал:

– Ценю ваше великодушие, сквайр.

Они направились к слугам, и те помогли господам раздеться и подали полотенца.

– Благодарю вашу светлость, – обратился к герцогу Ког. – Я очень сожалею о своей несдержанности с вашим кузеном. Вы хороший фехтовальщик. Если бы вам не надо было тратить много времени на другие дела, думаю, вы стали бы одним из самых сильных моих соперников в Школе Мастеров.

– Вы очень учтивы, сквайр. Когда-то в молодости я принимал участие в турнире и занял тридцать первое место, – ответил герцог, вытираясь полотенцем. – Наверное, из-за моего положения, что не пошло мне на пользу. Первый же противник меня победил. Мне кажется, было бы лучше, если бы я начинал с самого начала, с открытых турниров.

– Да, так учиться лучше, чем начинать с неудачи, – согласился Ког, возвращая Амафи свое полотенце.

– Сквайр, если вы не торопитесь, может быть, выпьете со мной вина в соседней таверне? Мне бы хотелось кое-что с вами обсудить.

Ког глянул на Амафи:

– Принеси мне одежду. – А герцогу сказал: – Буду рад, ваша светлость.

– Скажем, через полчаса?

– Да, я приду.

Ког переоделся и, перейдя улицу, вошел в таверну под названием «Лезвие меча» – любимое место многих завсегдатаев Школы Клинков. Одна из уединенных комнат в дальней части таверны была отдана герцогу, сам Родоски появился несколько минут спустя.

Пока подавали вино, беседа велась о каких-то пустяках. Потом герцог отпустил слуг и взглянул на Амафи, тогда Ког кивнул слуге, чтобы тот тоже вышел.

– Итак, сквайр, герцог Каспар послал вас убить меня? – внимательно глядя на Кога, спросил Родоски.

Ког сохранил прежнее выражение лица, а потом изобразил негодование:

– Ваша светлость, это такая мрачная шутка?

– Едва ли, – отвечал Родоски и отпил вина. – Не надо столь собой гордиться, Когвин. Ваш лорд – не единственный человек, на которого работают агенты в каждом мало-мальски значительном порту в этих краях. У Ролдема есть договоренность с некоторыми другими странами об обмене информацией к взаимной выгоде. Ваш визит к принцу почти совпал с безвременной кончиной принцессы Светланы. Не знаю, как именно вы это сделали, но… – Он пожал плечами. – Я с ней не враждовал, но и не горюю о ее кончине.

– С чего вы решили, что я в этом участвовал?

– Потому что все это очень похоже на Каспара, сквайр. А еще потому, что я знаю, к чему стремится Каспар, а вы, подозреваю, нет.

Ког сел поудобнее. Он уже размышлял над тем, какие у Каспара могут быть намерения, и во всем, что делал, не обнаруживал никакой перспективы. Тактически убийство принцессы Светланы имело смысл, потому что обеспечивало Каспару безопасность границ, если он решит отвоевывать другие земли, но зачем надо было убивать Родоски – этого Ког не мог понять.

– Давайте, я нарисую вам карту, – сказал герцог, обмакивая палец в вино.

На столе он провел приблизительные контуры моря Королевства, потом обозначил линию от Ролдема до Аранора. И еще одну – от Аранора до Опардума.

– От Оласко до Ролдема – всего шесть небольших шагов. Теперь видите?

Ког сначала не понял. Какие шесть шагов? Потом он догадался.

– Каспар метит в короли Ролдема, – тихо произнес он.

– Вы догадливее многих, – заметил Родоски. – Каспар не просто способный военачальник, талантливый правитель и влиятельный лидер, который может заставить глупцов умирать за него. Он стал бы прекрасным королем Ролдема, но дело в том, что я люблю свою семью – даже болвана Мэтью; я хочу, чтобы не только он остался в живых, но и сам я встретил тихую старость. Значит, я должен разрушить планы Каспара.

Когу хотелось бы, чтобы еще хоть на несколько мгновений герцог продолжил свою речь – а у него был бы шанс придумать, как можно выкрутиться. Но герцог замолчал и выжидающе смотрел на молодого человека.

– Если все, что вы говорите, правда, зачем тогда он собирает армию на севере? Каспар стер с лица земли оросини, захватил Латагор, а теперь идет на Фаринду.

