Текст книги "Любовь… и еще раз любовь (Сборник)"
Автор книги: Рэй Морган
Соавторы: Дженнифер Тейлор,Джудит Арнольд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)
Но он не смог поколебать ее энтузиазм.
– Нам хватит и такого!
Джо покачал головой, начиная подозревать, что достучаться до нее нереально. Все оказалось даже хуже, чем он мог себе представить. Она была предназначена Грегу, и ее это устраивало. А Джо не имел права прикасаться к ней. Поклявшись, что больше это не повторится, он повернулся и направился к выходу.
– Куда вы? – поинтересовалась Чинна, будто опасаясь, что Джо поступит так, как, он утверждал, сделал настоящий Грег, – уйдет в горы.
– Посмотреть, в каком состоянии сарай и конюшни, – ответил он, не оглядываясь.
Итак, кое-какой прогресс все-таки уже есть. Она сможет переубедить его!
И Чинна устремилась на кухню, вполголоса напевая какую-то мелодию. Она ожидала увидеть детей в гостиной возле стерео, но не стала беспокоиться, когда их там не оказалось. Уверенная, что они тихо играют где-то поблизости, она вошла в кухню и застыла. Повсюду были стаканы. Некоторые, наполненные, стояли на столе, другие валялись. Кругом была вода. Пустые обертки от таблеток не оставили последних сомнений в том, что здесь произошло. Услышав смех Кимми из передней, она кинулась к дочери.
– Посмотри! – услышала она голос Расти. – Им нравится, им действительно нравится.
С замиранием сердца Чинна ворвалась в комнату.
В сарае царил беспорядок. Сюда, похоже, не заходили годами. Но конюшня оказалась на удивление в хорошем состоянии. У Грега была лошадь! На ней он, наверное, и уехал в горы, чтобы избежать встречи с невестой.
Джо помнил времена, когда конюшня была полна, а сарай – лучшим в долине. Его отец был необычным человеком, он упорно трудился и управлял своим клочком земли, как кораблем. Иногда он неделями не показывался дома, пропадая в лесах. После его смерти семья держалась еще несколько лет, но дела шли все хуже и хуже. Мать делала все, что могла, но она никогда не любила эти места так, как отец. В последние годы большую часть времени она уделяла тому, чтобы подготовить Джо к колледжу, а затем к поступлению на юридический факультет. Тем временем Грег, при каждой удобной возможности, сбегал в горы, изображая из себя дикаря. Некому было позаботиться о земле так, как она того требовала. В конце концов Джо поселился в Лос-Анджелесе, мать переехала в Анкоридж, и только Грег упрямо держался за дикую природу Аляски.
– Он попусту прозябает там, – постоянно повторяла миссис Кэмден. – Если бы он только получил какое-нибудь образование!..
Джо тоже изо всех сил пытался повлиять на брата, но образ жизни Грега не менялся. Чем больше он злил Джо, тем счастливее выглядел сам. Если бы Джо был уверен в том, что Грег знает о его приезде, он бы поверил, что Грег затеял всю эту историю с Чинной только ради того, чтобы помучить родного брата. Но Грег не мог ничего знать о его приезде. Или мог?..
Джо вернулся в дом. Чинна встретила его у двери, ее красивое лицо искажала маска отчаяния.
– Грег, мне очень, очень жаль!.. Я надеюсь… ну, я не знаю наверняка, но, может быть, мы сможем спасти хоть одну из них.
– Что?! – Острое чувство тревоги охватило Джо. Что случилось? Что-то с детьми? – О чем вы говорите?
– Ваши золотые рыбки…
Он уставился на нее в недоумении, не сразу поняв, о чем она говорит.
– Золотые рыбки? Что с ними?
Чинна прикусила губу, ее темные глаза светились тревогой. Он и так ничуть не потеплел к ее детям, а это, вне всяких сомнений, будет еще одним очком не в их пользу. Но она не станет скрывать происшедшую неприятность. Лучше всего принять на себя его гнев.
– Ну, – начала она, – дети видели, как вы принимали таблетки сегодня утром… Они бросили пару таблеток в аквариум с рыбками, – поспешно добавила она. – Я налила им чистую воду, и они плавают, но кажется, они до сих пор задыхаются, и…
– Чинна… – Джо рассмеялся. – Поверьте, как-нибудь я переживу эту потерю. Только бы не случилось худшего!
