Текст книги "Золотое время (антология)"
Автор книги: Рэй Дуглас Брэдбери
Соавторы: Роберт Энсон Хайнлайн,Айзек Азимов,Роберт Шекли,Пол Уильям Андерсон,Роберт Сильверберг,Артур Чарльз Кларк,Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис Уиндем,Альфред Элтон Ван Вогт,Уильям Тенн,Роберт Артур
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 49 страниц)
Глава 3. Ключ к Гирончи
Денни Ланнинг не забыл фразу Летони о коридорах времени. Он нес свой фонарь по темному коридору, надеясь, что когда-нибудь увидит за углом знакомую светлую фигурку. Но годы оставались позади, а Летони не появлялась.
Не мог он забыть и Зорану. Несмотря на отвращение, которое вызывала у него безжалостность Воительницы – что-что, а это она не смогла от него скрыть, – несмотря на предупреждение Летони, молодой человек все-таки грезил порой о прекрасной королеве Гирончи. Более того, в исходившей от нее опасности было что-то притягательное. Ланнинг одновременно страшился встречи с Зораной и желал ее.
Фонарь его все время освещал сцены войны. Ланнинг не терпел несправедливости и не мог оставаться в стороне, когда кто-то боролся за правое дело. Он побывал военным корреспондентом, летным инструктором, пилотом и военным советником на четырех континентах.
Слово в его понимании тоже было оружием. Как-то раз, лежа на больничной койке и ожидая, пока венские доктора убедят малоизученную африканскую амебу покинуть его пищеварительный тракт, Ланнинг даже написал роман. Это была утопия под названием «Дорога к рассвету» – роман о том, каким должен быть мир будущего.
Второй раз Ланнинг взялся за перо в тюрьме, куда он угодил по милости одного диктатора – тому очень не понравилось, когда разоблачили его военные приготовления. На этот раз Ланнинг написал автобиографию в современном стиле.
В новой книге он пытался показать, что мир стоит на пороге решающего конфликта между демократией и деспотическим абсолютизмом.
Летони больше не появлялась. Правда как-то раз – он воевал тогда на стороне Освободительной Армии Эфиопии – Ланнинг лежал без сна в своей палатке и вдруг услышал далекий знакомый голос:
– Скорее выйди на улицу, Денни!
Ланнинг поспешно оделся и, ежась от резкого рассветного ветра, отошел на другой конец лагеря. Через несколько минут его палатку разорвала в клочья итальянская бомба.
Зорана тоже приходила, но лишь однажды.
Это случилось примерно через год после происшествия в Эфиопии, когда Ланнинг приехал в Мадрид сражаться на стороне республиканцев. Той ночью он сидел за столом в гостиничном номере и разбирал автомат. Легкий озноб заставил его вспомнить о малярии, привезенной когда-то из Южной Америки. Ланнинг поднял голову и увидел в воздухе над ковром знакомую золотую раковину.
Зорана, все в той же алой кольчуге, возлежала на шелковых подушках с таким видом, будто с момента их последней встречи прошло не девять лет, а всего несколько минут. Легким движением обнаженной руки она отбросила назад тяжелую массу золотых волос и улыбнулась с насмешливым высокомерием.
– Ну что ж, Денни Ланнинг...
Зорана произнесла это хриплым голосом, нарочито растягивая слова. Изумрудные глаза изучали молодого мужчину с откровенным любопытством.
– Значит, тень из Джонбара помогала тебе все эти годы? Но счастлив ли ты?
Ланнинг оцепенел. У него просто дыхание перехватило при виде этой великолепной улыбки. Он вспыхнул, сглотнул и ничего не ответил.
– Я все еще повелительница Гирончи, – ласково напомнила Зорана. – А ключик судьбы все еще в твоих руках. Я лишь предлагаю тебе повернуть его.
Плавным жестом белой обнаженной руки она указала Ланнингу место рядом с собой.
– Я снова предлагаю тебе разделить со мной трон Гирончи. Я подарю тебе половину могучей империи – и себя в придачу. Ну, что скажешь, Денни?
Ланнинг тщетно пытался унять сердцебиение.
– Не забывай, Зорана, что я видел акулу, – пробормотал он.
Зорана, соблазнительно улыбаясь, откинула голову назад, и на цветные подушки хлынул золотой ливень ее волос. У Ланнинга болезненно сжалось сердце.
– Акула действительно убила бы тебя, Денни. Но знай, что только смерть может перенести тебя ко мне – и к новой жизни, которую подарит тебе гирайн. Оба мы плывем в потоке времени, и встретиться нам не суждено. Слишком большое расстояние разделяет наши жизни. Всей силы гирайн не хватит, чтобы выдернуть тебя из потока живым – это изменило бы течение времени. Но над горсткой мертвой материи время почти не властно. Будь ты мертв, я смогла бы отнести твое тело к Гларату, а уж он сумел бы вернуть тебя к жизни.
Зорана грациозно, как пантера, скользнула на колени и, отбросив на спину тяжелые золотые волосы, призывно протянула к Ланнингу обнаженные руки.
– Ну, Денни, придешь ты ко мне сегодня? – хрипло спросила она. – Все в твоих руках.
Сгорая от желания, Ланнинг опустил глаза и увидел свою собственную руку. Пальцы ее давно разжались, и дуло автомата смотрело прямо ему в сердце. Стоит только нажать на спуск... Никто не усомнится в том, что произошел несчастный случай.
А в ушах все звучал голос Зораны – томный и вместе с тем такой настойчивый:
– Гирончи ждет нас. Хочешь править миром, Денни?
Красота Зораны ранила сердце. Алая кольчуга оттеняла белизну ее кожи и золото пышных волос. Палец Ланнинга будто сам пополз к холодной стали спускового крючка. В ушах бешено стучала кровь. Но безумие еще не полностью овладело сознанием Денни, и в голове его прозвучал тихий голос Летони:
– Запомни, Денни Ланнинг! Фонарь в твоей руке может осветить только один мир.
Медленно и осторожно Ланнинг убрал дрожащий палец со спускового крючка и поставил автомат на предохранитель.
– Попробуй еще раз, Зорана.
Голос его был хриплым, но твердым. Зорана сверкнула глазами и оскалилась, как разъяренная тигрица.
– Я предупреждала тебя, Денни Ланнинг! – взвизгнула она. Куда делась ее прежняя томность? – Попробуй только принять сторону джонбарской тени, и ты погибнешь вместе с ней! Да, я искала твоей помощи, однако Гирончи прекрасно справится и без тебя!
В ее руке сверкнул тонкий золотистый меч.
– Берегись, Денни Ланнинг! Мы еще встретимся!
Зорана в ярости пнула невидимую под грудой подушек кнопку и исчезла.
А Ланнинг остался наедине все с той же неразрешимой проблемой. Что ему делать со своими странными посетительницами? Возможно, они действительно представляют два еще нерожденных враждующих мира, но как узнать, правду ли говорит его память? Других следов своего пребывания гостьи не оставляли...
Ланнинг не спал ночами, пытаясь понять, не сходит ли он с ума.
Уже в Испании пришла посылка от Уилмота Маклана – еще одна тоненькая серая книжечка. Уил был профессором астрофизики в одном из американских университетов. Книжка называлась «Вероятность и детерминизм», а на титульном листе рукой автора было написано: «Денни от У ила – вторая петля во времени».
Начальный абзац этой книги Ланнинг перечитывал несколько раз.
«До сих пор будущее считалось столь же реальным, как и прошлое, и единственным индикатором течения времени служило неубывание энтропии. Однако открытие принципов квантовой механики, которое нарушило абсолютность при-чинно-следственных связей, изменило также и понятие реальности будущего. В малых масштабах события не подчиняются детерминистским законам, и, следовательно, об «определенности» событий микромира можно говорить только в статистическом смысле. Лишь в состоявшемся будущем вероятность может и должна быть заменена определенностью. Классическое понятие элементарных частиц сохранится без изменений в новом пятимерном континууме. Но при рассмотрении этого гиперпространственно-временного континуума следует учитывать наличие бесконечного числа конфликтующих возможных Вселенных, лишь одна из которых описывает физическую реальность в области пересечения геодезических этих миров с плоскостью настоящего. В настоящей работе представлены математические обоснования новой теории».
Конфликтующих возможных Вселенных!
Эти слова буквально потрясли Ланнинга. Вот он – проблеск света в окружающей тьме. Похоже, он нашел, кому исповедаться. Дружище Уил – единственный человек, который сможет понять его, сможет объяснить, видел он Зорану и Летони на самом деле, или их визиты – лишь плод больного воображения.
Не откладывая дела в долгий ящик, Ланнинг взялся за перо и написал обо всем Маклану. В конце концов, несмотря на задержки военной цензуры, он все-таки получил из Америки ответ – собственное письмо с пометкой «адресат выбыл». В ответ на его запрос, университетское начальство проинформировало Ланнинга, что Маклан отказался от должности, чтобы без помех заняться самостоятельными исследованиями. Адреса он не оставил.
Ланнинг вновь остался один в темноте коридора времени, и фонарь его продолжал выхватывать из тьмы одни только военные сцены. Так продолжалось до тридцать седьмого года, когда Лао Мень Шан отыскал друга в Лозанне.
Телеграмма пришла, когда Ланнинг оправлялся после ранения и писал очередную книгу. В колене у него прочно засел осколок немецкого снаряда – память о войне в Испании.
Новая книга представляла собой философское исследование тенденций современного мира. Ланнинг считал, что совокупное влияние добра и зла должно, в зависимости от преобладания одного из этих компонентов, либо повести мир по пути технического прогресса, либо отбросить его назад, к дикости и невежеству средневековья.
«Денни! – гласила телеграмма. – Мой старый американский друг! Ты снова нужен человечеству. Прилетишь к нам в Китай?»
Ланнинг всегда был человеком действия. Сражения давно уже стали для него единственным эффективным средством от тяжелых мыслей. А газеты в последние дни только и писали, что о разорванных бомбами женщинах и детях. У Ланнинга кровь стыла в жилах от этих статей. Поэтому он отложил до лучших времен книгу о вечных проблемах, махнул рукой на свое больное колено и улетел в Каир, откуда уходили самые быстрые пароходы на Восток.
Два...
Взрыв отшвырнул голову Ланнинга назад. Осколками его не задело, но в лицо попали брызги горящего масла. Мотор заглох, и в наступившей тишине слышен был лишь рев пламени. Ланнинг обернулся посмотреть, как там Шан. Окровавленное лицо маленького китайца превратилось в ужасную застывшую маску. Слабо усмехнувшись, он поднял руку и помахал зажатыми в ней часами.
У Ланнинга мурашки по спине побежали. Никогда в жизни он не смеялся над чужими предчувствиями. Но сейчас пророчество Шана потрясло его даже больше, чем близость смерти.
Шан вдруг перестал ухмыляться и с изумленным видом уставился куда-то вверх. Жестом он предложил другу посмотреть тоже. Ланнинг проследил взглядом за направлением окровавленной руки и оцепенел. Прямо перед ними с неба опускалось нечто немыслимое.
Это был очень странный летательный аппарат. Скорее даже призрак летательного аппарата, поскольку все его очертания были размыты. Крыльев у странного сооружения не было вовсе. Сигарообразный, как у подводной лодки, корпус казался обрубленным – на носу и на корме к нему крепились светящееся зеленоватым светом металлические диски. На плоской открытой палубе стояли члены команды – такие же призрачные и туманные, как и сам корабль. Многие из них были одеты в необычные серебристо-зеленые одежды. Остальные носили вполне узнаваемую военную форму – правда, почему-то разную. Французский полковник, австрийский лейтенант... Рядом с ними стоял высокий худощавый капитан британского королевского воздушного флота. Ланнинг разинул рот и уставился на него, не веря своим глазам.
Перед ним был Барри Халлоран!
Рыжеволосый гигант нисколько не изменился за прошедшие десять лет. Барри тоже увидел Ланнинга, широко улыбнулся и поднял руку в приветственном жесте.
Призрачный корабль опустился ниже, завис рядом с горящим самолетом. Каким-то образом он вдруг приобрел более ясные очертания.
Ланнинг от удивления даже забыл о своей боли и, затаив дыхание, следил за происходящим на палубе.
Тощий седовласый человек – Ланнинг был уверен, что откуда-то знает его – возился у хрустального колпака, покрывавшего металлическую башенку в самой середине палубы. Сначала из башенки выползло что-то вроде хрустального орудийного ствола, а затем из него вылетел широкий, ослепи-тельно-желтый луч. Желтое сияние окутало горящий самолет, и Ланнинг почувствовал, что его куда-то тащит.
Ощущение было болезненным. И самолет, и его собственное искалеченное тело отчаянно сопротивлялись неведомой силе. Глаза заволокло кровавой пеленой. А потом что-то подалось, и призрачный корабль стал совсем реальным.
Пальцы Ланнинга соскользнули с бесполезного штурвала. Он кашлял и задыхался, теряя сознание в удушливом черном дыму. Усиленная жаром боль была невыносимой... В следующее мгновение кто-то выволок его из объятого пламенем самолета и втащил на палубу странного корабля.
Заботливые руки положили раненых на носилки. Но Ланнинг даже не посмотрел на тех, кто это делал. Взгляд его был прикован к увенчанному рыжей шевелюрой лицу Барри Халлорана. За все эти годы Барри ни капельки не изменился!
– Конечно, это я, старина! – прогудел знакомый голос. – Ты, главное, не волнуйся. Эти ребята тебя так починят, что будешь как новенький! А потом мы с тобой поболтаем. Боюсь, я несколько отстал от жизни.
Призрачный корабль с командой мертвецов на борту... Вообще-то Ланнинг не был суеверен. Не был он и религиозен, по крайней мере, в общепринятом смысле этого слова – он верил лишь в высшее предназначение Человека. Сам он, Деннис Ланнинг, должен когда-нибудь умереть, однако человечество в целом бессмертно. Но чего он не ожидал увидеть после смерти, так это подки Харона. Что ж, тем интереснее...
– Барри! – прошептал он. – Рад... тебя... видеть...
Глаза заволокло мутной пеленой. Хлещущая из раны на плече кровь была горячей и липкой. Раненая нога болезненно пульсировала. Ланнинг еще успел почувствовать, как люди в серебристо-зеленом поднимают его и несут куда-то. Потом он потерял сознание.
Глава 5. Потерпевшие крушение
Когда Денни Ланнинг окончательно пришел в себя, ему почудилось, что он всю жизнь провел в этой маленькой комнатке с зелеными стенами. Все, что происходило с ним раньше, казалось полузабытым сном. Реальными в той, прежней, полной скитаний и опасностей жизни, были только визиты Летони и Зораны.
Как во сне, помнил Ланнинг операционную – яркие огни, торопливые люди в белых масках, позвякивание хирургических инструментов, запах неизвестного наркоза... Кажется, Барри стоял рядом, подбадривая раненого улыбкой.
На соседней койке крепко спал Шан. Кроме них, в палате находилось еще два человека. Обоих Ланнинг уже знал, хотя и не помнил, когда они успели познакомиться. Первым был испанский летчик по имени Сильвано Кресто; сбили его в Марокко. Второго звали Вилли Рэнд; он служил в американском военно-морском флоте и пропал в море вместе с печально известным дирижаблем «Акрон».
Вилли лежал на своей койке и курил. Увидев, что Ланнинг открыл глаза, он весело ухмыльнулся.
– Курить будешь?
– Спасибо.
Ланнинг на лету поймал брошенную сигарету и чуть не выронил ее от боли в обмотанном бинтами плече.
– Что происходит?
– Без понятия.
Вилли Рэнд выпустил облачко белого дыма.
– Что это за... корабль? И куда мы направляемся?
– Он называется «Хроно». – Рэнд снова затянулся и принялся пускать дым колечками. – Капитана зовут Уил Маклан. Говорят, мы летим в какой-то Джонбар – понятия не имею, где это.
Ланнинг оцепенел от изумления. Уил Маклан! Его старый университетский товарищ, посвятивший себя изучению сущности времени. И Джонбар – город, из которого приходила к нему Летони!
– Но зачем? Ничего не понимаю!
– Я тоже, приятель. Помню только, как падал «Акрон». Я еще пытался что-то сделать, но тут меня треснуло по башке, и все кончилось. Очнулся с неделю назад на этой самой койке.
Ланнинг в недоумении уставился на него.
– Как – неделю? «Акрон» же погиб в тридцать третьем!
Рэнд достал вторую сигарету и прикурил ее от окурка.
– Здесь это без разницы. Последним на твоей койке лежал один австриец, Эрих фон Арнет. Его убили в девятьсот пятнадцатом, в Исондзо. А место твоего приятеля китайца занимал француз, Жан Керар. Он подорвался в сороковом, при обороне Парижа.
