Текст книги "Дверь к смерти (сборник)"
Автор книги: Рекс Стаут
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Охотно верю. Ладно, шутки в сторону. Рэкхемов не так уж много. А в телефонном справочнике Манхэттена – ни одного. Имеется в виду тот Барри Рэкхем, жену которого весной убили?
– Да.
Я хмыкнул:
– Бывают же совпадения! Я был неподалеку, когда ее убили, а теперь мне предлагают следить за вдовцом. А вдруг его тоже ухлопают? Вот это будет совпадение! Мне бы это радости не доставило. Я черт знает сколько усилий потратил, чтобы выпутаться из той передряги и наконец устроить себе каникулы. Если же его убьют, пока я…
– А с какой стати?
– Не знаю. Как не знаю, почему убили ее. Нашу встречу организовал Макс Кристи, который сам, правда, не забавляется стрельбой по живым мишеням, но принят в кругах, где не слишком разборчивы в выборе средств. – Я махнул рукой. – Оставим эту тему. Если я прав, то вы все равно не признаетесь. Важно другое: Рэкхем меня знает. А следить за объектом, которому ты знаком, трудно вдвойне. К чему вам такие сложности? Почему бы не нанять…
Я умолк, так как «шевроле» остановился на красный свет на перекрестке Пятой авеню и одной из Семидесятых улиц, а наша машина с опущенными стеклами находилась на расстоянии вытянутой руки от соседнего автомобиля, где стекла были также опущены.
Когда зажегся зеленый и «шевроле» снялся с места, Рёдер заговорил:
– Вы правы, Гудвин, дело довольно деликатное. В нем замешаны люди, которые доверяют друг другу лишь до определенной степени. Пока их интересы совпадают, они действуют рука об руку. Но если подвернется что-то, что выгодно одному из них, но позволит устранить остальных, то может запахнуть жареным. Тогда каждый рассчитывает только на себя либо высматривает, на чьей стороне сила, и примыкает к сильнейшему. Вот я сейчас там, где сила. Но я вовсе не пытаюсь вас завербовать. При всем желании я не пытался бы этого сделать. Разве можем мы вам доверять? Вы чужак. Все, что от вас требуется, это квалифицированная слежка. Докладывать будете мне, и только мне. Куда ты свернул, Билл?
Водитель повернул голову вполоборота:
– Здесь, в парке, попрохладнее.
– Сейчас везде одинаково. Я предпочитаю прямые улицы. Давай-ка возвращайся.
Водитель сказал «хорошо» обиженным тоном. Рёдер снова обратился ко мне:
– Есть трое: Пензер, Кетер и Даркин, которые время от времени работали на Ниро Вульфа. Правильно?
Я сказал, что да.
– Они будут работать с вами?
Я ответил, что, по моему мнению, будут.
– Тогда наймите их, и вам не придется высовываться. Мне сказали, что они мастера своего дела.
– Сол Пензер, безусловно, лучший в детективном ремесле. Кетер и Даркин – выше среднего уровня.
– Больше вам и не надо. Теперь хочу задать вопрос, но сперва позволю себе одно замечание. Водить клиента за нос дурно, вы это сами знаете, но в данном случае это может быть куда хуже, чем дурно. Вы понимаете, к чему я клоню?
– Да, но вы опережаете события. У меня нет клиента.
– О нет, вы заблуждаетесь. – Рёдер улыбнулся. – В противном случае я не стал бы терять времени. Вы были там, когда убили миссис Рэкхем. Вы позвонили Ниро Вульфу, и шесть часов спустя он пропал, а вас задержали, как важного свидетеля. И вот теперь я хочу нанять вас, чтобы установить слежку за Рэкхемом, а вы даже не знаете почему. Можете ли вы отказаться в таких обстоятельствах? Немыслимо.
– А вдруг, – предположил я, – я уже сыт по горло этой историей?