– Они хорошие дети, – сказала она, улыбнувшись с облегчением. – Я надеюсь, вы будете снисходительны к ним.
Его улыбка погасла, и он отвернулся. Нет смысла ходить вокруг да около. Ситуацию нужно прояснить.
– Собирайте детей! Мы едем в город. Я намерен договориться о вашей отправке в Анкоридж, даже если для этого придется нанимать сани с собаками.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– В Анкоридж предстоит длинная дорога, так что я высажу вас у магазина, чтобы вы смогли запастись продуктами и вещами для детей.
Чинна посмотрела на детей, устроившихся на заднем сиденье, затем перевела взгляд на Джо.
– А куда вы пойдете, пока мы будем в магазине? – тихо спросила она.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Я поищу кого-нибудь, кто отвезет вас в аэропорт, – кратко ответил он.
Чинна смотрела на дорогу, но уже не замечала ни великолепного пейзажа вокруг, ни покрытых снегом горных вершин вдалеке.
– Спросите Энни, – рекомендовал Джо, высаживая их около заведения Энни Эндрюс. – Она снабдит вас всем необходимым.
– А если мне необходим муж? – промурлыкала Чинна, сопровождая слова многозначительным взглядом.
– Спросите Энни, – ответил он, стараясь сохранить беззаботный тон. – Возможно, она подберет вам и это.
Чинна пронзила его взглядом и, вскинув голову, повернулась к нему спиной и вместе с детьми поспешила по ступенькам вверх.
Как только она вошла, оживленно беседовавшие мужчины, сидевшие на стульях в углу, сразу замолчали. Все глазели на нее и ее детей так, словно никогда в жизни не видели ничего подобного.
Чинна улыбнулась и спросила:
– Кто-нибудь подскажет, где найти Энни?
На несколько мгновений воцарилась гробовая тишина, но потом все заговорили одновременно. Тем временем из задней комнаты вышла седовласая женщина с живыми темными глазами и встала за прилавок.
– Чем могу помочь? – спросила она, настороженно оглядывая посетительницу.
Чинна подошла ближе, назвала женщине свое имя и представила детей.
– Мы прилетели вчера на почтовом самолете, – начала она.
– Только не говорите, что это вы приехали, чтобы выйти за Грега! – перебила Энни.
– Это я…
– О, дорогая!.. – Энни схватила руку Чинны и затрясла ее. – Грег намекал, что кто-то собирается приехать скрасить его одиночество, но я и представить не могла, что вы будете такой… вы будете…
– Вообще-то проблема в том, – мягко сказала Чинна, – что в результате я, кажется, не понравилась Грегу.
– Не понравилась?! – Энни стукнула рукой по прилавку. – Этот сопливый маленький лесной хорек! Как он смеет?!
Хорек? Но такое описание совсем не подходило к потрясающе красивому мужчине, с которым она провела последние двадцать четыре часа.
– Так или иначе, он хочет, чтобы мы как можно скорее возвращались в Чикаго.
– Ну, мы слышали, что появилась какая-то проблема, но я была уверена, что все уладится, как только Грег наберется смелости.
– Если бы он остриг свои длинные волосы, – сказал Роджер, один из мужчин, прислушивавшихся к разговору, – может быть, хоть тогда перестал бы пропускать мимо ушей советы, которые ему все дают.
– Волосы? – Чинна нахмурилась. У Грега не было длинных волос! Наверное, он успел подстричься с тех пор, как этот мужчина видел его последний раз.
– Да, мы все здесь называем его Грег Медведь, – немного сконфуженно улыбнулся Роджер. – Когда он впервые сказал нам, своим друзьям, что выписал себе невесту, мы все подумали, что он чокнулся. Но, глядя на вас, подозреваю, что теперь многие захотят полистать ту книгу, в которой он вас нашел.
– Послушайте! – сказала Энни. – Здесь, в Данмовине, не так много женщин. А те, которые есть… в общем, нам нужно держаться вместе! – Наклонившись вперед, она похлопала Чинну по руке. – Ступайте в заднюю комнату. Я приготовлю вам чашку хорошего чая, и мы поговорим.