– Каспар хочет выдвинуть свою армию на границу с Королевством Островов в таком месте, чтобы у короля Райана не было другого выхода, кроме как вывести свои армии из Рана и Родеза ему навстречу. Чтобы защитить Ран и Родез, ему придется увести войска из Долта, чтобы защищать Долт, он вызовет солдат из Юпера, и так далее, пока с места не снимется гарнизон Саладора. Каспару не нужна армия, чтобы захватить Ролдем. Он заставит подчиниться своего кузена, принца Филиппа Аранорского, а также избавится от шести других претендентов на трон. Пройдет немного времени, и он явится в Ролдем, не встретив сильного сопротивления и имея горячую поддержку не только от агентов при дворе короля, которые и так ему верны, но и со стороны других, которые будут заботиться о преемственности правления. Король Райан быстро примет такое положение вещей и признает законными притязания Каспара на трон. Может быть, он даже согласится жениться на Наталье – это будет частью сделки; Королевство Островов признает законность воцарения Каспара, и это будет сдерживать Кеш. План замечательный, только ему не суждено воплотиться.

Ког выпрямился. Все равно он чего-то не понимал.

– Да, все это звучит очень убедительно – сложный, хитрый план и все такое, но мне кажется, что если бы вы сами в него верили, то не сидели бы здесь, распивая со мной вино, ваша светлость. Вы бы меня уже убили.

Герцог громко постучал по столу. Дверь распахнулась, и в комнату вошли двое арбалетчиков, нацелив свое оружие на Кога.

– Не пытайтесь вытащить меч, сквайр. Вы могли бы дотянуться до меня, но я сомневаюсь, что вам удастся сделать это.

Через плечо стражника Ког увидел, что два человека крепко держат Амафи – один из них зажимал слуге рот, а другой держал кинжал у его горла. Ког опустился на сиденье и медленно поднял руки над столом.

– Вы правы, сквайр. Если бы я хотел вас убить, вы были бы уже мертвы. – Родоски сделал паузу. – Вы – приманка.

– Простите?

– Чтобы поймать тигра, надо привязать козленка у него на тропе и ждать. Вам не кажется странным, что Каспар отправил вас в этот город вскоре после того, как вы поссорились с моим кузеном, и сразу после вашего визита к салматерскому двору? Неужели вы еще не догадались?

– У вас нет доказательств, – отвечал Ког. Герцог рассмеялся.

– Мне и не надо. Если бы я захотел, ваше тело нашли бы на рассвете в море, а самое сильное ответное действие от герцога Дункана выразилось бы в том, что он прислал бы барону, вашему кузену, письмо с соболезнованиями. Но я не стану вас убивать. Я отправлю вас к Каспару в цепях, и пусть он сам решает, что с вами сделать. Потому что вы совершенно не оправдали его ожиданий, сквайр. Видите ли, это не вы должны были меня убить. Это я должен был убить вас, а настоящий убийца добрался бы до меня тогда, когда я решил бы, что опасности больше нет.

– Настоящий убийца?

Герцог щелкнул пальцами, и в комнату ввели еще одного человека. Его явно сильно избили – он мог только висеть на руках двух стражников.

– Узнаете?

Ког попытался вспомнить имя этого человека, но не смог. Но они явно встречались раньше.

– Это один из офицеров Каспара.

– Прохаска! – прошептал Ког.

– Значит, вы его знаете.

– Не очень хорошо, – отвечал Ког, – но узнал его.

– Как и вы, он не тот, за кого себя выдает. В Саладоре он выдавал себя за торговца из Ворот Оласко. Влиятельные друзья достали ему приглашение во дворец герцога на празднование зимнего солнцестояния.

– У вас должны быть хорошие агенты в Оласко, если вы о нем знали, – сказал Ког.

– Да, – согласился герцог. – Но настоящий подарок – это вы.

– Что вы хотите сказать?

– Предполагалось, что мы разыщем и убьем вас, Когвин, – ответил герцог. – Вас выдали нам, чтобы я ничего не заподозрил до того самого момента, как ваш соотечественник Прохаска убьет меня на празднике.

– Меня выдали? Кто? Родоски рассмеялся.