– Ну нет, только не вы, судя по тому, что я о вас слышал. Ничего, постоянство – важное качество для мужчины, но это заставляет меня вернуться к вопросу, о котором я упоминал. В настоящее время вы вроде бы сами себе хозяин, но ведь вы очень долго проработали у Ниро Вульфа и до сих живете в его доме. Конечно, вы продолжаете с ним общаться – нет-нет, не отрицайте, – но нас это не касается, если он не станет вмешиваться. Только зарубите себе на носу, что в этом деле вы работаете на того, кто вам платит. Если вам удастся узнать что-нибудь про Рэкхема и вздумается кому-то запродать эти сведения, пусть даже Ниро Вульфу, вы об этом горько пожалеете. Не стоит объяснять насколько?
– Нет. Если бы я стоял, у меня бы коленки затряслись. Для вашего сведения: я вовсе не знаю, где находится Ниро Вульф, не общаюсь с ним и совершенно не настроен снабжать его сведениями. А если и возьмусь за это дело, то только из врожденного любопытства. А что касается Ниро Вульфа, где бы он ни находился, то я сомневаюсь, что он вспомнил бы, кто такой Рэкхем, если бы ему довелось услышать эту фамилию.
Борода заходила ходуном – это означало, что Рёдер потряс головой.
– Не переусердствуйте, Гудвин.
– Ни в коем случае. С какой стати?
– Вы по-прежнему преданы Ниро Вульфу.
– Ничего подобного.
– Я бы уплатил целое состояние, чтобы узнать, где он скрывается… При условии, что вам это известно, конечно.
– Возможно, что неизвестно, – признал я. – Но одно дело – не выдавать его, и совсем другое – таскать с собой его фотографию. Я не скрываю, что у него есть положительные черты. Я не раз упоминал их и восхищался ими. Однако теперь, когда прошло столько месяцев, на память приходит лишь одно его качество. Он невыносимый зануда.
Водитель дернул головой, чтобы взглянуть на меня. Мы выехали из парка и вернулись на Пятую авеню, двигаясь к северу в районе Восьмидесятых улиц. Слова про Ниро Вульфа вылетели из моих уст невзначай, поскольку мысли блуждали в этот миг далеко. Кому понадобился Рэкхем и почему?
Если Зеку или кому-то из его подручных, значит, с того памятного апрельского дня, когда Зек прислал Вульфу картонку с «колбасой» и потом позвонил с требованием оставить Рэкхема в покое, случилось нечто из ряда вон выходящее.
Если не Зеку, тогда Макс Кристи и Рёдер выступали на стороне враждебных Зеку сил, что делало игру в одной команде с ними такой же безопасной, как курение в пороховом погребе.
Но как бы то ни было, разве мог я отказаться? К тому же меня поразила заключенная в таком повороте событий ирония судьбы. Почти пять месяцев назад миссис Рэкхем наняла нас следить за своим мужем и уплатила задаток, на чем все и закончилось. Теперь же я мог продолжить с того же самого места, где мы остановились. Если Рёдер и его коллеги, кто бы они ни были, желали еще и заплатить мне за это, не имело смысла обижать их отказом.
Так что, пока «шевроле» катил в северном направлении, мы с Рёдером порешили, что в принципе договоренность достигнута, и перешли к сути дела. Поскольку Рэкхем уже держал ухо востро, круглосуточное наблюдение установить мы не могли. Для него требуется не меньше дюжины людей, а я мог положиться лишь на троих. Да и то если Сол, Орри и Фред ничем не заняты в настоящую минуту.
Не было смысла обсуждать детали предстоящей операции, пока я не знал, кто окажется в моем распоряжении. Поскольку номера телефонов у меня в голове, я предложил остановиться у аптеки и воспользоваться телефонной будкой, но Рёдеру это не понравилось. Он сказал, что лучше будет позвонить из моего офиса, и, поскольку я не возражал, велел водителю ехать на Мэдисон-авеню.
В это время, около одиннадцати, Мэдисон-авеню сравнительно опустела и места для машин перед зданием, где размещался мой офис, было хоть отбавляй. Рёдер сообщил водителю, что мы вернемся через час или больше, и мы ушли, оставив его в машине.
В лифте, при более ярком освещении, складки на лице Рёдера выглядели не такими глубокими. И хотя он казался несколько моложе, чем в машине, в бороде я разглядел седые волоски.