– Но мои дети…
– Не беспокойтесь. Мы о них позаботимся. Генри! – позвала она мужчину, который только что, к изумлению Расти, опять нашел в ухе мальчика очередную монету. – Проводи детей во двор и покажи им Клео и ее детишек. Им это понравится. – Она кивнула Чинне: – Клео – это старая толстая свинья, но у нее очаровательнейшие маленькие поросятки.
Последовав за Энни, Чинна со вздохом присела в удобное кресло с мягкой обивкой. Комнатка оказалась хорошо обставленной и выглядела совсем не так, как само помещение магазина.
– Вы не хотите уезжать? Хотите остаться? – поинтересовалась хозяйка.
Чинна замялась, потом кивнула.
– Я не хочу возвращаться. Думаю, это место идеально для моих детей.
– Ваших детей! – Энни понимающе взглянула на гостью. – Это и есть главная причина вашего приезда, не так ли?
Чинна кивнула.
– Я бы не обманула ожиданий Грега в любом случае, – поспешно добавила она. – Я была готова стать хорошей женой. Но главным мотивом все же было стремление найти место, где смогут расти мои дети.
– Этот чертов Грег! – пробормотала Энни, бросая салфетку.
Чинна покачала головой, не желая быть неправильно понятой.
– Не вините Грега, – быстро сказала она. – На самом деле это моя вина. Видите ли, я обманула его. Я… – Забавно, как легко было это сделать и как трудно объяснять. – Я не сказала ему о Расти и Кимми. А сам он мне очень нравится, – заверила Чинна, сознавая, что это еще мягко сказано. – Он кажется мне вполне приличным человеком.
– Кто? Грег? – вкрадчиво переспросила Энни. – Ну, а что Джо говорит об этом?
– Джо?! – Чинна изумленно подняла голову, ее сердце ёкнуло. Приближался конец света. – Вы говорите о брате Грега?
– Да, он был здесь вчера. Я так обрадовалась, увидев его! Он живет в Лос-Анджелесе уже много лет. Но вы, наверное, и без меня это знаете.
У Чинны зазвенело в ушах. Она сделала большой глоток чая и напряженно выдавила:
– Они… они не очень похожи друг на друга?
– О, нет, – засмеялась Энни. – Сказать по правде, Грег всем нам действовал на нервы. Но Джо… – Она улыбнулась. – Джо – милашка. Я всегда питала к нему слабость. Он мне как третий сын!
Энни продолжала рассказывать, вспоминая смешные истории из прошлого. Чинна смеялась и кивала, но уже не слушала. Она словно окаменела. Все это время он говорил правду! Джо и Грег действительно разные люди. О Господи!
– Вы понравились мне сразу, как только я вас увидела. – Энни ободряюще взглянула на молодую женщину. – А я очень редко ошибаюсь. Не стесняйтесь и спрашивайте. Я сделаю все, что в моих силах.
Чинна улыбнулась и пожала ей руку.
– Спасибо вам, – от всего сердца поблагодарила она. – А нужно мне вот что…
Чинна с детьми уже были готовы к возвращению Джо и вышли на улицу, как только заметили, что он подъезжает к магазину. Энни вышла с ними, болтая с Чинной и усаживая детей на заднее сиденье, пока Чинна укладывала сумки с продуктами. Наконец Энни наклонилась к Джо.
– Ты должен позаботиться об этой девушке! И скажи Грегу, что я задам ему, когда увижу в следующий раз. Оттолкнуть такую девушку, как эта!..
Они все помахали Энни, и машина поехала. Взглянув на заднее сиденье, Джо заметил, что Расти не сидится на месте, а глаза его светятся радостным возбуждением.
– Эй, чего это ты такой взбудораженный? – спросил он мальчика.
– Нам было весело, – поведал Расти. – Мы видели поросят! Они были маленькие и визжали вот так! – Он издал тонкий звук, услышав который Джо и Чинна не удержались от смеха, и продолжил: – А еще там был волшебник, он доставал монеты из моего уха. Вот так! Мама, а я мог бы научиться делать фокусы, как он?
– Не знаю, – ответила Чинна, взъерошив его волосы. – Волшебство требует большого усердия. Тебе придется очень много тренироваться.
