![](/files/books/160/oblozhka-knigi-semya-vampirov-259348.jpg)
Текст книги "Семья вампиров"
Автор книги: Рэй Дуглас Брэдбери
Соавторы: Генри Каттнер,Барон Олшеври,Роберт Грейвс
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
Поштудировав ее немного, я, конечно, отбросил ее в сторону, не мог же я тогда верить во всю эту чушь, не мог не считать все вымыслом. А ведь странности твоего старого доктора, его разговоры только еще больше укрепили мое мнение. Я был убежден, что вся история с вампирами была бредом его больной фантазии. И вот теперь эта фантазия встала передо мной во всем своем ужасе правды!
Я понимал, что Рита любит и под влиянием чувства открывает мне многое, что не должно быть ранее открыто, или, быть может, она так верит в обладание мной, что уже не стесняется. Она и сама стала вампиром, ее погубил или, как она выражается, «призвал к жизни» старый граф Дракула. Он отдыхает в большом каменном гробу, он долго ждал ее… наконец она пришла и вызвала его к жизни теплотой своего молодого душистого тела, напоила его своей свежей кровью. Для того чтобы достигнуть вечного существования, надо умереть для людей. Так с ней и случилось.
Но на следующую же ночь Дракула силой своего могущества заставил ее встать и отправил жить среди людей.
Она так много рассказывала мне о чуде бессмертия, о вкусе крови и о том, как прелестно быть вампиром, что мозг мой стал все больше и больше тускнеть и перед глазами все пошло кругом.
– Так я скорее достигну первой степени силы, – добавила она.
Точно сквозь дрему я вспомнил, что в старинной книге сказано, что вампир не дает тени, не любит зеркал, не пьет, не ест, спит на закате солнца. И, к ужасу моему, я находил у Риты все эти приметы! Или я их сам заметил, или о них сообщил мне Карло. Силы совершенно меня оставили.
– Ты согласен, милый, отдайся же мне, не бойся, – шептала она. – Я отдыхаю в моем гробу, и я заставлю Карло поставить твой гроб рядом с моим.
При этих словах я рванулся и вскочил.
– Нет, я не хочу! – вырвалось у меня.
Она зло засмеялась.
– Не хочешь? Тем хуже для тебя. Тебе нет возврата к жизни. Не воображай, что ранки на твоей шее нанесены тебе сучком шиповника; о нет; это я ночью положила на тебя свою печать. Ты погиб. Ты можешь только выбирать: смерть, самую настоящую смерть, с червями и холодом могилы, или бессмертную жизнь вампира. Я до ночи даю тебе время на размышление. Ночью я приду. Ты не спрячешься, не сбежишь от меня – даже не пытайся. Выбирай: моя любовь и бессмертие или ты в недалеком будущем станешь скелетом с провалившимися глазами и дырой вместо носа.
В это время возле нас раздались голоса; это были слуги, посланные Карло за Ритой.
Нам ничего не оставалось, как взяться под руку и идти в замок. В удобных местах я все косился, ища тени от «него», от Виты, все еще надеялся на что-то. Тени не было.
В замке я провел несколько неописуемых часов. Рита не спускала с меня глаз; Карло невыносимо ревновал, сам я не знал, что предпринять, как спастись; ум мой мутился; я пробовал молиться, но не находил слов. Вся прошлая жизнь осталась лишь в моем воспоминаний, и какой она мне показалась прекрасной. А будущее?
Сколько ждало меня интересной работы, открытий; быть может, даже любовь, но не эта проклятая, а святая, чистая… Я готов был рыдать, а тут Карло, с его резкими речами, и взгляд Риты, говорящий: «Ты мой, выхода нет!»
Наконец я не выдержал и опрометью бросился бежать, забыв не только хлыст и перчатки, но даже собственную шляпу. И вот я пишу, торопясь исполнить последнее: открыть глаза Карло, а там… да смилуется надо мной Бог! Я решился погибнуть: вампиром я не буду. Скоро полночь! Луна сияет.
Мать моя, благослови меня, не дай мне в последнюю минуту жизни изменить себе и согласиться на мерзкое существование вампира».