– Вы все еще не понимаете? Вас предал Каспар. Он использует людей так же, как вы используете полотенце после ванны, – выжимает и бросает на пол. Каспар дал знать нашим агентам, что цель вашего приезда – убить меня. Он хочет от вас избавиться. Леди Наталья слишком сильно увлеклась вами, а ваше быстрое возвышение создало вам врагов при дворе. Каспар сам видит в вас угрозу, потому что у него нет наследников, и, если с ним что-нибудь случится, а вы женитесь на его сестре, кто тогда будет править Опардумом? Вы были просто приманкой, понимаете?

Теперь у Кога словно пелена спала с глаз.

– Если вам все это известно, почему бы прямо не выступить против Каспара?

– Мне не нужны никакие доказательства, чтобы бросить вас в море. И не нужны доказательства, чтобы послать человека перерезать Каспару глотку. Но к нему никто не сможет подобраться близко, вы сами знаете, по каким причинам.

– Лесо Варен.

– Да. Этот колдун слишком опасен, так что мы можем только оставить Каспара играть в его игры, пока они не слишком угрожают остальным. Мы стараемся останавливать его везде, где можем. Но однажды он зайдет слишком далеко, и эта попытка убить меня – уже у самой границы того, что склонен позволить король Кэрол; придет день, когда мы отправим в Опардум свой флот, высадим солдат из Кеша и уничтожим Каспара.

– Так почему вы не убили меня? – спросил Ког.

– Потому что мне надо переслать такое сообщение Каспару, которое он не оставил бы без внимания и не смог бы истолковать в свою пользу. Я отправлю ему тело капитана Прохаски и вас, закованного в цепи, – отсюда он сможет сделать правильный вывод. – Герцог поднялся. – А вас я оставлю на милость Каспара. Может быть, однажды вы пожалеете, что я вас не убил. А если останетесь в живых, знайте – вас убьют в тот же миг, как только вы снова появитесь в Ролдеме! – Он бросил стражникам: – Уведите его.

Двое стражников схватили Кога, разоружили его и заломили руки ему за спину. Один встал у него за спиной; внезапно голова Кога взорвалась болью, и он потерял сознание.

Очнулся Ког в темноте и вскоре понял, что лежит, скованный цепями, в корабельном трюме. Покачивание указывало на то, что корабль покинул порт и идет в открытом море. Рядом застонал Амафи. Ког окликнул слугу, но в ответ раздался лишь сдавленный стон. Лишь через некоторое время послышался наконец голос Амафи:

– Я здесь, хозяин.

– Нас предали, – слабым голосом проговорил Ког.

– Похоже на то.

Ког постарался устроиться поудобнее, насколько это было в его силах, – он понял, что в долгом пути им будет холодно и сыро. Через несколько часов в трюм спустился матрос, он принес две миски с едой – блюдо состояло из смеси отварного зерна, сушеных фруктов и очень жирной свиной солонины.

– До завтра больше ничего не получите, – сказал он, вручая пленникам по миске.

Ког принялся за еду. Она была соленой и невкусной, но насыщала, а он знал, что ему понадобятся все силы.

Путешествие тянулось медленно – бесконечные дни проходили в темноте, прорезаемой лучом света лишь раз в день, когда кто-нибудь из матросов приносил еду. На сорок первый или сорок второй день Ког заметил, что солонины им больше не дают.

Еще дней через десять по содроганиям корабля Ког догадался, что они меняют курс последний раз перед Опардумом. На следующий день еще до вечера их доставят к Каспару.

Весь путь Ког думал об одном и том же. Его предали. Герцог показал, что он – настоящий скорпион, и повел себя согласно своей сущности.

Ког был свободен от своих обязательств. Теперь он может убить Каспара, не нарушая клятвы. Если сам останется в живых.

Их отвезли прямо во дворец. Ког надеялся, что с него снимут цепи и дадут время привести себя в порядок, прежде чем он предстанет перед Каспаром, но эта надежда не оправдалась.

Его привели к герцогу, который сидел в большом зале, окруженный только солдатами – не было ни леди Натальи, ни придворных.

– Итак, барон Когвин, – начал Каспар без обиняков. – Ты провалил задание.

Ког решил, что нет смысла притворяться, будто он ничего не знает.