– Может быть, этот человек научит меня, – сказал Расти.
– Может быть. Спросим его в следующий раз, когда увидим.
Джо быстро поднял глаза, перехватив ее взгляд. Будущее время в этой фразе насторожило его. Но Чинна только улыбалась, вызывая у него ассоциации с кошкой, проглотившей канарейку. Он не должен пропускать это мимо ушей.
– Наверняка в Чикаго есть места, где ты сможешь брать уроки магии, – сказал он Расти, глядя на мальчика через плечо. – Может быть, твоя мама разузнает о них, когда вы вернетесь.
– Но… но мама говорит, что мы останемся жить здесь, – возразил Расти.
Около дома дети выскочили из машины и побежали кататься на разболтанных воротах. Сама же Чинна, облокотившись о перила террасы, с нежной улыбкой наблюдала за ними. Именно об этом она и мечтала – о том месте, где ее сын и дочка смогут бегать, играть, знакомиться с жизнью и не бояться похитителей или лихих водителей. Именно здесь они могли наблюдать, как муравьи строят свои дома, находить в кустах перепелиные яйца, любоваться отраженным в озере рассветом. Ради этого она пошла на сделку. И хоть она и проиграла первую битву, в рукаве у нее была припасена еще одна хитрость. Вопрос был только в том, хватит ли у нее смелости осуществить свою задумку.
Джо подошел сзади и тоже остановился понаблюдать за играющими детьми. Обернувшись, Чинна улыбнулась.
– Простите, – мягко сказала она.
Он заглянул в ее бархатные карие глаза и почувствовал, как глубоко внутри него что-то зашевелилось.
– Вам не за что извиняться, – резко ответил Джо, подавляя в себе чувство, готовое завладеть им без остатка.
– Есть за что! Я отказывалась верить вам, когда вы говорили мне правду. Я так хотела, чтобы вы были Грегом!..
– Забудьте об этом, – быстро произнес он. – Все уже в прошлом.
– Я приехала, надеясь выйти замуж. Наверное, и это в прошлом. – Чинна грустно улыбнулась. – Не думаю, что вы захотите жениться!
Он покачал головой. Нет, брак не для него! А дети вообще были чем-то таким, чего он не понимал и не хотел понимать.
– Если вам так надо замуж, долго ждать не придется. Только сегодня уже трое мужчин спрашивали о вас.
Чинна повернулась, как будто обрадовавшись новости.
– Почему же вы не сказали мне? Я могла бы познакомиться с ними, и тогда у меня был бы выбор!
Джо уселся на верхнюю ступеньку.
– Знаете что, – сказал он, насмешливо глядя на нее снизу вверх. – Если появится еще один парень, я обязательно приведу его прямо к вам, чтобы вы сами сообщили ему, соответствует ли он вашим требованиям.
Опустившись на ступеньку ниже, она скептически посмотрела на Джо.
– Что-то подсказывает мне, что вы бы не смеялись, если бы это было действительно хорошее предложение.
– В Данмовине есть много достойных мужчин. То, что они не брились лет десять и, возможно, не мылись с Рождества, конечно, пустяки. – Джо покачал головой, а в его глазах плясали чертики. – Мне почти жаль, что у вас нет шанса с Грегом. Любопытно было бы посмотреть, что бы вы стали с ним делать…
– Значит, Грег действительно где-то в горах, – мягко сказала она и, не удержавшись, взглянула на лес. – Почему он прячется?
– Полагаю, он заказал вас, извините, на пьяную голову. Но когда вы сообщили, что действительно собираетесь приехать, Грег не нашел в себе сил встретиться с вами лично. Поэтому он спрятался, полагая, что вы уедете, если не найдете его.
Она опять посмотрела на лес, почти уверенная, что видела какое-то движение в тени.
– Вы хотите сказать, что он где-то здесь и наблюдает за нами? – мягко спросила она.
– Возможно. Это на него похоже.
– А если вы не хотите на мне жениться, может быть, вам просто нанять меня? – с насмешкой произнесла она. – Кажется, я умею целовать вас в любое время, в любом месте. – Она поднялась и нежно поцеловала его в щеку, потом повернулась и вошла в дом.