Он стоял прикрыв глаза и ссутулившись в углу кабины, пока лифт не остановился на десятом этаже, а потом вышел и последовал за мной к двери с номером «1019». Я отомкнул дверь, впустил Рёдера, включил свет, указал ему на кресло, уселся за стол, придвинул к себе телефонный аппарат и начал набирать номер.
– Подождите минуту, – пробурчал Рёдер.
Я опустил трубку на рычажки, посмотрел на него, впервые разглядев глаза, и вдруг явственно ощутил, как по спине у меня пробежал холодок. Непонятно почему.
– Нельзя, чтобы нас подслушали, – сказал он. – Насколько я могу быть уверен в этом?
– Вы имеете в виду микрофоны?
– Да.
– О, с этим полный порядок.
– Лучше проверьте еще раз.
Я повиновался. Особых трудов мне это не стоило, поскольку комнатка была небольшая, а стены в основном голые. Тем не менее я тщательно облазил все углы и даже не поленился отодвинуть стол и посмотреть за ним. Когда я выпрямился, подняв с пола покатившийся со стола карандаш, за спиной прозвучал голос Рёдера:
– Я вижу, ты прихватил мой словарь.
Уже совсем не гнусавый. Я развернулся и, остолбенев, уставился на него. Глаза, конечно же, глаза… а если присмотреться, то и лоб, и уши… Я имел полное право таращиться на него хоть целый час, но не имел права ронять свое достоинство. Поэтому усилием воли я заставил себя перестать на него глазеть, обогнул стол, занял свое место, откинулся на спинку стула и заговорил, вложив в голос максимум безразличия:
– Я узнал вас с…
– Не говори так громко.
– Хорошо. Я узнал вас с первого взгляда, но из-за дурацкого водителя не мог…
– Фу. У тебя даже ни малейшего подозрения не возникло.
Я пожал плечами:
– С вами бесполезно спорить. Что касается словаря, он мой. Вы подарили его мне на Рождество одиннадцать лет назад. Сколько вы теперь весите?
– Я похудел на сто семнадцать фунтов.
– Хотите знать, на кого вы похожи?
Он скорчил гримасу. С его-то бородой и морщинами для этого можно было и не предпринимать усилий, но старые привычки бесследно не проходят, даже если их подавлять в течение нескольких месяцев.
– Я знаю, – ответил он. – На Филиберта, принца Савойского, который жил в шестнадцатом веке. – Он нетерпеливо махнул рукой. – Но это все может подождать до тех пор, пока мы вернемся домой.
– Конечно, – поддакнул я. – Что такое еще один год или два? Правда, теперь, когда я уже знаю, чего ждать, это будет не так занятно. Чем меня это привлекало, так это напряжением. Думать и гадать: живы вы еще или померли? Пикник, да и только.
Он хмыкнул:
– Ничего другого я от тебя и не ожидал. Ты весь в этом. Но поскольку я давно решил, что не буду обращать внимания на твои выходки, то мне твое паясничанье даже по душе. Впрочем, ты тоже давно решил, что не будешь обижаться на мои выходки. Пожмем мы, наконец, друг другу руки или нет?
Я встал из-за стола и шагнул к нему навстречу. Он тоже поднялся на ноги и ступил вперед. Когда мы подали друг другу руки, наши глаза встретились и я постарался подольше не отводить взгляда, поскольку в противном случае пожимал бы руку незнакомцу, да еще и премерзкой наружности. Каждый из нас вернулся на свое место.
Усаживаясь на стул, я обратился к нему со всей учтивостью, на которую был способен:
– Вы уж извините, но время от времени я буду закрывать глаза или смотреть в сторону. Нужно время, чтобы к такому привыкнуть.
Глава тринадцатая
– Другого выхода у меня не было, – сказал Вульф. – Я взял задаток у миссис Рэкхем, а ее убили. Я уже представлял ее интересы и, следовательно, выступал против Арнольда Зека, хотя силы были неравными. Требовалось устроить ему ловушку. Как бы ты стал действовать в мое отсутствие? Ты должен был вести себя так, словно я исчез, а тебе ничего не известно. В каких обстоятельствах ты действовал бы с наибольшей убедительностью? Ты, конечно, умеешь замечательно притворяться, это верно. Но стоило ли подвергать тебя столь тяжкому испытанию? Почему бы просто не…
– Ладно, хватит, – прервал я. – Приберегите объяснения до лучших времен. Как обстоят дела сейчас и есть ли у нас шансы? Хоть какие-нибудь?
– Думаю, да. Если бы вся загвоздка заключалась в том, чтобы разоблачить махинации Зека и вывести его на чистую воду, сделать это было бы проще простого. – Он щелкнул пальцами. – Но поскольку он должен быть уничтожен… могу сказать лишь, что достиг стадии, на которой понадобится твоя помощь. Мне удалось уже трижды поговорить с ним.
– Кто вы все-таки и чем занимаетесь?
– Я из Лос-Анджелеса. Покинув дом девятого апреля, я уехал на юг Техаса, на побережье Мексиканского залива, где провел самый трудный месяц в своей жизни… Кроме, пожалуй, одного, много лет назад. К концу месяца узнать меня было уже нельзя. – Он содрогнулся. – Потом я отправился в Лос-Анджелес, где одно весьма значительное лицо почитает себя даже бо́льшим моим должником, чем следовало бы. Влияние у него огромное, но вот репутация не слишком блестящая. К сожалению, одно другого не заменяет.
– Я и не спорю.
– Он свел меня с нужными людьми. И я занялся деятельностью, несколько для себя непривычной. Выглядел я ужасно, но в той среде мою щетину воспринимали как желание изменить внешность, что было сущей правдой. На людях я старался появляться как можно реже. У меня было два бесценных преимущества – мой ум и мой высокопоставленный должник. Пожертвовав на время принципами, я в кратчайшие сроки сумел зарекомендовать себя выше всяких похвал. Особенно после того, как разработал хитроумный способ без особого риска выколачивать крупные суммы денег одновременно из десяти людей. Конечно, мне сопутствовала удача. Без удачи в схватке с такой личностью, как Зек, головы не сносить и уж тем более никогда не торжествовать победу.
– Значит, оставаться в Лос-Анджелесе вам уже было небезопасно?
– Вовсе нет. Но я и физически, и психологически подготовился к возвращению на Восточное побережье. Знал, что тот, кто захочет навести обо мне в Лос-Анджелесе справки, будет более чем удовлетворен. Я вернулся двенадцатого июля. Помнишь, я однажды рассказывал об Арнольде Зеке, именуя его Иксом, семейству Сперлингов?
– Да.
– Я вкратце обрисовал иерархию преступления. В самом низу ее – рядовой преступник-одиночка или небольшая шайка. Им крайне редко удается избежать связей с другими криминальными элементами из-за необходимости сбывать добычу и защищаться от разоблачения и обвинения. Им требуется скупщик краденого, адвокат, свидетели для алиби, свой человек в полиции или политических кругах. Словом, всегда нужен кто-то еще. Они обращаются к тому, кого знают или о ком слышали, – назовем его А. В случае каких-то затруднений советуются с Б. Если же Б не в силах помочь, адресуются к В. Как правило, В удается найти выход; если же он бессилен, преступник или шайка вынуждены связаться с Г. Уже становится теплее. Г имеет доступ к Арнольду Зеку не только в описанных случаях, но и в связи с одной или несколькими операциями, которыми тот руководит. – Вульф постучал себя по груди указательным пальцем. Жест, которого я прежде не видел. Должно быть, Вульф обзавелся им одновременно с кожными складками и бородой. – Так вот, Арчи, я как раз Г.
– Поздравляю.
– Спасибо. Тем более что я и впрямь заслужил поздравления. Посмотри на меня.
– Угу, глаз не отвожу. Подождите, пока вас увидит Фриц.
– Да, если ему доведется меня увидеть, – мрачно произнес Вульф. – Пока у нас есть только надежда. Если бы от нас требовалось всего-навсего найти доказательства причастности Зека к разного рода преступлениям, проблем бы не было. Мне ничего не стоит добыть их. Но у него найдется столько защитников, что осудить его практически невозможно. Бессмысленно надеяться, что правосудие восторжествует. Даже случись невероятное, он продолжал бы жить, так что все это бесполезно. Теперь же, когда я объявил ему войну и Зеку это известно, возможны лишь два исхода…
– Откуда ему известно?
– Он меня знает. И поэтому сознает, что я твердо намерен разоблачить убийцу миссис Рэкхем. Он рассчитывает помешать мне. Однако…
– Минутку. Допустим, ему известны намерения Ниро Вульфа. Но как насчет Рёдера? Если вы Г, значит, состоите у Зека на жалованье?
– Нет. Мне поручили внедрить здесь ту систему безнаказанного выколачивания денег, что я разработал в Лос-Анджелесе. Мои способности настолько поразили Зека, что он возложил на меня и другие обязанности.
– А Макс Кристи и водитель «шевроле» – они тоже люди Зека?
– Да… но они мелкие сошки.
– Тогда зачем понадобилась слежка за Барри Рэкхемом? Разве не Зек ему платит?
Вульф вздохнул:
– Арчи, будь у нас время, я бы тебе многое порассказал. Я бы закрыл глаза и представил, что я дома. – Он резко потряс головой. – Но мы должны вернуться к делу. Я сказал, что водитель – мелкая сошка, но это лишь догадка. Поскольку я человек новый и недостаточно проверенный, за мной наверняка наблюдают. Я даже допускаю, что водитель может лично докладывать Зеку о моем поведении. Вот почему я продлил наш разговор в машине, прежде чем предложил поехать сюда. Нам не следует оставаться здесь больше часа, поэтому…
Он замолк, так как я нажал на ручку двери и приоткрыл ее. Я подкрался к двери на цыпочках, пока он разглагольствовал. Убедившись, что холл пуст, я закрыл дверь и вернулся на место.
– Я задал простой вопрос, – запротестовал я, – зачем приставлять «хвост» к Рэкхему?
– Сколько времени, – в свою очередь, спросил Вульф, – уходило у нас с тобой на обсуждение такого пустяка, как подделки чека?
– О, да сколько угодно, от четырех минут до четырех часов.
– Тогда сколько мы затратим сейчас? Кстати, со следующей недели можешь опять выписывать себе чеки. Сколько ты взял из ячейки сейфа в Нью-Джерси?
– Нисколько. Ни единого цента.
– Зря. Деньги были положены туда именно на случай срочной необходимости, если таковая возникнет. Так ты расходовал собственные сбережения?
– Только чтобы обзавестись вот этими пустячками. – Я обвел комнату взмахом руки. – Но я уже давно вернул их с лихвой. И кстати, не слишком загружал себя работой, так что мой доход от частного сыска превысил мое жалованье у вас лишь в два с небольшим раза.
– Не верю.
– Я и не рассчитывал, что вы поверите, поэтому возьму аудитную справку… – Я остановился. – Проклятье! Мои каникулы!
Вульф фыркнул:
– Если мы покончим с Зеком, сможешь взять целый месяц. Если же он покончит со мной… – Он хрюкнул. – А так и получится, черт возьми, если мы не приступим к делу. Ты спросил про Рэкхема. Да, источником его доходов, который просила установить его супруга, и впрямь оказался Зек. Их познакомил Кэлвин Лидс.
– Лидс? – я приподнял брови.
– Не пори горячку. Лидс продавал Зеку собак для охраны дома. Продал двух и провел неделю в доме Зека, натаскивая их. Зек своего не упускает. Рэкхема он использовал в самых безобидных операциях – в организации азартных игр для толстосумов. Потом, когда Рэкхем унаследовал бо́льшую часть состояния супруги, дело приняло новый оборот. Как раз тогда я и приехал, шесть недель назад. Мне удалось раздобыть нужные сведения. Конечно, приходилось действовать с удвоенной осторожностью, ведь я был для них человеком новым. С другой стороны, в этом таилось преимущество. Я готовил список возможных кандидатур для внедрения своей системы. А для нее совершенно идеально подходит лицо, занимающее то самое положение, которым обладает Рэкхем. Вполне естественно, мне следовало навести о нем тщательнейшие справки. О большем и мечтать было нельзя. Ведь у меня, как и ожидалось, возникли определенные сомнения и даже подозрения на его счет. Вплоть до того, что показалось не лишенным смысла организовать за ним наблюдение. К счастью, мне не пришлось самому предлагать для этой цели тебя. Твоя кандидатура уже обсуждалась по рекомендации Макса Кристи. Тут, конечно, нужно возблагодарить случай. Сам я не рискнул бы назвать твое имя. Я даже планировал провести операцию без твоего участия, но с тобой мне будет несравненно легче.
– Так что, приступать? Звонить Солу, Орри и Фреду? Следить за Рэкхемом?
Вульф бросил взгляд на часы. Благодаря маскараду он приобрел массу новых привычек. За все годы, что я его знал, у него никогда не было наручных часов. Теперь же он так естественно посмотрел на запястье, будто родился в часах. Правда, в дорёдеровские времена ремешок ему пришлось бы делать на заказ.
– Я сказал этому человеку, что мы вернемся через час или больше, – произнес Вульф. – Но лучше нам не задерживаться. Малейший повод для подозрений – и со мной покончено. Для них нет ничего невозможного. Они могут даже выяснить, звонили ли мы по телефону. Проклятье, нам еще так много надо обсудить!
– Отошлите его, и мы где-нибудь встретимся.
– Невозможно. Мы нигде не будем в безопасности… За исключением одного места. Лишь одна-единственная причина позволяет мужчине исчезнуть из поля зрения соглядатаев, расслабиться и не отчитываться за каждую минуту. Нам нужна женщина. Ты знаешь всяких.
– Не всяких, – возразил я. – Я очень разборчив. Какая нам требуется?
– Довольно молодая, привлекательная, кокетливая, но беззаветно преданная тебе, умеющая держать язык на привязи и не пустоголовая.
– Господи, знай я такую, давно бы женился. Я слагал бы о ней оды и пел…
– Арчи! – рявкнул он. – Если при всем твоем любвеобилии ты не в состоянии предъявить мне ни одной такой женщины, то я в тебе жестоко ошибся. Конечно, опасно довериться кому-то еще, но любой другой путь для нас еще опаснее.
Я вытянул губы трубочкой.
– Рут Брейди?
– Нет. Она детектив, и ее знают. Совершенно неприемлемо.
– Есть еще одна, которая может на это согласиться в качестве компенсации за отмененное путешествие в Норвегию. Могу спросить.
– Как ее зовут?
– Вы ее знаете. Лили Роуэн.
Он скорчил гримасу:
– Она богата, невоздержанна, и у нее дурная репутация.
– Чушь. Конечно, денег у нее и впрямь куры не клюют, но она вовсе не невоздержанная, а игривая. И она нам здорово помогла уличить того провинциального убийцу[10]10
См. роман Рекса Стаута «Где Цезарь кровью истекал».
[Закрыть]. Больше у меня никого нет. Позвонить ей?
– Да.
– И что сказать?
Он объяснил с некоторыми подробностями. Я получил ответы на несколько интересовавших меня вопросов, еще раз подтвердил, что лучшей кандидатуры не имею, после чего наконец подтянул к себе телефонный аппарат, набрал номер Лили, но дома ее не застал. Я попытал счастья в отеле «Черчилль», однако туда она не заглядывала. Третьим в списке ее излюбленных мест числился клуб «Фламинго». Здесь мне повезло. В ответ на вопрос, кто ее спрашивает, я попросил передать, что Эскамильо, хотя довольно много воды утекло с тех пор, как она в последний раз назвала меня так.
Через несколько минут послышался ее голос:
– Арчи? Ты ли это?
– Я предпочитаю Эскамильо, – твердо сказал я. – Так надо для конспирации. Ты уже навеселе?
– Приезжай и проверь. Все равно мои провожатые мне уже осточертели. Послушай, я незаметно улизну, мы встретимся перед входом и закатимся в…
– Нет. Я работаю, влип в историю и нуждаюсь в помощи. Ты как раз то, что мы ищем. Плачу целый доллар в час, если справишься с заданием. Предлагаю принять участие в потрясающей новой авантюре. Ты за всю жизнь ни цента не заработала, а это уникальный шанс. В каком ты настроении?
– Я умираю от скуки, но если мы с тобой потанцуем раз шесть, то…
– Только не сегодня, моя козочка. Я же работаю, черт побери! Так ты поможешь?
– Когда?
– Прямо сейчас.
– А это хоть забавно?
– Умеренно. Хвастаться нечем.
– Ты за мной заедешь?
– Нет. Я собираюсь… Слушай внимательно. И не перебивай.
– Я как раз об этом подумала. Даже сказала себе: «Лили, милочка, если он начнет говорить, ты должна внимательно слушать, потому что он такой застенчивый и ранимый…» Ты что-то сказал?
– Я сказал: «Замолчи!» Я в своем офисе. Со мной один человек. Мы выходим, как только я повешу трубку. Я поеду к тебе и буду ждать тебя перед входом. Этот человек…
– Тебе не придется ждать. Я могу…
– Не перебивай, пожалуйста. Отсчет первого часа уже пошел, так что теперь за твое время плачу я. Так вот, этого человека внизу ждет машина с шофером. Они подъедут к «Фламинго», а ты уже будешь их ждать перед входом. Как только он откроет дверцу, сядешь в машину, не дожидаясь, что он вылезет тебе навстречу, как джентльмен, поскольку он не джентльмен. Ты не должна говорить с шофером, который отвезет вас к тебе домой, где я уже буду вас ждать.
– Если я только не сяду в другую машину, то…
– Я как раз собирался тебе сказать. Это темно-серый двухдверный седан «шевроле», сорок восьмого года, с нью-йоркским номером «оа» шесть, семь, один, один, три. Запомнила?
– Да.
– Повышаю твою ставку до доллара и десяти центов в час. Твой спутник будет называть тебя Лили, а ты зови его Пит. Особенно не резвись, но постарайся, чтобы у водителя сложилось впечатление, что ты рада встрече с Питом и с нетерпением предвкушаешь удовольствие провести с ним несколько часов у себя дома. Но…
– Мы с ним встречаемся после долгой разлуки?
– Молодец. Доллар и двадцать центов. Я как раз хотел сказать, чтобы ты не уточняла, когда вы виделись в последний раз – неделю назад или два месяца. Просто ты рада вашей встрече, потому что души в нем не чаешь. Только не воображай себя Полетт Годдар[11]11
Полетт Годдар (урожденная Марион Полин Леви, 1910–1990) – известная американская актриса, жена Чарльза Чаплина, а затем Эриха Марии Ремарка. – Ред.
[Закрыть] и не переиграй. Расслабься. Представь, что с тобой я. Правда, здесь и самая закавыка. Тебе придется очень несладко. Впрочем, когда ты его увидишь, то сама поймешь.
– А что с ним такое?
– Не спрашивай. Он достаточно стар, чтобы быть твоим отцом, а при известном воображении – и дедом. У него борода с проседью. Дряблое лицо. Отгоняй прочь ощущение, что это кошмарный сон и…
– Арчи! Это Ниро Вульф!
Черт бы побрал эту женщину! Я ведь ни намека, ни повода не давал! Мой мозг лихорадочно заработал.
– Конечно, – восхищенно ответил я. – И как ты догадалась? Будь это он, разве я первым делом укротил бы свою ревность и позволил вам сидеть вдвоем на заднем сиденье? Ладно, тогда называй его не Пит, а Ниро.
– Кто же он в таком случае?
– Его зовут Пит Рёдер, и нам с ним предстоит долгий и серьезный разговор, который не попадет в газеты.
– Мы можем захватить его с собой в Норвегию.
– Возможно. Норвегию мы еще обсудим. Позвони мне как-нибудь на недельке и скажи, по-прежнему ли ты хочешь взять его с собой.
– Хорошо, хорошо. Я буду ждать на тротуаре через десять минут, даже раньше, чтобы побыстрее увидеть моего обожаемого Пита.
– Только никому ни слова.
– Нет, конечно.
– Пока я тобой доволен. Так ты, пожалуй, и на пенсию себе заработаешь. Буду с нетерпением ждать тебя перед дверью.
Я повесил трубку и обратился к Вульфу:
– Все улажено.
В ответ он пробурчал из кресла:
– Ты только слегка перестарался. Насчет кошмарного сна, например…
– Да, сэр, – согласился я. – Я вошел в раж.
И уставился на него. А он – на меня.