Гарри кончил читать и начал усиленно курить, наступила тишина. Джеймс первый не выдержал:
– Ну, – начал он, – теперь, после этого, письма, если у кого из нас были еще сомнения, то они должны исчезнуть.
– Если сопоставить весь письменный материал, что у нас есть, и текущие события, то ты прав, Джемми, и приходится верить не только в существование вампиров, но и признать, что они живут где-то совсем рядом с нами, – добавил доктор.
– И надо же – все это мои милые родственнички! – пробурчал Гарри.
– И они устроились в замке Дракула совсем посемейному, – сострил доктор.
– Будет, господа, к делу, – сумрачно сказал Райт.
– Ты прав, Райт, к делу! Джеймс, ты первый начал это дело, веди же его дальше, – сказал хозяин.
Джеймс даже покраснел от удовольствия.
– Смит, посмотрите, чтобы нас не подслушали, и возвращайтесь, – распорядился Гарри.
– Я не буду повторять, – так начал Джеймс, – ни фактов настоящего, ни выводов, сделанных на основании этих документов прошлого, а начну с того, что существование «немертвых», или вампиров, нами всеми, здесь присутствующими, принято. Принято также решение – уничтожить их всех до единого, как существ злобных и опасных. Или, по крайности, обезвредить, как были они обезврежены до нашего приезда. Теперь ставлю вопросы: сколько их? Где их искать?
И наконец, что надо делать, чтобы их обезвредить? Тут начинается область догадок и предположений.
Первый «немертвый» – это дед Дракула, привезенный в гробу из Америки: портрет его висит в Охотничьем доме, а место вампирического сна неизвестно, так как гроба его мы не нашли. При нас он не появлялся совсем шщ, как более сильный и умный, лучше умеет скрывать свои злодеяния. Только вот вчерашняя женщина В деревне кричала: «Был мужчина, весь в бархате», до этого же случая всегда говорилось о женщинах.
Второй «немертвый» – это Мария Дракула, женщина в белом платье, с золотистыми волосами и ненюфарами, мертвыми розами; гроб ее раньше покоился в склепе, под статуей; теперь он в склепе под капеллой, и его местонахождение нам может указать Смит.
Третий «немертвый» – это Рита, итальянка, портрет ее в галерее фамильных портретов; она брюнетка, в голубом платье, с розами; пустой гроб ее мы нашли в капелле, и он спущен в склеп. Место его также известно Смиту. Других «немертвых» мы пока не знаем и будем надеяться, что их больше нет. Теперь самое трудное: что делать?
Мы можем действовать только на закате и на восходе солнца, то есть в часы вампирического сна наших врагов, во время их бессилия.
Кроме времени мы еще стеснены тем, что должны действовать тихо, секретно, чтобы не всполошить и не напугать замковых слуг. Завтра, после званого завтрака, отпустив большую часть слуг на праздник в деревню, мы спустимся в склеп и займемся гробами Марии и Риты.
Старого Дракулу нам придется выследить, а для этого мы поставим очередное дежурство по два человека. Дежурные целую ночь должны провести в склепе, не смыкая глаз. На первое дежурство вызывается капитан Райт, ну конечно, и я с ним, – кончил Джеймс.
– Согласен, – сказал Гарри, – второе дежурство предоставьте мне. Надеюсь, что Карл Иванович, как человек старый, от дежурства будет освобожден.
18На другой день торжественное богослужение и званый завтрак прошли своим порядком; гости наугощались вволю, без конца пили за здоровье хозяина и его друзей.
А когда Гарри объявил о своих пожертвованиях, то восторгу не было пределов. Гарри да и все участники предполагаемой вечерней экспедиции в тот день ничего не пили; они понимали, что надо иметь свежую голову и спокойные нервы.
Не в первый раз в жизни шли они на опасное предприятие, но то, что предстояло им сегодня, выходило за рамки разумного риска. Если раньше им противостояла человеческая сила и хитрость, то теперь они бросали вызов миру сверхъестественного. Перед закатом солнца они под предводительством Джеймса спустились по внутренней лестнице капеллы в склеп. Заранее было решено начать с гроба Риты, как уже находящегося в их распоряжении.
Смит отпер железную дверь. С неприятным скрипом, точно со стоном, она открылась; оттуда пахнуло сыростью, запахом тления и могилы. Было темно. Пришлось зажечь взятые с собой фонари. Они тускло мерцали, конечно, от недостатка чистого воздуха. Все это было вполне естественно, а тем не менее всем стало как-то не по себе.
Друзей пробирала нервная дрожь. Чем ниже спускались они в склеп, тем чувствовался сильнее запах разложения; свет фонарей плохо побеждал окружающий мрак.
Запинаясь и спотыкаясь о гробы и пьедесталы памятников, друзья тихо продвигались к той стене, у которой, по указанию Смита, был поставлен пустой гроб из капеллы.
Вот и он. Белая парчовая обивка от сырости потемнела и поблекла. Гроб осторожно отодвинули от стены, и все его окружили. Джеймс вооружился осиновым колом, а Райт тяжелым молотком, чтобы ударить по этому колу. Смит приготовился снять крышку, все остальные светили фонарями, и на груди у каждого блестел знак пентаграммы. Все было готово. Доктор взглянул на часы и при общем мертвом молчании объявил:
– Час заката.
Крышку подняли.
Всем в голову ударил ужасный трупный запах, но… гроб был пуст!
Присутствующие окаменели; они ожидали всего, что угодно, только не этого!.. Джеймс пришел в себя первым: взяв фонарь, он начал внимательно осматривать внутренность гроба.
Белая атласная подушка еще сохраняла след головы человека; кружева были примяты и кое-где запачканы свежей кровью.
– Нет сомнения, она недавно была здесь, – заметил он, – а раз она посещает это место, мы рано или поздно поймаем ее, – счел он нужным ободрить товарищей. – Пошли дальше, Смит, где гробы графа и графини?
Недалеко в нише стояли оба гроба один над другим. Достали один из них. Возник вопрос, какой принадлежит графу, а какой графине?
Смит откровенно признался, что не знает, не помнит, который из них был в нижней нише нового склепа.
– Нечего делать, откроем сперва тот, что уже вынут, – распорядился Джеймс.
Пришлось повозиться; наконец крышку отвинтили и сняли.
В гробу лежал мертвец, закрытый какой-то материей. При первой попытке снять ее она рассыпалась прахом.
И глазам всех представилась тяжелая картина полного человеческого разрушения: из-под шапки седых волос глядели пустые впадины глаз; зубы оскалились и нижняя челюсть свалилась набок; костяшки рук рассыпались; часть их лежала на груди, часть скатилась вниз.
Костяк кое-где был прикрыт лоскутьями одежды. По стриженым волосам можно было определить, что это был несомненно мужчина.
Граф Фредерик.
Все сняли шляпы и перекрестились.
– Спи с миром! – сказал Джеймс, закрывая крышку.
– Скорее, скорее, другой гроб, – сказал доктор, – время проходит, и она тоже может улизнуть от нас.
Достали второй гроб, торопливо отвернули винты и сняли крышку. Крик негодования вырвался у всех – и этот гроб был пустой.
В тот же момент по склепу прокатился взрыв злобного хохота. Все тревожно переглянулись: эхом это не могло быть.
Прежде чем кто-либо успел открыть рот, по склепу пронесся вихрь, захлопали крылья, пламя фонарей заметалось… что-то завыло… застонало…
Все как-то помимо воли бросились к лестнице в капеллу; вслед беглецам вновь раздался злобный, торжествующий хохот.
Только вверху, в зале, товарищи пришли в себя.
– Уф, – прохрипел доктор.
Смит, признанный храбрец, был белее полотна; у Карла Ивановича дрожала челюсть; Гарри грыз свою сигару, а Райт крикнул слугам:
– Рому и стаканов!
На Джеймса жалко было смотреть: до того поразила его неудача. Он осунулся, точно похудел и постарел в эти несколько часов. За первой бутылкой рома последовала вторая и третья.
Слуги с удивлением посматривали на своих господ: бледные, молчат и только пьют.
К исходу третьей бутылки Райт, вечно спокойный, славящийся своей невозмутимостью, ударил кулаком по столу и вскричал:
– А я «его» выслежу; нам двоим на свете не жить! «Немертвый», «немертвый». Я ему покажу, какие бывают мертвые.
Разойдясь не на шутку, он хотел тотчас же снова спуститься в склеп.
С большим трудом Джеймс уговорил его идти спать.
19Назавтра, с самого утра, в замке начался переполох.
Караульные потребовали от Смита расчета, говоря, что служить в доме, где водится чертовщина, они не могут и не будут… Оказалось, что покойники в склепе всю ночь хохотали, визжали, шумели…
Рассказы караульных взволновали и другую прислугу. Смит, конечно, объявил, что караульные были пьяны после гулянки в деревне, и тотчас же их рассчитал.
В деревне же опять умерли двое; но так как оба были заклятые пьяницы, то молва решила, что они опились дарового угощения. Зато в замке на господ эти смерти произвели тяжелое впечатление.
Целый день Карл Иванович и Джеймс читали и толковали непонятные места в старой книге «о ламиях», призывали на помощь доктора… но дело вперед шло плохо. Райт стоял на одном, что пойдет в склеп караулить; Джеймс не допускал мысли отстать от него.
Карл Иванович тщательно осмотрел, крепки ли цепи пентаграммы, и, несмотря на воркотню Райта, набил его и Джеймса карманы чесноком; даже на шляпы прикрепил по пучку белых вонючих чесночных цветов.
На закате солнца Райт и Джеймс отправились в склеп, с тяжелым чувством провожали их товарищи.
В гробнице по-прежнему было темно и сыро… Освещая себе путь фонарями, Джеймс и Райт дошли до противоположной стены, где была дверь в сад. Они расположились по обе стороны так, чтобы видеть друг друга.
Райт поставил свой фонарь на перекладину большого черного креста, а сам сел к его подножию. Джеймс предпочел поставить свой фонарь на могильную плиту, рядом с собой. Он рассуждал так: обопрешься о крест, будет удобнее сидеть – против воли и задремлешь. Да и фонарь на всякий случай иметь под рукою не мешает. Правда, у него оставался еще и карманный потайной фонарик.
Затем Джеймс начал осматриваться: перед ним выступали гробы, кресты, плиты, урны и другие атрибуты смерти. Захоронение в склепе было смешанное: часть гробов стояла на поверхности, часть была опущена в могилы и украшена памятниками. Благодаря темноте и обширности склепа противоположных стен не было видно. Воздух был тяжелый, затхлый.
Джеймс посмотрел на Райта; тот сидел спокойно, и огонек его сигары показывал, что он бодрствует. Было жутко и тихо.
В голове Джеймса начали проноситься образы прошлого. Детство, юность, жизнь, полная приключений, знакомств, и дружба с Райтом. Вот они большой компанией охотятся в прериях; дичь интересная и опасная – буйволы.
Только на третий день охоты напали на большое стадо, и они с Райтом так увлеклись преследованием животных, что отделились от общества и углубились далеко в прерию.
Когда они наконец повалили огромного быка, за которым гнались, то увидели, что солнце закатилось, а лошади так измучены, что нечего и думать о немедленном возвращении в лагерь.
Эта случайность мало смутила охотников. Мысль провести ночь одним в степи нисколько их не пугала. Теплые одеяла, вода, фляжка вина, небольшой запас сухарей и огромный запас буйволова мяса – от только что убитого быка – обеспечивали не одну ночь.
Они стреножили лошадей, развели костер и хорошо поужинали.
Хотя все было спокойно кругом, решили спать по очереди, это, как оказалось потом, спасло их от гибели.
Ночью в прерии появились индейцы – они тоже охотились за буйволами и, конечно, не отказались бы от скальпов двух бледнолицых. Индейцы расположились как раз в том же направлении, где находился и лагерь охотников, и таким образом они очутились между ним и заблудившимися.
Целую неделю пришлось Райту и Джеймсу скитаться по прерии, скрываясь от хищных взглядов индейских воинов. Тут-то они и оценили друг друга и вернулись в свой лагерь закадычными друзьями. Джеймс так погрузился в воспоминания, что забыл обо всем окружающем. Внезапно он очнулся.
Все по-прежнему тихо, только клубы дыма, окружающие Райта, показывали, что времени прошло немало.
Джеймсу показалось, что кто-то шевелится в темноте. Он вгляделся.
В самом деле, из темноты вырисовалась голова, бледное лицо с блестящими, злыми глазами. Вот показалась одна рука: длинные, худые пальцы с заостренными, крепкими ногтями впились в край могильной плиты; вот и другая рука: ногти ее царапали камень. Еще мгновение, и сильным напряжением рук… тело выползло и поползло из могилы… Тихо, неслышно, поднимался «немертвый» из мира смерти и выходил из гроба.
Джеймс не сомневался, что это и есть сам старый Дракула. «Немертвый» подошел к Райту и сбросил фонарь на землю. Тот потух.
Затем «немертвый» начал кружиться около Райта, стараясь сузить круги.
Из темноты появились две женщины ослепительной красоты; они приблизились и, в свою очередь, склонились к сидящему, протянули ему руки. Создавалось впечатление, точно все они трое хотят загипнотизировать капитана, опутать его невидимой сетью.
Страшным напряжением воли Джеймс прервал свое оцепенение, схватил револьвер и выстрелил в Дракулу.
От выстрела погас последний фонарь. Грохот выстрела, темнота; по склепу точно ураган пронесся; что-то толкнуло Джеймса, и он упал на колени.
В то же время ему стало слышно, как дверь из сада открывается; появились люди с фонарями; с лестницы капеллы послышались голоса доктора и Карла Ивановича. Выстрел Джеймса был услышан, и друзья поспешили ему на помощь.
Райта и Джеймса вывели на воздух. Они оба были невредимы. Райт откровенно признался, что ровным счетом ничего не помнит и чувствует лишь страшную тяжесть в голове.
Джеймс отделался еще легче: лишь ссадиной на колене.
20Наверху в комнатах их ожидала новость. Поздно вечером в замок пришел старый-престарый монах и попросил приюта. Затем он захотел видеть хозяина замка, и вот уже два часа, как они заперлись в кабинете. Такая долгая беседа начала беспокоить Смита. Уж не случилось ли чего? Время ведь было загадочное, неспокойное.
Прошел еще час. Нервозность Смита заразила и остальных. Хотя был уже поздний час ночи, никто не думал о сне. Прислуга тоже не ложилась. Всюду горели яркие огни.
Вдруг издалека, из деревни, долетел удар колокола. Еще и еще… несомненно, бьют набат. Не пожар ли? Все бросились к окнам.
Нет, на деревне темно, но зато от нее к замку движется большая толпа народа. Видны факелы.
Толпа еще далеко, но можно уже различить, что крестьяне вооружены: вилы, косы и даже ружья ясно видны при вспышках огня. Можно не сомневаться, куда идет толпа. Ясно, что крестьяне двинулись на замок и далеко не с мирными целями.
Несколько бледных лакеев вбежали в зал с известием, что в деревне бунт. Там сейчас три новых покойника, и толпа идет в замок с целью убить его владельца. Грозят также его американским друзьям и слугам.
– Сейчас же все ворота и входы на запор; везде поставить караул, – приказал Райт.
Слуги замялись. Стало понятно, что на их верность положиться нельзя.
– Я приказываю запереть ворота и поставить караул, – повторил Райт таким голосом и с таким угрожающим жестом, что слуги моментально испарились.
Райт подошел к дверям кабинета и постучал.
Гарри уже слышал шум и вышел первым; за ним, тяжело опираясь на посох, шел высокий, сгорбленный старик. Лицо было изнурено, но спокойное, уверенное. Большая седая борода придавала ему вид патриарха.
Одет он был бедно, как простой монах. Все же во всех движениях сказывался аристократ и воспитанный человек.
– Гарри, в деревне возмущение, бьют набат, вооруженная толпа идет сюда, – сказал Райт.
– Я уже все знаю, и все решено. Время терять нечего; нам в замке не отсидеться, а на слуг положиться нельзя. Надо бежать! – объявил Гарри.
– Как бежать, теперь, когда благодаря нашей неосторожности выпущены на волю темные силы этого замка? – вскричал Джеймс.
– В уме ли ты, – Гарри? – прибавил Райт.
– По мне, уж честнее погибнуть! Лучше смерть в бою, чем позорное бегство! – вспылил Джеймс.
– Полноте, друзья, успокойтесь, неужели вы могли допустить мысль, что я, спасая свою шкуру, отдам здешнее население во власть вампиров, – сказал Гарри. – Вот перед вами прежний и законный владелец этого замка, Карло, граф Дракула, – указал Гарри на старого монаха.
Все почтительно поклонились.
– Мы с графом обо всем переговорили и все решили, – сказал Гарри. – Я надеялся еще сегодня ночью посвятить вас во все подробности, а завтра к вечеру и выехать. Но обстоятельства обернулись иначе. Мы должны ехать немедленно, а потому, друзья, идите и соберите только самые необходимые вещи, и сделайте это потихоньку от слуг.
– Смит, предупредите Сабо, Джо и других наших американских служителей. Сбор через полчаса в нижнем зале, – докончил Гарри.
– А как же останется граф Карло, кто же займется вампирами? – спросил Джеймс.
– Господа, за меня вам бояться нечего, – сказал спокойно старый граф, – меня толпа не тронет. Что же касается вампиров, то я уже дал клятву мистеру Гарри и повторяю ее вам: – Я сделаю все, что возможно. Уничтожить «их» в настоящее время не можете ни вы, ни я. Но я знаю средство обезвредить «их» почти совсем.
Женщин-вампиров я прикую к стенам этого замка (поскольку жить в нем никто больше не будет), а старого «немертвого» я настолько свяжу заклятием, что ему придется убираться отсюда насовсем. Уничтожить же его теперь нет никакой возможности; час его еще не пробил. Но «истребитель вампиров» уже рожден, и скоро его детская рука сделается рукою мужа, и тогда… берегись, старый дьявол! Мститель придет.
Стан старика при этих словах выпрямился, глаза загорелись; он высоко, с угрозою поднял руку, точно проклиная его.
Все с благоговением смотрели на старого графа и все невольно поверили ему.
– Итак, в дорогу, седлайте лошадей и с Богом! – закончил он.
Каждый поспешил в свою комнату, захватив самые необходимые или любимые вещи; но не прошло еще и назначенных полчаса, как замок был окружен толпою. Послышались крики, раздались угрозы, проклятия. В ворота начали стучать и ломиться, требуя входа. Толпа, видимо, не шла, а бежала к замку, и путь к отступлению был отрезан.
Долго ли выдержат ворота? И как пробиться через толпу, не причинив ослепленным яростью людям вреда и в то же время не потеряв своих.
Все осажденные собрались в нижнем зале, все были готовы. Но на что решиться?
– Через ворота нам не выбраться, придется оставить лошадей и идти пешком, – сказал Гарри. – Замок окружен, надо рискнуть, попробуем спуститься со скалы.
– Это невозможно, – заявил граф Карло, – но есть еще один путь, – продолжил он, – существует ли у вас еще старый пустой колодец возле замка? – спросил он Смита.
– Да, он закрыт досками.
– Но не засыпан? – тревожно спросил Карло.
– Нет.
– Ну, слава Богу, из него есть потайной спуск к подошве горы, к озеру. Скорее, скорее, давайте лестницу или веревки.
В это мгновение над капеллой раздался резкий удар колокола, еще, еще; поздно. Набат гудел в самом замке. Кто-то из слуги предал своего хозяина и открыл ворота.
Толпа уже бушевала во дворе, крестьяне ломали и поджигали все на своем пути. Неистовый шум, гам, проклятия долетали в зал.
– За мной, в подвал, – скомандовал граф Карло. – Смит, несите ломы, кирки, топоры, что возможно, – кричал он. – Одна сторона колодца примыкает к замковой стене; мы пробьем эту стену!