Джо откинулся, моргая, пытаясь понять, почему эта женщина так легко манипулирует его кровяным давлением. Он никогда не был чувствителен к внешним влияниям, а поэтому теперь почти испугался.
– Ну да ладно! – пробормотал он. – Скоро ты исчезнешь из моей жизни, и мне больше не придется волноваться.
Когда Джо, заинтересованный причиной радостного визга, вошел в кухню и устроился за столом, дети притихли.
– Я начинаю беспокоиться за нее, – заметила Чинна, когда Расти убежал играть. Кимми сидела перед своей нетронутой тарелкой. – С тех пор как мы приехали, она не съела ни кусочка.
Джо нахмурился. Он был мало знаком с процессом кормления детей, но в любом случае ему не хотелось, чтобы из-за него кто-то оставался голодным.
– А она пила что-нибудь? – спросил он, чтобы удостовериться, не пора ли вызывать врача.
– Да, она выпила немного сока. И один стакан молока – это я точно знаю.
Джо подвинулся ближе к малышке и улыбнулся ей.
– Хочешь кусочек этого сэндвича? – спросил он, указывая на тарелку с едой. – Мне он кажется аппетитным.
Кимми откинулась назад, насколько это было возможно. Голубые глаза настороженно взирали на него. Было очевидно, что она не собирается ничего есть по указке этого мистера Кэмдена.
И Джо больше всего на свете вдруг захотелось понравиться этой маленькой девочке. Да, он определенно должен это сделать! Сидя возле нее, он обдумывал ситуацию. Она не ест. Она не разговаривает. Она не позволяет ему прикасаться к себе. Как же добиться ее расположения?
Маленькие девочки любят кукол, но у него нет ни одной. Они устраивают чайные церемонии, а у него вряд ли найдется хоть один кукольный сервиз. Что еще они любят? Животных?
Животные!
– Эй, мистер Кэмден, хотите посмотреть, как я взбираюсь на дерево? – Расти неуверенно топтался в дверях, глядя на Джо с надеждой, но готовый взять свое приглашение назад, если почувствует хоть малейший признак его недовольства.
– У мистера Кэмдена нет времени, чтобы… – начала Чинна, но Джо поднялся и улыбнулся мальчику.
– Конечно, посмотрю, – ответил он. – Я, бывало, и сам забирался на старый вяз под окном своей спальни, когда приходил домой поздно и дверь уже была заперта.
– Правда? А вы когда-нибудь падали?
– Сотню раз!
Чинна затаила дыхание, сдерживая сердцебиение. Этот человек был таким… таким… Другой мог отмахнуться от Расти, мог сказать, что никогда не падал, мог, чтобы вызвать у ребенка страх, настаивать на своей мужественности и силе. Но не Джо! Он мгновенно понял, что нужно мальчику, и дал ему это.
– Спасибо вам, мистер Кэмден, – мягко сказала она, потом взглянула вниз и увидела, что Кимми смотрит на нее так внимательно… Она наклонилась и поцеловала ее макушку. – Спасибо и вам, мисс Кимми, за то, что вы моя хорошая девочка. А сейчас пора съесть хотя бы кусочек. Посмотри – этот сэндвич напоминает мне маленький самолет. Вот он взлетает с аэродрома, вот он кружит и кружит… – Пикируя сэндвичем в воздухе, Чинна издавала соответствующие самолету звуки. – Он готов к посадке! Пошире откройте ангар! Он влетает. – Она медленно поднесла сэндвич к лицу Кимми, но большой палец закрывал вход. – Открывайте! Быстро!
Глаза Кимми смотрели очень грустно, и она отрицательно помотала головой. Она не собиралась есть. Во всяком случае, не сегодня.
– О, Кимми! – Чинна уронила сэндвич на тарелку. – Смотри. Самолет потерпел крушение. Он не смог попасть в ангар.
Она опять взглянула на дочь, но решимость той нисколько не ослабла. Вздохнув, Чинна поднялась из-за стола и начата убирать посуду. Нужно что-то делать! Это не может дольше продолжаться. Кимми надо поесть.
* * *
– У нас есть план! – Джо и Расти стояли в дверях спальни и казались сверх всякой меры довольными собой.
– Мы собираемся к старой водной впадине смотреть на животных, – сообщил Расти, его темные глаза сверкали радостным возбуждением. – Это место, куда Джо любил ходить, когда был ребенком.
– Джо? – Чинна вскинула бровь, но Расти уже побежал рассказывать Кимми о запланированной экспедиции.
– Я сам попросил называть меня так, – объяснил Джо, прислоняясь к дверному косяку.
– У вас добрые намерения. Вы хороший человек. – Чинна отвернулась, покачав головой. – Но разве вы не видите, как это может повлиять на Расти? У него нет отца, а он так отчаянно в нем нуждается!
Джо не собирался поддаваться этой психологической атаке, поэтому уточнил:
– Послушайте, все, что я сделал, – это разрешил называть меня по имени. Так мы можем пойти к водной впадине? – вернулся он к началу их разговора.
– Конечно!
– Отлично. Тогда приготовьте еду на дорогу. Может быть, какие-нибудь закуски. И теплые свитера. Пока мы будем гулять, станет холодно.
– Холодно, – прошептала Чинна. – И очень одиноко.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Через час они спустились с холма в долину, в которой и находилась конечная точка их путешествия.
– Почему вы называете это водной впадиной? – поинтересовалась Чинна. – Она больше похожа на маленькое озеро.
– Так и есть. Но когда мы с Грегом были детьми, то видели какой-то документальный фильм про водные впадины на равнине Серенгети, они играли ту же роль, что и это озеро. Когда наступает ночь, все животные в радиусе мили приходят к такой впадине на водопой. Здесь происходит то же самое.
– За исключением того, что здесь не наступает ночь, – заметила Чинна, глядя на сверкающее небо.
– Конечно, наступает! Просто позднее. Скоро мы подойдем к краю. Вас удивит то, что мы увидим.
Они вышли из-за деревьев на равнину. Небольшая река протекала в ее центре, впадая в озеро, а цепочка водопадов несла воду обратно в реку. Чинна влюбилась в это место с первого взгляда.
– Рай, – прошептала она, опустив корзинку для пикника на плоский камень, и поспешила помочь Джо расстелить одеяло.
Мимо пролетел ястреб, на вершинах деревьев пели птицы. В потоке воды, как в зеркале, отражались движущиеся по небу облака. Дети тут же стали бегать и играть на лугу, перепрыгивая через пучки нефритово-зеленой травы, падая на ковер из крошечных желто-синих цветов.
– Смотрите! – закричал Расти, указывая на лужу. – Что-то движется. – Он склонился, вглядываясь в воду, а Кимми встала за ним.
– Головастики, – сообщил детям Джо. – Очень скоро они станут лягушками.
– Наверное, здесь замечательное место для детей, – заметила Чинна.
Джо бухнулся рядом с ней на одеяло и нахмурился, размышляя.
– Довольно неплохое, но не идеальное.
– Вы когда-нибудь в жизни любили кого-то больше, чем самого себя? – спросила Чинна. – Заботились когда-нибудь о близком человеке больше, чем о себе?
– Конечно, – начал было Джо, но потом задумался на мгновение и не смог никого вспомнить. – Думаю, что нет, – признался он. – Пока нет.
– У вас нет детей! Когда они появятся, вы поймете то, что я сделала. Ведь именно это в конечном итоге помогло мне принять решение и использовать шанс. Расти не очень способный ученик, и я знаю, что в тех школах, рядом с которыми мы жили, ему никогда не окажут необходимую помощь. Я сама могла бы сделать больше, если бы он учился дома. У Кимми тоже были проблемы в детском саду, ведь я вынуждена была оставлять ее там, когда работала. Она так застенчива, другие дети дразнили ее, и она… в общем, ей там было плохо.
Джо посмотрел туда, где играла Кимми, и вдруг почувствовал стремление защитить ее. Если даже он, почти не зная девочку, чувствовал это, каково приходилось Чинне?
– Проблемы нарастали день за днем, и я не видела никакого выхода. На работе я постоянно переживала за детей… Мне надо было найти способ изменить нашу жизнь. Каждого ребенка вы растите только раз. Вы должны постараться сделать для него все самое лучшее, что сможете.
– Хорошо, – согласился он, нахмурившись. – Это я понял. Но есть то, чего я не понимаю. Как вы дошли до того, чтобы устроить свой брак с помощью заочного свидания?
Чинна встретила его взгляд и не отвела своего.
– Я рассматриваю это не совсем так, – сказала она спокойно. – В мужчине я не нуждалась так остро, как в работе и определенном уровне жизни, – вот что мне нужно было в первую очередь! И когда я провела объективную оценку своих активов, то подумала, что единственный способ улучшить жизнь моих детей – выйти замуж за того, кто живет там, где я бы хотела их вырастить.
Джо изумленно уставился на нее, но, прежде чем успел ответить, вернулись дети, нагуляв волчий аппетит, а Расти еще и с запасом историй о том, что им встретилось во время путешествия по лугу. До чего же неэгоистичной может быть любовь! – размышлял Джо. О нет, почти явственно слышал он, как Чинна возражает ему. Это высшая степень эгоизма! Разве вы не видите? Ведь они – часть меня.
Посмотрев вниз, Джо встретил бесстрастный взгляд Кимми: она смотрела так строго, что он даже не смог улыбнуться.
– Когда ты начнешь доверять мне? – мягко поинтересовался он у девочки.
Но Кимми не ответила, и Джо, пожав плечами, принялся за свой сэндвич.
Чинна, заметив их обмен взглядами, прикусила губу. Со времени смерти мужа она никогда не встречала мужчину, который бы так подходил ей и ее семье. Если бы Чинна нашла идеального спутника жизни, это был бы Джо! Говорят, что женщины часто влюбляются в неподходящих мужчин. Сейчас она чувствовала, что находится на грани того, чтобы влюбиться в совершенного мужчину, но это уже не имело значения. У нее не было ни единого шанса.
Когда они поели и корзинка была готова к обратной дороге, Джо позвал всех вниз, к воде.
– Вы должны вести себя очень тихо, – предупредил он детей. – Если животные услышат вас, они не приблизятся.
На их берегу река заросла тонким кустарником, а на другой стороне деревья доходили почти до самой воды. Джо завел всех в заросли, они тихо сели и, раздвинув ветки руками, застыли в ожидании, когда животные придут на водопой.
– Я никого не вижу, – громко прошептал Расти, прождав секунд тридцать.
– Наберись терпения, – ответил Джо. – Мы пришли, как армия захватчиков со слонами. Они слышали нас. Некоторое время они будут бояться. Нам придется подождать, пока они не решат, что мы ушли.
Они прождали еще минут пять, и едва дети начали снова ерзать, как на другом берегу послышался какой-то звук. Все замерли, затаив дыхание. Вдруг из леса появилась красивая чернохвостая олениха. Она ступала осторожно, вынюхивая носом опасность. На мгновение она остановилась и прислушалась, затем шагнула к воде. Из-за ее спины вышел олененок, пестрый там, где мать была коричневая. Он поспешил за ней, обогнал и добрался до берега первым. Они оба начали пить, но каждые несколько секунд мать поднимала голову, проверяя, не угрожает ли им из долины какая-нибудь опасность.
Джо взглянул на Чинну и детей. Каждый из них, казалось, перестал дышать, глядя широко открытыми глазами. Большой палец Кимми выпал изо рта. Она таращилась на олениху изо всех сил, ее рот приоткрылся, а глаза увеличились до размера блюдец.
Да, мысленно сказал им Джо, это настоящее. Это Аляска.
Наконец олениха ушла обратно в лес.
– Тебе понравилось, Кимми? – спросил Джо, а девочка, угрюмо взглянув на него, подняла большой палец и очень медленно и аккуратно засунула его обратно в рот.
Джо рассмеялся. Он все больше исполнялся решимостью растопить это маленькое ледяное сердечко и готов был довести свою затею до победного конца.
С противоположного берега раздался новый звук, более громкий, чем первый, и все снова замерли. Джо надеялся, что это лисица или, может быть, даже медведь, но, когда в поле зрения появилась лошадь с наездником, все в зарослях тяжело вздохнули от разочарования.
Всадник, кажется, услышал их, ослабил поводья и позволил лошади склониться к воде.
– Привет! – крикнул он.
Джо поднялся и кивнул мужчине, а дети последовали за ним, выходя из зарослей. Наездник был чисто выбритым красивым мужчиной лет тридцати, одетым в кожаные штаны с бахромой, развевавшейся на ветру.
– Скажи, – крикнул он Джо, – это ты тот парень, у которого есть лишняя женщина?
– Нет, – резко ответил Джо. – Ты перепутал меня с кем-то другим!
– Ты Джо Кэмден, так? – Всадник нахмурился. Джо медленно кивнул. – Ну, значит, тот самый, – заметил мужчина, соскальзывая с лошади и подходя к кромке воды. – И если это та женщина, которую ты хочешь пристроить, представь меня ей.
Джо искоса взглянул на Чинну. В ее глазах была паника. Она посмотрела на Джо, едва заметно помотав головой.
– Ты опоздал, приятель, – сказал Джо. – В конце концов я решил, что эта женщина нужна мне самому.
– Могу тебя понять, – кивнул тот. – Но если у нее есть сестры, направь одну из них ко мне. Мне очень нужна жена. Я слишком долго был один. – И, взяв лошадь под уздцы, незнакомец исчез в лесу.
Они стояли на берегу и смотрели на еще колыхавшиеся ветви деревьев, за которыми как будто растворился этот человек. В Чикаго Чинна пришла бы в ужас от таких разговоров. Здесь же, на фоне дикой природы, все это почему-то казалось естественным.
Крик заставил их обернуться. Где же дети? Расти бежал в сторону дальнего берега маленького озерца, а там, в воде…
Чинна схватилась рукой за горло.
– Кимми! Она упала! – И бросилась, спотыкаясь о торчащие прутья и ветки, на помощь своему ребенку.
Маленькая головка подпрыгивала, как поплавок, – девочку подхватило течение и несло к водопадам.
Джо не раздумывал – он просто действовал. Уже на бегу он начал освобождаться от одежды, и, когда добежал до того места, где барахталась несчастная Кимми, на нем остались только джинсы и носки. Не колеблясь ни минуты, Джо нырнул в ледяную воду и мощными гребками двинулся к ней. Спустя несколько секунд девочка оказалась в его руках.
– Держись, Кимми! – крикнул он, хватая ее и оттаскивая подальше от камней. – Держись за меня крепче! Я тебя поймал, но ты должна держаться!
Кимми вцепилась в него, как репейник, а Джо начал медленно продвигаться против течения, борясь с сильным потоком, несущимся к водопадам. Вода была ужасно холодная, немели мышцы, и он почти перестал чувствовать свои ноги, но продолжал плыть. Выбора не было.
Джо приходилось держать девочку одной рукой и грести другой. Несколько раз его одолевал настоящий страх: он не спасет ее! Но вот они достигли берега, и Джо, задыхающийся и обессиленный, выполз на песок и упал на землю, закрыв глаза.
Чинна и Расти были уже здесь. Они кричали что-то, толкали его, пытаясь поднять Кимми и посмотреть, не поранилась ли она. Но девочка не отпускала Джо. Ее маленькие ручки обвились вокруг его шеи, и она не разжимала их. Чем сильнее тянула ее мать, тем крепче она сжимала их, пока наконец Джо не отдышался и не пришел в себя.
Они вернулись домой так быстро, как только могли. Чинна посадила Кимми в горячую ванну, затем укутала. У девочки оказалось несколько порезов и синяков. У Джо была глубокая ранка над глазом и пара растянутых мышц. Когда он зашел к Кимми пожелать спокойной ночи, палец девочки был снова во рту, она следила за каждым его движением своими темными глазенками и по-прежнему не пожелала разговаривать. Джо ушел в расстроенных чувствах, начиная подозревать, что способа достучаться до нее не существует.
– Спасибо, – сказала ему Чинна, когда они остались одни. – Я не могу выразить, насколько… – Ее голос прервался.
– Не стоит, – сказал он. «Я бы все сделал для этой маленькой девочки», – мог бы добавить он, но не стал. И вообще – все было бы гораздо проще, если бы Чинна не была… если бы она не была такой… если бы он только перестал мечтать о том, как затащить ее в постель.
Наконец он признался себе в этом! Чинна сводила его с ума. Линия ее щеки, волосы, обрамляющие лицо, аромат, который оставался в комнате, даже когда она покидала ее, – все это не давало покоя.