– В сороковом! – прошептал Ланнинг. Неужели «завтра» уже стало реальным? А вместе с ним Летони... и Зорана!
Дверь распахнулась, и в палату быстрым шагом вошел один из людей в серо-зеленом. Он проворно вынул у больных из губ сигареты и засунул вместо них необычного вида термометры. Ланнинг свой термометр немедленно выплюнул.
– Где Барри? Я хочу видеть Барри Халлорана! И У ила Маклана тоже!
– Не теперь, сэр.
Где-то Ланнинг уже слышал этот странный акцент. Речь серо-зеленого звучала на удивление напевно, совсем как... как у Летони!
– Сейчас вам пора делать перевязку. Это последняя – когда проснетесь, можете вставать. А теперь, прошу вас, ложитесь и дайте мне вашу руку.
Ловким движением человек в серо-зеленом вставил обратно термометр. Молчаливый помощник вкатил в палату столик с хирургическими инструментами. Проворные руки разбинтовали и вымыли раненому плечо, сделали какую-то инъекцию. После укола Ланнинг сразу заснул.
Когда он проснулся, его потрясло новое ощущение свободы и легкости во всем теле. Бинтов не было. И плечо, и раздробленная нога зажили и стали как новые. Даже немецкий осколок в колене больше не давал о себе знать.
Ланнинг перевел взгляд на соседнюю койку. Шан исчез. Его место занимал какой-то человек, с ног до головы обмотанный бинтами. Темные спокойные глаза выдавали в нем славянина.
Скрипнула дверь. Неразговорчивый санитар сделал русскому добрую дюжину уколов и отдал Ланнингу его старую форму – выстиранную и аккуратно заштопанную.
– Борис Баринин, – пояснил он, кивая на русского. – Советский ракетчик. Мы подобрали его у самого полюса, в сорок седьмом. Парень разбился, поморозился и умирал от голода. Наш случай. Вы можете идти, сэр. Капитан Маклан ждет вас.
Ланнинг оделся, наслаждаясь новым для себя ощущением легкости во всем теле, и поспешил подняться на палубу «Хроно». Длина ее между светящимися дисками была не меньше семидесяти футов. Если не считать накрытой хрустальным колпаком башни, палуба была пуста. Под ногами негромко урчали какие-то механизмы.
Похоже, «Хроно» движется. Но где?
Вокруг не было ничего, что позволяло бы определить местонахождение корабля – даже солнца и то не было. Со всех сторон их окружал мерцающий голубоватый туман. Ланнинг перегнулся через борт, желая посмотреть, что внизу, но там тоже не было ничего, кроме тумана. «Хроно» как будто в киселе висел.
Больше всего Ланнинга удивило мерцание. Иногда ему чудилось, будто он видит в тумане очертания горы, деревьев, домов или морских волн... Но все это было размытым, колеблющимся и каким-то плоским. Зачастую разные изображения даже наезжали друг на друга. Такое впечатление, что кому-то вздумалось прокрутить кинофильм со скоростью несколько тысяч кадров в секунду, и на экране получилась лишь пляшущая бессмыслица.
– Денни, старина!
Радостно улыбаясь, к нему спешил Барри Халлоран. Они обнялись и пожали друг другу руки. Приятно было вновь чувствовать под руками тугие мускулы Барри, видеть его дерзкую улыбку и веснушчатое лицо.
– Ты прекрасно выглядишь, Барри! Время тебя не берет!
Голубые глаза гиганта выражали восхищение и благоговейный ужас.
– Странные дела здесь творятся, Денни. Прошло всего десять дней с тех пор, как меня выудили из канала. У меня были сломаны обе ноги, так что мне вряд ли удалось бы уплыть далеко от самолета. Но ты, похоже, успел за это время прожить десять лет!
– А дальше что будет, Барри? – сиплым голосом спросил Ланнинг. – Что тут вообще происходит?
Гигант поскреб в затылке, взъерошив нечесаную шевелюру.
– Не знаю, Денни. Уил обещал нам добрую драку. Говорит, мы должны спасти какой-то Джонбар. С кем придется драться, и каковы у нас шансы на победу, я не знаю.
– Надо выяснить, – решил Ланнинг. – Где Маклан?
– На мостике. Я покажу тебе, где это.
По дороге приятели встретили четверых серо-зеленых санитаров с носилками. Их сопровождала группа военных в разношерстных мундирах. Ланнинг знал далеко не всех. К счастью, Шан оказался там же. Он весело улыбнулся Ланнингу и представил ему своих новых товарищей.
Испанец Сильвано Креста Вилли Рэнд. Худощавый английский пилот по фамилии Кортни-Фарр. Суровый вояка Эрих фон Арнет. Маленький и подвижный щеголь Жан Керар. И Эмиль Шорн – огромный, весь в шрамах от дуэлей, пруссак, которого вытащили из горящего цеппелина в семнадцатом году.
– Летим, а куда? – сказал Кресто, сверкая белозубой улыбкой. – Как знать? Впрочем, amigos, лететь неизвестно куда – лучше, чем горсть в аду! – Он рассмеялся.
– Мы летим сражаться, – прогромыхал Эмиль Шорн. – Разве этого недостаточно для воина?
Пестрая компания отправилась вслед за санитарами, а Барри подвел Ланнинга к орудийной башне в центре палубы. В стене ее обнаружилась небольшая металлическая дверца. Возле загадочного орудия с хрустальным стволом дежурил человек в серо-зеленом.
– Ничего себе шайка? – ухмыльнулся Барри, кивая вслед удалявшейся компании. – А Уила ты найдешь наверху.
Ланнинг взобрался по гулким металлическим ступеням. Под самым куполом у блестящего штурвала стоял маленький хрупкий человечек – точнее, потрепанный остов того, кто прежде был человеком. Лицо и тело незнакомца были обезображены многочисленными увечьями. От одного вида его страданий сердце Ланнинга болезненно сжалось.
Тело незнакомца было согнуто и перекручено, как будто какой-то средневековый палач переломал несчастному все кости. Желтые иссохшие руки дрожали. В скрюченных, похожих на птичьи когти пальцах незнакомец вертел какую-то маленькую трубочку, свисавшую с шеи на тонкой серебряной цепочке.
Но больше всего потрясло Ланнинга изможденное мерт-венно-бледное лицо незнакомца. Под гривой седых спутанных волос это изрезанное сетью глубоких морщин лицо казалось застывшей маской боли.
– Денни! – искренне обрадовался калека.
Сиплый шепот незнакомца показывал, что у него не в порядке голосовые связки; при каждом вдохе в груди что-то свистело и хрипело. Хромая, калека подбежал к Ланнингу и протянул ему скрюченную руку. Ланнинг попытался преодолеть охвативший его ужас. Он легонько сжал иссохшую желтую кисть и вымученно улыбнулся.
– Уил?.. Ты – Уил Маклан?
Он хотел спросить: «Что с тобой стряслось?» – но усилием воли заставил себя промолчать.
– Да, Денни, – сиплым шепотом ответил калека. – Но я прожил на сорок лет больше, чем ты, и десять из них провел в пыточных подвалах Зораны.
Ланнинг содрогнулся, услышав это имя. А старик, тот прямо выплюнул его. Во ввалившихся глазах калеки горела неиссякаемая ненависть. Похоже было, что только эта ненависть и не дает ему умереть.
– Я стар, Денни, – просипел Маклан. – Когда в шестидесятом году «Хроно» вышел в свое первое плавание в потоке времени, мне было пятьдесят три. Десять лет в Гирончи...
Изрезанное морщинами лицо побледнело еще сильнее, а голос стал едва слышен.
– Мне показалось, их было десять тысяч!
Калека содрогнулся и надолго замолчал, но потом все-таки продолжил:
– Последние четыре года я провел в Джонбаре – готовился к нашей с вами кампании.
Отчаянным усилием Маклан заставил себя выпрямиться.
– Стар! – повторил он. – Однако не настолько, чтобы спасовать перед Гирончи!
Сердце Ланнинга забилось быстрее от вспыхнувшей внезапно надежды.
– Джонбар?.. Послушай, Уил, ты видел там девушку по имени Летони?
С отчаянием вглядывался он в изможденное морщинистое лицо. Неужели это все-таки возможно – пересечь бездну, которая страшнее смерти?
Калека медленно кивнул. Сила отчаяния покинула его так же внезапно, как и появилась, и на бледном лице мелькнуло некое подобие улыбки.
– Да, Денни, – шепнул он тихо. – Я и в самом деле знаю Летони. Это она вытащила меня из подземелий Зораны. И мы с вами будем сражаться за нее – и за ее мир.
Ланнинг слушал, затаив дыхание.
– Расскажи мне, Уил... Все эти загадки вконец измучили меня. Где находится Джонбар? Где Летони? Увижу ли я ее когда-нибудь наяву? А Зорана? Что... – Он взглянул на Маклана и запнулся. – Что она с тобой сделала?
– Я расскажу тебе обо всем, Денни. Подожди немного.
И Маклан перевел взгляд на панель управления с многочисленными циферблатами, тумблерами и рычажками. Ланнинга поразило, с какой быстротой и четкостью защелкали переключателями скрюченные пальцы калеки. Маклан повернул штурвал и прошептал какой-то приказ в трубу, вмонтированную прямо в хрустальный колпак. Он весь подобрался и двигался на удивление легко и быстро.
– Подожди, – послышался сиплый шепот. – Как только закончу, все тебе расскажу. Если хочешь, можешь посмотреть.
Ланнинг с возрастающим интересом наблюдал за происходящим сквозь хрустальную поверхность купола. Сначала усилилось мерцание в окружавшей «Хроно» голубой мгле. А потом Маклан нагнулся над циферблатами, повернул какой-то тумблер – и туман исчез!
«Хроно» парил на небольшой высоте над серыми морскими волнами. День был хмурым, и горизонт заволокло туманом. Корпус суденышка внезапно содрогнулся от грома мощных орудий.
Ланнинг с удивлением взглянул на Маклана. Тот молча махнул скрюченной рукой куда-то в сторону. Ланнинг обернулся и увидел серые громады крейсеров, с грохотом изрыгавших огонь и дым.
Маклан отдал еще один приказ, и «Хроно» подплыл поближе к месту сражения. Башня перед ними повернулась, выпустив наружу дуло странного хрустального орудия. Внизу, на палубе, люди с носилками подбежали поближе к борту.
Ланнинг напряженно следил за ходом сражения. Все кругом заволокло дымом, но он все же сумел разглядеть «Юнион Джек», поднятый на одном и кораблей, и германский имперский штандарт – на другом. Спустя несколько мгновений Ланнинг понял, что это за битва. Она давно уже вошла в историю морских сражений.
– «Дефенс» и «Ворриор»! – восхищенно выдохнул он. – А тот, третий – «Вейсбаден»! Неужели это Ютландское сражение?
Маклан бросил взгляд на один из циферблатов.
– Да. Тридцать первое мая тысяча девятьсот шестнадцатого года. Мы ждем, когда затонет «Дефенс».
В клубах едкого дыма «Хроно» подобрался поближе к атакующим британским кораблям. И тут из тумана вынырнули остальные германские крейсеры! Ураганным огнем они прикрыли пострадавший «Вейсбаден». Два залпа, и английский флагман «Дефенс» был весь объят пламенем.
Оба флота продолжали лавировать в клубах порохового дыма, изрыгая смерть и огонь, а У ил Маклан уже повел свое судно вниз, туда, где только что исчез «Дефенс». Вокруг огромной воронки кружились немногочисленные обломки – все, что осталось от флагмана.
В недрах хрустального орудия зажглась длинная яркая спираль, и из жерла вырвался широкий желтый луч. Барри Халлоран сорвал с себя свитер и прыгнул за борт, сжимая в руках веревку. Когда его по лучу втянули обратно, Барри тащил за собой на веревке раненого моряка. Тот был без сознания. Смешанная с морской водой кровь лилась с него ручьями. Пострадавшего положили на носилки и бегом унесли вниз, в лазарет.
Следующим в воду собирался броситься Кортни-Фарр, однако тут из тумана вынырнул стальной нос потерявшего управление крейсера «Ворспайт». Англичанин отшатнулся от борта. У Ланнинга перехватило дыхание. Столкновение было неизбежно!
Уил Маклан щелкнул тумблером и слегка повернул штурвал. Огромные диски на носу и корме «Хроно» засияли слабым зеленоватым светом, и картина морского сражения снова растворилась в голубоватой мерцающей мгле. Старик капитан облегченно вздохнул и вытер со лба крохотные капельки пота.
– Вот, Денни, – прошептал он. – У Джонбара появился еще один защитник.
– Объясни мне наконец, что происходит! – взмолился Ланнинг.