– Как вы и рассчитывали, ваша светлость. Каспар рассмеялся.

Ну, тебя ведь не убили, значит, герцог Родоски решил утереть мне нос.

– Вроде того. Он сказал, что вы подошли вплотную к той границе, которую король Кэрол не позволит вам переступить. Еще один шаг, и ролдемский флот высадит батальоны кешианских солдат в Опардуме.

– Он так сказал? – усмехнулся Каспар. Это все игры, барон. Это просто еще одна игра, другого уровня, о которой даже такой высокопоставленный деятель, как герцог Вариан, не осведомлен. Однако, – продолжал он, махнув рукой, – тебя это больше не касается. Ты не оправдал моих ожиданий, Когвин. Ты не только не убил Родоски, как я приказывал, ты даже не оказал мне услугу и не погиб сам в попытке выполнить мое задание. Значит, можно считать, что ты дважды не оправдал надежд, а это на один провал больше, чем я обычно допускаю. Однако ты искренний молодой человек и немало меня позабавил. Поэтому я позабочусь, чтобы ты умер быстро и безболезненно. – И он сделал знак стражникам увести Кога.

Стражники схватили молодого человека за руки, и он крикнул:

– Я спас вам жизнь!

Каспар вновь сделал знак страже.

– Проклятье, а ведь ты прав. – Герцог покачал головой. – Ну что ж, я бы не хотел, чтобы меня попрекали неуплаченными долгами. Я аннулирую твой титул барона, но оставлю тебе жизнь, сквайр, – и ты очень скоро об этом пожалеешь. – Он взглянул на Амафи: – А с тобой что делать?

– Может быть, цепи снимете, ваша светлость? – не растерялся Амафи.

По мановению руки герцога солдаты освободили бывшего убийцу от цепей. Он поклонился и сказал:

– Надеюсь, что неудача сквайра не умалит моих услуг вашей светлости.

– Нисколько, Амафи. Ты – идеальное оружие, делаешь то, что я прошу, ни больше ни меньше.

Ког взглянул на слугу.

– Ты?..

– Кто-то должен был передать агентам герцога в Саладоре, что ты приехал убить его, – усмехнулся Каспар. – Я никак не мог положиться на ролдемских агентов у себя в Опардуме – они могли бы и не успеть ко времени. Более удачное решение подкупить вашего собственного слугу. Я рассказал ему, как встретиться с одним из моих агентов в Саладоре, а он, в свою очередь, свел его с представителем герцога Дункана, а уж оттуда до герцога Родоски оставался один шаг.

Амафи поклонился Когу.

– Как вы сами заметили в тот вечер, когда мы встретились, хозяин: «До тех пор, пока тебе не представится возможность предать меня, ничем не рискуя». Вот такое время и наступило.

– Ты получишь вознаграждение, Амафи, – сказал Каспар. – А теперь иди и приведи себя в порядок.

– Слушаюсь, ваша светлость, – ответил бывший убийца. – Но будет ли мне позволено дать вам один совет?

– Какой?

– Я достаточно долго служил сквайру Ястринсу, чтобы понять – несмотря на свою молодость, он человек крайне опасный. Лучше бы вы забыли про свой долг и убили его.

– Нет, – ответил Каспар. – Понимаю твои опасения, но я дорожу своей честью, хотя, может, и не совсем обычно ее представляю. – Он помолчал и прибавил: – Но я приму к сведению твое предостережение. А теперь иди.

Когда Амафи удалился, Каспар произнес зловещим тоном:

– Я оставлю тебе жизнь, но проведешь ты ее там, где никто не может выдержать долго, – в Крепости Отчаяния. Если боги милосердны, ты умрешь быстро. Но, по моему опыту, боги редко проявляют милосердие. – Он повернулся к командиру стражи: – В крепости скажете коменданту, что этого человека велено хорошо кормить и запрещено пытать. После того, как ему отрубят правую руку.

Ког стоял словно оглушенный, не в состоянии осознать произнесенный приговор. Он не вымолвил ни слова и когда солдаты схватили его и потащили прочь. Молодой человек лишь бросил последний взгляд на герцога. Восседающий на троне Каспар, казалось, испытывал внутреннюю борьбу, и было непонятно, какое чувство возьмет верх: удовлетворение или раскаяние.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю