Текст книги "Модельер"
Автор книги: Рэчел Линдсей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Утренний воздух был свеж и чист, и, припарковав свою машину, Аликс вдохнула его полной грудью и вошла в салон Дома Дювалей. Когда она проходила через фойе, ее решимость и уверенность стали угасать. А что, если она ошибается в отношении леди Брендон и лишь понапрасну обнадеживает Поля? Нет, она не должна так думать. Иначе не сумеет убедить не только Поля, но и полицейского инспектора.
Рыжая девица за столом администратора улыбнулась ей:
– Если вы к мистеру Полю, то напрасно. Он контролирует примерку мисс Ллойд, а это всегда долго.
«Дина, всегда Дина!» – Аликс с трудом подавила чувство ревности.
– Скажите ему, пожалуйста, что я здесь и мне чрезвычайно важно увидеть его как можно раньше. Я жду месье Дюваля в своем кабинете.
Она поднялась по лестнице и прошла в комнату, которую когда-то выделил ей Анри. В кабинете никого не было, на столе ее ждала большая пачка писем. Мельком взглянув на них, она положила конверты обратно. Примерочная находилась в противоположном конце коридора, и, не в силах больше сдерживать свое нетерпение, Аликс пошла туда.
– Мистер Дюваль, – мягко сказала она.
Драпировка в кабине была сдвинута, открывая Дину в ярком летнем платье.
– Он вышел на минуту. Давай поговорим. Мы давно не виделись.
– Я была занята, – быстро проговорила Аликс. – И потом, я думаю, что сейчас пока не стоит рекламировать тебя. Пусть все немного остынет.
– Я не собиралась говорить с тобой о делах, дорогая. Ты разве забыла, что мы подруги? – Дина повернулась и осмотрела себя в зеркале, затем сказала отражению Аликс: – Ты изменилась ко мне, с тех пор как я начала встречаться с Анри.
– Разве?
– Не притворяйся, дорогая. Ты стала такой высокомерной.
– Это не имело никакого отношения к твоим встречам с Анри. Мне кажется нечестным, что ты теперь встречаешься с Полем.
– А почему женщина должна быть честной? Ведь мужчины себя этим не утруждают. – На лице Дины не было улыбки, оно обострилось и постарело. – Но все равно это кончилось. Как и с Анри.
– Не говори так. – Аликс быстро вышла из кабины. – Мне действительно нужно видеть Поля. Я...
– Он скоро будет здесь. Подожди минуту.
Аликс послушно вернулась. Дина осматривала себя в зеркале.
– Тебе нравится? – поинтересовалась она.
– Разве не рано выбирать летние платья?
– В Австралии, когда я туда попаду, будет уже лето. Я еду на трехмесячные гастроли.
– Я не знала, что ты больше не играешь в своей пьесе, – удивилась Аликс.
– Мне захотелось уехать. – На лице Дины вновь отразилось напряжение, но исчезло так же быстро, как появилось. – Я еду с шекспировским туром – для меня это нечто новое.
– Не могу представить тебя в спектакле по Шекспиру. Но думаю, ты поступаешь правильно, уезжая.
– Я тоже так думаю. Я никогда не видела себя драматической актрисой, но когда Анри умер... – Дина подошла ближе к зеркалу и поправила волосы. – Эти недели я давала самое лучшее представление в своей жизни. У Поля, конечно, появилась надежда, но... – Она сделала шаг назад. – Анри был коварным человеком, ты это знаешь. Ему претила мысль о старости. Если бы он был жив, то, уверена, мое чувство к нему не было бы длительным. Но он умер в то время, когда он... когда он был для меня всем. – В больших глазах заблестели слезы. – Поль единственный понимал, как много для меня значил Анри. Даже ты не догадывалась.
– Я, честно говоря, думала, что ты просто проводишь с ним время, – призналась Аликс.
Дина горько засмеялась:
– Честная у меня подруга!
Аликс вздохнула:
– Я никогда не умела притворяться. Если для рекламы – одно дело, а другое, когда... – Она внезапно остановилась.
Возникла напряженная тишина. Всего несколько дней назад о ее тайне узнал Марк. Мысль о том, что и Дина может догадаться, была невыносимой.
– Мне не нравится, когда заводят интрижки сразу и с отцом и сыном, – твердо сказала она. – У меня нет личных чувств по отношению к Полю. Как он отнесся к известию о том, что ты едешь в Австралию? Уговори его приехать к тебе туда на Рождество. Это будет прекрасной рекламой для его готовой одежды.
– Не притворяйся свахой, – прервала ее Дина. – Поль счастлив, что я уезжаю. Это он уговорил меня принять это предложение.
Аликс рассердилась на себя за то, что сама не подумала об этом. Конечно, Поль поощряет Дину поехать на гастроли! Пока его подозревают в убийстве, он не может жениться. Аликс посмотрела на подругу. Интересно, догадывается ли она о его истинных мотивах? Но пусть сам Поль ей это объясняет.
– Куда он пропал? Мне нужно с ним поговорить.
– Зачем?
Не отвечая, Аликс вышла из примерочной. Она дошла до подножия лестницы, когда наверху появился Поль и после минутного колебания спустился к ней.
– Доброе утро, – холодно произнес он. – Как провели время в Ницце?
– Славно.
Поль окинул ее внимательным взглядом, и Аликс покраснела.
– Я должна поговорить с вами, Поль. Это страшно важно.
– Я занят. До обеда подождет?
– Мне нужно сказать вам это как можно скорее.
– Подождите в моем кабинете. – Он быстро пошел в примерочную. К Дине.
Аликс бесцельно слонялась по комнате. Казалось, прошла целая вечность, пока он пришел. Поль был сдержан, хотя тяжело дышал. Сев за свой стол, он глядел куда-то мимо нее.
Ну вот он здесь, а она не знает, с чего начать.
– Это... по поводу смерти вашего отца.
Поль ничего не сказал, только губы плотнее сжались.
– Вы помните, что писал про вашу семью Джеймс Хантер? Я теперь знаю, откуда он брал эти сведения.
Очень быстро, не обращая внимания на его попытки что-то сказать, она поведала о своей поездке в Кросхем-Парва и о встрече с владельцем заправки. О том, что виделась с его матерью, что узнала от нее и почему поехала в Ниццу к Жоржу Дювалю. Когда она закончила, Поль, окаменев от удивления, не мог слова вымолвить.
– Я понятия не имел, что леди Брендон была до этого замужем, – наконец произнес он. – Отец никогда не рассказывал об этом. – Он вынул платок и промокнул лоб. – Поэтому вы и поехали в Ниццу?
– Марк отправился, чтобы составить мне компанию, а не потому, что у него на меня виды.
– Но ведь он любит вас?
Она кивнула, торопясь поговорить о его, а не о ее будущем:
– Мы должны поехать к инспектору Трускотту. Не знаю, что он сделает, но подозревать вас он больше не сможет.
– Надеюсь. – Поль протянул руку к телефонной трубке. – Я позвоню ему и попрошу нас принять.
Глава 14
В аскетично обставленной комнате Скотленд-Ярда, сидя перед инспектором Трускоттом, Аликс никак не могла понять: она что, полной дурой себя выставила? Приняла желаемое за действительное?
Но, увидев выражение лица инспектора, когда закончила свой рассказ, решила, что все-таки поступила правильно, придя сюда и приведя с собой Поля.
– Любопытные выводы, – протянул инспектор. – Осталось найти улики.
– Улики? – удивленно переспросила Аликс. – А разве свидетельство хозяина заправки не улика?
– Даже если он подтвердит в суде, что леди Брендон смотрела телевизор в его доме, остается важный вопрос – она ехала от дома Дювалей или по направлению к нему. Этот человек был в доме, когда женщина подъехала, и я сомневаюсь, что он покажет под присягой, в какую сторону смотрела ее машина, когда он вышел к леди Брендон. Откуда мы знаем, может, она решила поехать к Дювалям раньше и не смотреть фильм? Затем, после того как у автомобиля спустила шина, она могла передумать и в конце концов досмотрела серию. – Трускотт разглядывал кончики своих пальцев. – Независимо от того, как она поступила, это не доказывает ее виновность.
– Но то, что она был замужем одновременно...
– Это не делает ее убийцей, – прервал инспектор. – Если бы леди Брендон одновременно состояла в дюжине незаконных браков, в данном случае не имеет никакого значения. И не доказывает, что она убила Анри Дюваля, дабы избежать разоблачения. Он вам никогда ничего не говорил? – Последние слова были адресованы Полю.
– Нет, отец ни разу не намекнул, что это она украла эскизы костюмов. И если он держал это в тайне от меня...
– Анри боялся, что вы скажете это ей в лицо, – сказала Аликс. – Разве это не подтверждает, что у него был свой план? – Аликс повернулась к инспектору. – Неужели вы ничего не можете сделать?
– Можем. И немало, – невозмутимо сказал инспектор. – Но мы должны быть уверены, что поступаем правильно. Я благодарен вам, мисс Смит, но если я арестую леди Брендон без надлежащих улик, опытный юрист легко вытащит ее, и тогда мистер Дюваль окажется в еще худшем положении. Все, что я могу сделать, – вызвать ее на дознание. Может, удастся добиться признания.
– Очень сомневаюсь, – вступил в разговор Поль. – Она будет блефовать до конца.
– Я согласна с Полем, – добавила Аликс, подумав о Флер. – Мы должны каким-то образом загнать ее в угол. У меня есть идея, если вы мне поможете.
– Сделаю все, что смогу. – Трускотт стал внимательно слушать план Аликс. – Ну, не знаю, – с сомнением произнес он.
– Это единственное, что мы можем сделать.
– Опасно, – вмешался Поль. – Я не позволю. Я сам свяжусь с ней и...
– Нет. Ловушка не сработает, если будет исходить от вас. Только я могу это сделать.
– Мисс Смит права, – согласился инспектор. – Если вы готовы, давайте попробуем. – Он поднял телефонную трубку. – Можете позвонить прямо отсюда.
Дрожащим голосом Аликс попросила соединить ее с Кросхем-Парва. Ожидая, пока это произойдет, она взглянула на лежащий на столе календарь. Двадцатое. Сегодня Питер и Флер улетают в Канаду. Интересно, оставила ли Флер записку матери или напишет, когда они окажутся в безопасности, по другую сторону Атлантики?
Затаив дыхание, она ждала. Раз... два... три... Затем на другом конце провода зазвучал глубокий голос.
– Доброе утро, леди Брендон. – Аликс подивилась, как твердо звучит ее голос. – Это Аликс Смит. Я звоню, чтобы сказать вам: у меня есть принадлежащая вам вещь – мундштук. Вы оставили его на заправочной станции Уилсона, когда были там в последний раз.
– Правда? – совершенно спокойно переспросила женщина. – Как он к вам попал?
– Мне передал его мистер Уилсон, когда я остановилась у него на заправке пару недель назад.
– Понятно. Не будете ли вы так любезны переслать мне его по почте...
– Боюсь, что не смогу это сделать, – твердо сказала Аликс. – Он может сыграть очень важную роль.
– Что вы имеете в виду?
Аликс нервно сглотнула:
– Вы не помните, что произошло в тот вечер, когда вы забыли его на заправочной станции?
– Как я могу помнить то, что случилось несколько месяцев назад?
– Я попытаюсь освежить вашу память. Это было в тот вечер, когда убили Анри Дюваля. Вы еще тогда сказали, что смотрели дома телевизор.
На другом конце провода стало тихо, и когда Айви Брендон заговорила вновь, в голосе ее звучало напряжение:
– Вот как. Не ходите вокруг да около. Что вы от меня хотите?
– Так, поболтать, – постаралась как можно небрежнее сказать Аликс. – Я предлагаю вам встретиться сегодня вечером у меня. Ну, скажем, в семь.
– Это мне неудобно. Моя дочь приезжает сюда со своим женихом и...
– Сегодня в семь, – твердо сказала Аликс, зная, что та врет. – Вы найдете мой адрес в телефонной книге.
– Ну хорошо, – прорычала леди Брендон. – Пусть будет в семь.
Аликс с отчаянно бьющимся сердцем положила трубку и перевела взгляд от Поля к инспектору:
– Сработало. Она приедет.
– Лучше бы вы этого не делали, – буркнул Поль. – Я не хочу, чтобы вы так рисковали из-за меня.
– Из этого может получиться неплохая история, – сказала Аликс и увидела, что он покраснел.
– Всегда думаете только о бизнесе, не удивительно, что дела у вас идут столь успешно.
Сделав над собой усилие, она промолчала. Пусть лучше думает так, чем знает, что она за него и в огонь пойдет.
Было около семи часов. Аликс нервно вышагивала по комнате. Она постаралась одеться с особой тщательностью: на ней было платье насыщенного розового цвета, подчеркивающее черноту ее волос. Оно придавало девушке экзотический вид, которого та всегда старалась избегать. Аликс нужно было, чтобы леди Брендон сочла ее вульгарной. Нервничая, она ежеминутно поглядывала на часы, прислушиваясь, не подъезжает ли машина. А что, если леди Брендон передумала и не появится? Она, может быть, решила, что Аликс блефует? Конечно, с ее стороны это было бы наиболее благоразумным. Тогда козырная карта Аликс будет бита и Поль по-прежнему будет под подозрением.
Пронзительно зазвенел дверной звонок. Какую-то секунду Аликс не двигалась, затем, собравшись с силами, прошла по коридору и открыла входную дверь.
В дверях, гордо выпрямившись, стояла леди Брендон в черном пальто и шляпе, почти скрывающей ее лицо. Она кивнула Аликс и прошла за ней в гостиную.
– Садитесь, пожалуйста, – приветливо начала разговор Аликс. – Выпьете что-нибудь?
– Я тут не со светским визитом, – грубо ответила леди Брендон, остановившись в дверном проеме. Она расстегнула пальто, но не сняла черные замшевые перчатки. – Давайте ближе к делу. Могу я увидеть мундштук?
Аликс молча подошла к камину и взяла мундштук с полки. Леди Брендон протянула руку, но Аликс лишь засмеялась:
– Терпение, леди Брендон. Эта маленькая штучка кое-что стоит. Вы наверняка поняли это во время нашего разговора.
– Я так и думала. Вы дешевая шантажистка.
– Боюсь, что не дешевая.
В ответ раздалось презрительное ворчание:
– Да, судя по вашей квартире, вы неплохо зарабатываете на шантаже. Но боюсь, что со мной это дело не пройдет, мисс Смит. Можете оставить мундштук себе и продолжать в том же духе.
У Аликс подпрыгнуло, а затем бешено застучало сердце. Неужели она действительно ошиблась, посчитав леди Брендон убийцей только потому, что хотела поверить в это? Как сказал инспектор Трускотт, Айви, может быть, действительно ехала по направлению к дому Дюваль – а не наоборот – и решила, что пока ремонтируют машину, она вполне может посмотреть фильм. Нет, лихорадочно соображала она. Это было не так. Иначе она бы не приехала. Только страх мог заставить ее сделать это.
– Неплохо для начала, леди Брендон. – Аликс была в восторге от того, как сумела произнести это. – Но вы меня не обманете. Если я отдам мундштук в полицию и скажу им, где вы его оставили, они начнут задавать вопросы. Я скажу, что ваше алиби фальшиво и вы вполне могли оказаться в саду в момент убийства.
По лицу леди Брендон, хотя она и покачала презрительно головой, пошли красные пятна.
– Ради бога! Можете отправляться в полицию. Я сумею перед ними оправдаться. Но позвольте напомнить: закон беспощаден к шантажистам.
Аликс проглотила ком в горле. Или леди Брендон великолепная актриса, или она действительно невиновна. Но если она невиновна, то кто виноват? Только не Поль. Аликс теперь была в этом уверена. Она сделает последнюю попытку, а потом сдастся и извинится перед ней.
– Ну так как, – настаивала леди Брендон, – отдадите мундштук или оставите себе?
Вместо ответа, Аликс подошла к торшеру и зажгла его.
– Великолепный черепаховый панцирь. Это ведь с Сейшелов?
Глаза леди Брендон сверкнули.
– Не знаю. Я купила его в «Аспрей» много лет назад.
– Уверена, что вещь сделана на Сейшелах. Та же работа, что и портсигар, который Анри Дюваль показал мне. Вы уверены, что приобрели его не там?
– Может, и так. Кажется, Анри подарил мне его на Рождество.
– Или вы купили его, когда жили там, мадам Гитри.
Возникла мучительная тишина.
– Что вы сказали? – шепотом спросила леди Брендон.
– Я назвала вас вашим настоящим именем. Вы ведь мадам Гитри, не правда ли? Вы вышли замуж за Пьера тридцать лет назад и не разводились с ним.
– Вы дьявол! – Костлявое лицо исказилось от ярости. – Кто это сказал? Анри?
Аликс покачала головой:
– Жорж Дюваль. А он сказал Анри.
– Вот значит, как Анри узнал, – долетел до нее еле слышный шепот, и Аликс задрожала от чувства триумфа.
– Убьете Жоржа, как убили Анри? Или надеетесь, что тайна умрет вместе с ним?
– Вы сумасшедшая, – сказала леди Брендон.
– Это вы сумасшедшая. – Аликс нечего было терять, она могла лишь обрести истину. Во имя Поля и Дины. Ладно, забудем Дину. Во имя Поля. – Вы убили Анри, – настойчиво повторила она, – потому что он узнал, что это вы продали эскизы его костюмов конкурентам, и грозил разоблачить вас, разрушив ваши надежды на выгодное замужество Флер.
– И вы думаете, я позволила бы ему это сделать? – Леди Брендон подошла ближе, и Аликс увидела каплю пота на ее костистом носу. Пальто и перчатки она до сих пор не сняла. – Он с ума сходил от ярости. Я думала, он убьет меня. Но это было не в духе Анри. Он сказал, что напишет Джеку Бичхему и скажет ему, что Флер незаконнорожденная. Это моя-то дочь незаконнорожденная! Вы думаете, я допустила бы? Тогда я поняла, что должна сделать. – Тонкий рот скривился. – Это оказалось нетрудно. Мне осталось лишь сыграть на его тщеславии. Я написала ему письмо на надушенной бумаге и попросила встретиться со мной в розарии. Этот идиот решил, что письмо от влюбленной женщины. Он всегда был набитым дураком в любовных делах. Во всяком случае, мой план сработал.
Рот леди Брендон искривился, обнажив торчащие желтые зубы. Аликс показалось, что сейчас ей станет плохо. Она закрыла глаза и, открыв их через минуту, увидела, что в лицо ей смотрит дуло маленького пистолета.
– Вам не удастся сделать это во второй раз, – ахнула она.
– Попытаюсь. Вы не оставляете мне выбора, мисс Смит. Вы или я.
Аликс отчаянно вслушивалась в звуки за стенами комнаты, но все было тихо, и она запаниковала.
– Вы старались спасти свое имя ради Флер. – Она отчаянно старалась выиграть время. – Поэтому и убили Анри. Но Флер больше не нужна ваша помощь. Она никогда не будет женой Джека Бичхема.
– Еще как будет!
– Нет. Сейчас она с Питером летит через Атлантику!
Лицо леди Брендон вмиг постарело.
– Врешь! Это ловушка. Флер в Лондоне с моей золовкой. Она поехала на примерку свадебного платья.
– Флер летит через Атлантику, – повторила Аликс. – Если не верите, позвоните своей золовке. Флер сказала мне об этом сегодня утром. Она выходит замуж за Питера. Если бы сразу не стали возражать, могли бы спасти себя и не стать убийцей.
Леди Брендон, казалось, не хватало воздуха. Свободной рукой она расстегнула ворот пальто, в уголках ее рта появилась пена.
– Это твоя вина, – прорычала она. – Твоя. Флер встретила этого человека у тебя. – Дуло пистолета приблизилось. – Я годами копила каждую копейку. Закладывала драгоценности, играла в карты, поставляла сплетни журналистам, делала все, чтобы создать для Флер видимость богатства. – Голос ее сорвался на визг. – И вдруг ты с этим молодым глупцом. Он вскружил ей голову. Это ты заставила его. – Она подняла револьвер, его рукоятка сверкала так же ярко, как и ее полные ненависти глаза.
– Нет! – закричала Аликс.
Раздался выстрел, и ваза на камине с грохотом упала. Аликс пошатнулась, ее поддержала чья-то рука.
Когда она открыла глаза, то обнаружила, что лежит на кушетке. Во рту у нее стоял привкус бренди, над ней наклонялся Поль.
– Леди Брендон? – прошептала она. – Где...
– Ушла. Точнее, Трускотт увел. Вы в полной безопасности. Если бы я знал, что она наставит на вас пистолет...
Она передернула плечами:
– Почему Трускотт не вошел раньше?
– Он хотел, чтобы она полностью призналась. Поэтому мы выжидали. Мы и представить себе не могли, что у нее пистолет. Вы должны были подать нам знак.
– Мне не пришло в голову, – призналась Аликс. – Я знала, что вам все слышно. Решила, что и про пистолет все понятно. Как глупо с моей стороны. – Она неуверенно поднялась и взглянула на себя в зеркало. – Ну и вид! Ни кровинки в лице.
– Слава богу, что только в лице. – Поль стоял рядом с ней. – Если бы с вами что-то случилось, я бы себе этого в жизни не простил.
Их взгляды встретились в зеркале, и Аликс пришлось напрячь всю свою оставшуюся силу воли, чтобы не прижаться к нему – он стоял так близко! – и не положить голову ему на плечо. Она отошла подальше.
– Что с ней случилось?
– Трускотт сомневается, что она может перенести суд. Ее сердце в таком состоянии...
Аликс поежилась:
– Никогда не забуду выражение ее лица. Такая ненависть. – Девушка глубоко вздохнула. – Для нее было бы лучше, если бы она умерла. Да и для Флер тоже.
– К черту Флер! Меня заботите только вы!
– Не беспокойтесь. Со мной все в порядке. Будет, во всяком случае, когда я от этого отойду.
– Это и ко мне относится?
Аликс молча смотрела на него. Он выглядел обманчиво хрупким в темно-сером костюме, умелый покрой скрывал мускулатуру. Она понимала, что не выдержит, если будет видеть его часто. Теперь, когда он свободен и может жениться, ей будет просто не по силам работать вместе с ним.
– Лучше будет, если я уйду от вас. В процессе работы вам станет ясно, нужна ли вам вообще реклама. И если вы решите, что все-таки нужна, я порекомендую вам кого-нибудь, кто будет выполнять ее за половинное вознаграждение.
– Вы стараетесь сэкономить мои деньги или не видеть меня? – спокойно спросил он. – Или есть третья причина?
– Третья?
– Марк. Вы едете с ним в Канаду?
Аликс задумалась. Если она скажет, что выходит замуж за Марка, Поль не догадается о ее подлинных чувствах. Но в один прекрасный день он узнает, что она все еще одна, и задумается, почему она солгала. Аликс решила быть честной.
– Я ни за кого не выхожу замуж. Марк просил меня об этом, но я отказала. Я не люблю его.
– Почему?
Она удивленно на него посмотрела:
– Откуда я знаю почему? Не люблю, и все. Нельзя любить по приказу.
– Но нельзя и перестать любить по приказу, – горько заметил Поль. – По себе знаю.
– Что ж, теперь все в прошлом. Вам ничего не мешает полететь в Австралию – хоть завтра. – Аликс еще какое-то время помучила себя. – Я приготовлю о вас статью в газету. Это будет моим свадебным подарком вам обоим. Последняя вспышка рекламы!
– Вы и невесту мне найдете?
– Не-невесту?
– Да, – сказал он холодно. – Какая свадьба без невесты.
– Но Дина...
– К черту Дину! Я не собираюсь всю жизнь носиться с ней. Мой отец плохо обошелся с ней, но так ей и надо. Я старался быть с ней рядом только потому, что боялся, что она что-нибудь выкинет и снова причинит боль моей матери. Но сейчас она в Австралии и может там оставаться навсегда!
Аликс смотрела на него во все глаза как на незнакомца – в этот момент он и был таким. Его глаза сверкали, на лицо возвращались краски. Он подошел ближе и положил руки ей на плечи.
– Сегодня, благодаря вам, я свободен от подозрений. И могу сказать, что вы единственная женщина, с которой я хотел бы разделить остаток жизни.
– Я? – изумленно воскликнула она.
– А вы не догадывались об этом?
– Как я могла? Вы никогда мне об этом даже не намекали.
– Я пытался. Но ведь был Марк, и казалось, вы счастливы с ним.
Она холодно посмотрела на него:
– А помериться с ним силами вам в голову не пришло?
– Когда я чуть было не решился, вы посмотрели на меня как на муравья.
– Из-за Дины. Вы были так поглощены ею. – Аликс все еще оставалась холодна.
– Я решил прекратить притворство в день маскарада. Я собирался сказать вам правду, но убили моего отца, и я попал под подозрение... – Он крепче сжал ее плечи. – Но почему мы говорим о прошлом? С ним покончено, и я свободен. И что еще важнее, вы тоже. Я люблю вас, Аликс. Вы мне не верите?
– Вы назвали меня как-то бриллиантовой девушкой. А бриллиант очень тверд.
– Но он так ярко сверкает. Я вас и вижу такой, Аликс.
Ее глаза наполнились слезами, и она не пыталась скрыть их. Вдруг ей стало необходимо, чтобы он видел не только ее силу, но и слабость.
– Я далеко не всегда чувствую себя бриллиантом, – всхлипнула она. – Сейчас, например, я больше похожа на изумруд.
– Самый мягкий камень, – улыбнулся он. – Я подарю вам его на нашу помолвку. Но на всякий случай окружу его бриллиантами! – Он нежно заключил ее в объятия. – Когда я поцеловал вас тогда в саду и вы оттолкнули меня, я был уверен, что ничего не значу для вас.
– Вы для меня всё. – Она доверчиво положила голову на его плечо. – Я не могла поцеловать вас в ответ, потому что... я подозревала вас! О, Поль! Я ведь действительно думала тогда, что вы способны на убийство.
– Я бы стал убийцей, если бы кто-то посмел причинить вред вам. – Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза. В его глазах она прочла, что он не сердится на нее. – Даже сомневаясь во мне, вы хотели помочь. Помните, как вы солгали Трускотту? Как не сказали ему, что слышали мой разговор с Диной в тот вечер?
Аликс кивнула, и прежде чем успела что-то сказать, он прильнул к ее губам. Она обвила руками его шею и ласкала его шелковые каштановые волосы. Поль, задрожав, притянул ее ближе. Его руки ласкали ее тело, словно изучая его.
– Я так хочу тебя. – У него дрожал голос. – Ты... моя жизнь... Без тебя...
– Ты никогда не будешь без меня. – Она тоже вся дрожала. – Я стану твоей женой, когда ты этого захочешь.
– Сейчас. Я хочу этого сейчас.
Он снова прижал свои губы к ее губам, раздвигая их, и они радостно раскрылись ему навстречу. В Аликс проникало его тепло, пронизывая все ее тело. Она вся трепетала при мысли, что скоро будет частью его, центром его желаний.
Аликс отстранилась от Поля и посмотрела ему в лицо. Ее фиолетовые глаза сияли.
– Твоя внешность обманчива, Поль. Ты хрупок как фавн, а на самом деле ты просто Овен!
Он засмеялся:
– Мне, в отличие от настоящего Овна, не нужны разные женщины. Только ты, дорогая Аликс. – Его руки добрались наконец до ее груди. – Как ты думаешь, я тебе по силам?
– Испытай меня. Не доверяйся моим словам.
Глаза его полыхали золотым огнем.
– Выходишь на тропу войны?
– Нет, сдаюсь.
– Взаимно, – томно прошептал он. – Здесь я не сын своего отца. В моей жизни будет только одна женщина. Ты, Аликс. Только ты.
– Я знаю, – ответила она дрожащим от счастья голосом. – Знаю!
[1] В этом нет необходимости (фр.).