Текст книги "Остров любви"
Автор книги: Ребекка Кейн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Юная наследница гордо расправила плечи, словно бросая вызов всей мужской половине человечества на острове. Она вошла в хижину, включила старый патефон, поставив самый громкий звук и, забыв о недошитых занавесках, отрезала длинный кусок ткани и начала придумывать себе саронг…
Наряд выглядел удивительно свежо и к месту, решила Кристи, надев саронг на следующее утро, чтобы начать офисную часть работы. В комнате не было зеркала в полный рост, и оставалось только догадываться, действительно ли у нее хороший вкус, и надеяться, что две большие английские булавки не дадут саронгу упасть. Девушка посмотрела на верхнюю часть одеяния в зеркале, помедлила. Но смелость вернулась к ней, и Кристи пошла в офис, чтобы собрать необходимые вещи.
Она знала, что солнце печет ее голые плечи, а в сердце растет неуверенность, и все же направилась к другому дому на Калинде.
Лодка стояла на приколе, дверь морской лаборатории была широко распахнута. Уверенным шагом девушка подошла к ней и коротко постучала, прежде чем заглянуть.
Внутри все сияло светло-зеленым цветом, характерным для аквариумов. На столе с пластиковой крышкой в дальнем углу комнаты лежала кипа бумаг, будто кто-то писал и ушел, не доделав работу до конца. Виднелась еще одна дверь. Она была закрыта и, наверное, вела в другую комнату. Но никаких признаков того, что там люди, не было. Кристи развернулась, чтобы уйти, и вдруг заметила, что в одном из резервуаров явно что-то есть.
Это оказался маленький, омерзительный моллюск. Казалось, он злобно уставился на девушку, когда она остановилась, чтобы заглянуть в резервуар. Ручка лежала прямо под рукой. Кристи схватила ее, подчинившись ребячливому желанию ударить обитателя резервуара.
Она чуть не завизжала, когда длинное щупальце потянулось за ручкой, отвечая на ее вызов. Осмелев, девушка стала размешивать воду, бормоча приглашение поиграть с ней, и вдруг действительно взвизгнула – от шока, когда что-то железной хваткой сковало ее запястье.
– Хочешь, чтобы он тебя сцапал? – раздался над ухом низкий голос. – На самом деле хочешь с ним встретиться лицом к лицу?
Маленький осьминог вернулся в свое песчаное убежище, вполне довольный собой, в то время как Кристи чувствовала, что железные загорелые руки Мэтта Дэнэма не собираются ослаблять хватку.
– Я совсем не собиралась трогать твоего зверя! – возмущенно воскликнула Кристи. Она даже не пыталась сопротивляться, опасаясь, что саронг может упасть. – На вот, возьми свою ручку. Я… Я… А ты всегда так обходишься с гостями и нападаешь?
– Если их никто не звал – да. И я бы с удовольствием сейчас тебя искупал.
– Пожалуйста, не надо. – Кристи нетерпеливо дернулась.
Мэтт отпустил ее, а потом с усмешкой наблюдал за тем, как она трет запястья.
– Я хотела поговорить с тобой. По делу. У меня тут все с собой.
– Я польщен.
Мужчина с сарказмом смотрел, как она, в замешательстве, ищет сумку, достает бумаги.
– Это только бизнес. Дела моего дяди. – Кристи едва дышала и стараясь вернуть себе утраченное чувство собственного достоинства. – Здесь несколько писем и…
– Нам лучше пройти в другую комнату. – Мэтт указал на залитый солнцем прямоугольник.
Проходя мимо, она посмотрела на хозяина лаборатории, однако в его глазах не было ничего, кроме саркастической усмешки и удивления от ее экзотического одеяния.
– Да, вижу, ты веришь в то, что одежда должна сочетаться с собственным характером и тем, что тебя окружает, – сухо заметил он. – Но ты забыла одну жизненно важную завершающую деталь.
Она обернулась:
– Какую же?
– Вот эту.
Мужчина отошел в сторону, где начинался полудикий сад у самого края бунгало, и нырнул в прекрасные заросли розовых цветов. Он долго искал что-то, а потом сорвал ветку франгипани и украсил ею волосы девушки.
Кристи неуверенно подняла руку и прикоснулась к уху.
– Я знаю, из чего делают одежду феи, – сказала она.
Но Мэтт уже ушел вперед, отодвигая ветви и расчищая дорогу, и Кристи не могла увидеть, засмеялся он или нет. Когда они вошли в гостиную, лицо Мэтта было совершенно серьезно. Он всем своим видом выражал сухую заинтересованность, словно забыл о маленьком происшествии.
Жилище Мэтта Дэнэма оказалось еще более спартанским, чем у ее дяди, однако более опрятным и безупречно чистым. На белых стенах не было никакого рисунка, ковра на полу тоже не было. Жалюзи, разделенные двойной центральной дверью, скрывали, должно быть, спальню, а с другой стороны маленький свод вел в крошечную кухню. Мебель – самая необходимая. Единственной вещью, которая могла бы поведать о личности хозяина, была большая белая чаша на низком столе у окна, наполненная цветками франгипани, цветущим имбирем и блестящими побегами темно-зеленых листьев.
Но цветы уже умирали, лепестки и пыльца с тычинок осыпались, и Кристи не могла не подумать о том, кто же их собрал. Она обернулась и встретила его пристальный взгляд. Мэтт, разумеется, догадался о ее молчаливом вопросе, но не подал виду. Он терпеливо ждал. Девушка присела на стул.
– Я пришла, чтобы попросить тебя дать мне несколько советов по поводу дел моего дяди.
– А первый мой совет ты не приняла?
– Нет.
– Ну и?.. – Он откинулся на спинку кресла и уставился на нее загадочным взглядом, который так ее смущал. – Что же ты хочешь знать?
– Как работал мой дядя?
– Работал, если ему этого хотелось.
Она стойко проглотила невежливый ответ и попыталась не выдать своего возмущения.
– Как он находил и сортировал все эти раковины? Я довольно внимательно осмотрела пляж, почти всю линию прибоя, но не нашла многих видов, которые видела на его складе.
– Тебе и не придется их увидеть, пока не будет шторма.
Очевидно, что информацию из него не так легко выудить. Она попыталась снова:
– Он собирал что-нибудь на рифах?
– Иногда.
– Так я и думала.
– Я бы тебе не советовал пробовать это делать.
– Почему?
Мэтт пожал плечами:
– Во-первых, тебе нужны крепкие туфли и больше знаний о рифах и приливах, чем те, что есть у тебя сейчас.
Она кивнула без улыбки, решив пока оставить этот вопрос.
– Мой дядя нанимал кого-то в помощь?
Мэтт колебался.
– Двух мальчишек с Таматоа, – сказал он наконец, почему-то немного неохотно.
– Я так и думала! И они ныряли за раковинами, да? Я нашла трубки, ласты и все, что нужно для дайвинга, – такой цилиндр с воздухом, который носят водолазы.
– Да. – Губы Мэтта сжались. – Твой дядя был просто помешан на дайвинге. Он купил акваланг примерно в то же время, что и новую лодку. Но…
– Я знаю, – прервала его Кристи. – Ты собираешься предостеречь меня от этого тоже. Ну хорошо, принимаю. Кстати, насчет лодки. Где она?
– Она в порядке. Вдоль по берегу, чуть сзади. – Он указал пальцем. – Я ее оставил на причале после смерти твоего дяди.
– Конечно, – кивнула девушка. – У тебя было что-то вроде стойки на этой лодке. Что же, мы оставим ее там же. Это безопасно, по крайней мере до тех пор, пока я все не исправлю.
– Я думал, я там уже все исправил.
– Но не так, как хочу я, – холодно ответила Кристи. – И потом, я вообще не хочу быть тебе обязанной.
Он внимательно взглянул на юную нахалку. После заметной паузы кивнул:
– Очень хорошо. Лодка может стоять там, где и сейчас. Но не только из-за твоих прихотей.
Она в удивлении приподняла брови, а он усмехнулся:
– Уверен, догадаться нетрудно.
– Да, нетрудно, – сухо согласилась она. – Совершенно очевидно, что ты считаешь меня бесполезным ребенком, который ничего не знает о лодках, ловле жемчуга, торговле и тропиках. Тебе и в голову не приходит, что я тоже в курсе, что мне недостает знаний. И у меня хватит здравого смысла не наделать глупостей. И, представь себе, всему можно научиться, – с сарказмом добавила она.
– Верно. Но стоит ли?
– Стоит ли? – Кристи нахмурилась. – Не уверена, что понимаю тебя.
– Ради каприза, – нетерпеливо пояснил Мэтт. – Почему бы тебе не признать это? Это сказка, но она закончится. Ты…
– Послушай, мы уже это проходили. – Кристи полезла в сумку и достала маленькую связку бумаг. – Я собрала эти письма, которые накопились после смерти дяди Нолла. В трех из них накладные за уже присланный товар. В одном примерно пятьсот долларов, это покроет большую часть того, что он должен тебе. А другое письмо…
– На что ты собираешься жить?
– Что-нибудь придумаю. – Кристи отбросила сомнения и торопливо продолжила: – А вот письма интересные. Это заказы, и один довольно большой. Письмо от американского коллекционера. Он предлагает пять тысяч долларов, это больше двух тысяч стерлингов по нынешнему курсу обмена валют, да?
Мэтт кивнул и стал более серьезным:
– Могу я поинтересоваться, что ему нужно?
– Вот что.
Она протянула бланк заказа и наблюдала за тем, как сосед по острову изучает условия контракта. Наконец он сложил лист, передал ей и поднялся.
– И что ты хочешь от меня?
– Слушай, я не прошу тебя взваливать все на свои плечи, – вспылила девушка, возмущенная его внезапно смягчившимся тоном. – Но здесь же так много раковин! Наверняка есть те, что ему нужны. Но только, к несчастью, я не могу их отличить, и мне некого спросить.
– Так ты хочешь, чтобы я пришел и рассортировал их для тебя?
Она поджала губы. Этот исследователь, очевидно, издевался над ней, предвкушая, как откажет непрошеной гостье. Кристи резко вскочила.
– Хорошо. Ты не будешь мне помогать. Извини, что я тебя побеспокоила. Будь уверен, я все поняла. Но я все равно справлюсь. Кто-нибудь сможет дать мне информацию, которую ты не можешь или не хочешь дать.
Она говорила, запихивая бумаги в сумку. Потом выпрямилась и наткнулась на его ледяной взгляд. Мэтт молча открыл дверь, когда она к ней ринулась, но в последний момент остановил девушку.
– Поспрашивай в округе, – отрывисто произнес он. – Но если у тебя есть голова на плечах, ты не станешь этого делать. Мой тебе совет: напиши покупателям и объясни ситуацию. Скажи, что не сможешь выполнить их заказы. Понятно?
– Очень. Только мне больше не нужны твои советы. И мне жаль, что я когда-то на них рассчитывала.
Девушка гордо подняла голову и ушла в золотистый закат, ни разу не обернувшись. Мэтт Дэнэм – самый высокомерный, ненавистный мужчина из всех, кого она встречала. Но она еще покажет, какого мнения о его советах.
Глава 3
Кристи еще кипела от гнева, когда катер пропыхтел мимо лагуны и Лонни Тейберн выпрыгнул из него и весело поприветствовал девушку.
Кристи помахала ему в ответ. Она не улыбалась. Она была настолько сосредоточена на предстоящей работе со счетами, что едва отметила тот факт, что на катере еще один пассажир, который теперь направлялся к пирсу у дома Мэтта Дэнэма.
Высокая девушка в безукоризненно белом платье посмотрела на Кристи и сказала что-то Мэтту Дэнэму, в то время как он помогал ей выбраться из катера. Они оба вновь обернулись, прежде чем пойти вдоль берега, но девушка с миниатюрной фигуркой, в полосатой рубашке и потертых джинсах была слишком занята разговором с большим коренастым торговцем, чтобы заметить интерес Мелани Хайдон к ее персоне.
– Никогда не думала, что он окажется таким неприятным, – еле дыша от негодования, пожаловалась Кристи. – Для начала он напугал меня до смерти. О, пойдемте в дом, Лонни, выпьем чего-нибудь. Правда, боюсь, там все еще хаос, мне еще многое надо сделать. Но вы себе даже не представляете, как я рада вас видеть. Как дела у Бена?
– Он беспокоится о тебе. Он вдруг выяснил, что у него мягкое сердце. Бен уверяет, что твой дядя никогда бы не… – Лонни пожал плечами. – Ну, не позволил бы такому ребенку, как ты, заниматься всем одной. Может, если бы он подключил к этому твоего брата?..
– Тим бы не пришел в восторг от этой идеи. Извините, у меня нет стаканов. Был один, да и тот расколотый, я его выбросила. Но среди вещей моего дяди я нашла полбутылки виски.
– Ни за что не откажусь, – хихикнул Лонни и стал рыться в старой парусиновой сумке. – Может быть, это пригодится.
«Этим» оказались пара бутылок минеральной воды, несколько свежих булочек и фруктов, бутылка французского вина и куча книжек с мрачного вида обложками. Лонни посмотрел на содержимое с сомнением:
– Бен не уверен, что ты именно такие книжки читаешь перед сном, но ничего лучше мы найти не смогли.
– Спасибо. Вы очень добры. Скажите Бену, что мне всегда нравились ужастики перед сном.
Ком подступил к горлу, когда Кристи осознала, насколько обманчива бывает внешность. Во время первой встречи она подумала, что Лонни и Бен всего лишь парочка грубых портовых маклеров. Но как же она ошибалась! Возможно, эти люди погрубее Мэтта Дэнэма, но они более великодушны и добры.
Они сели на веранде с напитками, и Кристи рассказала о первых двух днях, проведенных на Калинде, и о возникших проблемах. Она закончила и с надеждой посмотрела на Лонни. Он задумчиво поглаживал подбородок.
– Я бы хотел тебе помочь, – сказал он наконец. – Но предпочитаю не давать обещаний, которые не смогу выполнить. Тебе нужно оставить это мне. В скором времени я посмотрю на твои раковины.
Девушка постаралась скрыть охватившее ее разочарование, когда Лонни смог назвать только около дюжины из всего набора раковин на складе.
– Думаю, это как если ты будешь искать их, рассматривая дно у себя под ногами, и не видеть, – печально признал он. – Должно быть, здесь сотни различных видов. Но Бен и я никогда не придавали им такого значения. Знаешь, тебе нужно купить специальную книгу.
– Я так и сделала, еще дома, – сказала она печально, – но там таких нет – только маленький раздел о наиболее известных тропических раковинах.
Не в первый раз Кристи пожалела, что дядя Нолл не подумал ввести систему хранения и маркировки коллекции. Было очевидно, что глаз у него был наметан, как и подобает первоклассному эксперту, но, как и многие талантливые люди, он все держал в голове.
Лонни посмотрел на ее обеспокоенное лицо и потрепал девушку по плечу:
– Встряхнись. Когда ты приедешь на Таматоа?
– Думаю, в следующий понедельник. Мне нужно зайти в банк и сделать кое-какие покупки.
– Мы возьмем выходной. Ты позволишь нам с Беном пригласить тебя на обед? Мы оденемся соответствующе, не волнуйся, – добавил он, видя, что она колеблется.
– Я не об этом думала. Да, с удовольствием. И я могла бы остаться на ночь, – сказала она задумчиво. – Я хочу привести в порядок волосы, да и от ванны не отказалась бы.
Лонни кивнул, и они пошли к берегу, ожидая прихода катера. Только теперь Кристи вспомнила о гостье Мэтта Дэнэма.
– А кто она? – будничным голосом спросила девушка.
– Мелани Хайдон, из администрации. – Лонни ухмыльнулся. – Еще одна победа Мэтта.
– Еще одна? – Уголки губ Кристи опустились. – Да здесь вроде и ловить некого.
– Это теперь! – Лонни подпер подбородок кулаком. – А ты не единственный милый котенок в округе. У доктора Чалмерса – прелестная маленькая племянница, она приехала помогать ему по дому. А в клинику приехала новенькая сиделка из Франции. Ну и штучка!
Лонни начал выразительно вращать глазами, но это не развеселило Кристи. А когда катер уехал без очаровательного завоевания Мэтта на борту, ее охватило глубокое разочарование.
– Он отвезет ее обратно сегодня вечером, под вечной луной Тихого океана. – Лонни уселся в задней части катера и откусил кончик сигары. – Будь умницей, малышка Кристи. Увидимся в понедельник.
А что еще ей, по его мнению, делать на Калинде, кроме как быть умницей, грустно подумала девушка, прощаясь с ним. Закат в Тихом океане снова сделал пейзаж похожим на сказочную картинку. Трудно было решить, что лучше – рассвет, закат или лунная дорожка. Лунный свет! Кристи повернулась спиной к нему и подумала, не запаздывает ли дождь.
В любом случае следующее утро принесло приятный сюрприз в виде плота, скользящего по водам лагуны. Два гибких веселых мальчика-островитянина предстали перед ней и, заикаясь, на странной смеси диалекта Таматоа и английского объяснили, что их прислал торговец Лонни, что они будут работать на нее, нырять за раковинами, а она станет платить им сотню таусов каждому, обо всем этом уже договорено.
Лонни даже перевыполнил свое обещание заботиться о ней.
Парнишки взяли маски и выбрали необходимое из подводного обмундирования, лежащего под навесом. У них были собственные, вырезанные из дерева очки для плавания, какие носили многие местные жители, они болтались у них на запястьях, и довольно устрашающего вида ножи, привязанные к поясу. Широким, уверенным шагом они направились к рифу.
Кристи вновь обрела присутствие духа. В конце концов все у нее получится. Глупо было вгонять себя в депрессию прошлым вечером. Она не бросит дело, так ничего и не попробовав, только потому, что Мэтт Дэнэм играет у нее на нервах. Все вообще оказалось несколько сложнее, чем она предполагала. Конечно, ей нужно время, чтобы уладить первые трудности. Чем больше времени пройдет, тем большему она научится. Единственный человек, с которым не все ясно, – Мэтт Дэнэм.
Она решила запаковать заказы, которые могла собрать, и ответить на запросы коллекционеров. Объяснить, что случилось с ее дядей, и сообщить, что она постарается выполнить все заказы в ближайшее время.
К этому времени она уже отыскала коробки, в которых дядя обычно отсылал раковины, и старую записную книжку с его заметками. Кажется, это были первые попытки как-то обобщить изменение цен на рынке. Кроме того, она нашла каталог с загнутыми кончиками страниц известного американского дилера. Его-то Кристи изучила с особым вниманием. Латинские названия во многом были для нее закрытой книгой, но вскоре она всему научится, а это лучше, чем ничего. Цены на товары, конечно, с тех пор изменились, но если она добавит двадцать процентов на редкие экземпляры и десять процентов на более распространенные… Интересно, какие трофеи принесут мальчишки сегодня? Может быть, повезет и они поймают потрясающих тритонов, или золотого каури, или настоящую мечту любого коллекционера – изящную Королеву Моря?..
Они вернулись быстрее, чем девушка ожидала. Одна корзина была почти полной, а в другую они высыпали содержимое своих сумок. Эту они попросили не трогать до тех пор, пока не вернутся, и снова уверенно пошли вдоль берега.
Кристи с интересом уставилась на коллекцию, но понимала, что не может нарушить обещания. Содержимое корзин совсем не походило на то, что можно видеть, когда ищешь раковины на побережье Англии. Эти раковины были покрыты водорослями и тиной, в большинстве из них, как она подозревала, все еще жили моллюски. Девушка уже собиралась вернуться в дом, но заметила, что мальчики принесли и кокосовые орехи. Она с интересом наблюдала за тем, как они отломили толстую ветку, заострили один конец, закрепили ее клином, заколов в расщелину в скале, и концом палки попытались расщепить орех. Казалось, оболочка отлетела довольно легко, и внутри орех оказался целым. В следующее мгновение мальчишки уже пили кокосовое молоко и брели обратно к рифам.
Вот как они это делают! Внимательно запомнив способ добычи кокосового молока, Кристи подвела итог своей офисной работы. Тени стали длиннее, когда она наконец решила сделать перерыв и посмотреть, вернулись ли мальчики. К ее удивлению, их и след простыл. Плот тоже исчез.
Девушка нахмурилась и подошла к навесу. Все было так, как она оставила. Кристи двинулась вдоль берега. Если что-нибудь из инвентаря пропало, значит, это у них. Возможно, дети сделали все, что посчитали нужным сегодня, или, может быть, плывут где-то с другой стороны острова.
Кристи задумчиво взяла корзины с дневным уловом и отнесла их в тенистое место, укрыв от солнца и волн. Ей почему-то не хотелось сразу доставать обитателей раковин. А утром, если они высохнут, она полагала, что не захочет и на милю к ним подойти. Нужно сказать мальчишкам, что ей нужны только пустые раковины. В любом случае они, наверное, вернутся утром…
Но они не вернулись.
Наступил еще один удивительный день. Ветер гнал по небу все время меняющие форму ватные облака, солнце сияло незабываемо приятно. Уверенная в том, что скоро опять начнет волноваться, Кристи достала старый бинокль, который она нашла среди других вещей ее дяди, и начала всматриваться в водную гладь, пытаясь разглядеть хотя бы признак плота.
Бинокль позволил в мельчайших деталях рассмотреть пики гор и вообще весь ландшафт Таматоа, но ее не это интересовало. Почему мальчики не вернулись? Если даже они передумали или нашли более достойный заработок, почему не пришли за деньгами? Она отвернулась и увидела, что к ней медленно идет Мэтт Дэнэм. Не улыбаясь, Кристи подождала, пока он остановится.
Без всякого вступления он сообщил:
– Если ты ждешь тех двух мальчишек, тебе не повезло. Они не вернутся.
– Что? Что ты имеешь в виду? Почему не вернутся?
– Я как раз шел, чтобы сказать тебе.
Его худое лицо посветлело, он словно извинялся, но Кристи посчитала это знаком безразличия.
– Я взял на себя ответственность и отпустил их вчера. Я также заплатил им. Так что не иди у них на поводу, если они захотят от тебя еще денег.
– Ты… ты их рассчитал! – Кристи чуть не заикалась от злости. Она не верила собственным ушам. – Ты взял на себя ответственность! И… Да какое ты имел право? Как ты посмел? И все…
– Да, я ожидал, что ты рассердишься. Я бы и сам рассердился.
– Правда? – Она сжала кулаки. – Что еще ты от меня ожидал? Думаю, тебя не удивит, если я потребую объяснений?
– Я знаю. Это займет примерно полчаса. Если у тебя сегодня не будет приступа ярости, я постараюсь подробнее объяснить, почему я препятствовал твоему проживанию здесь.
– У тебя было полно времени сделать это или, лучше, принести извинения, – взорвалась Кристи. – Почему бы тебе не быть честным и не признать, что я тебе не понравилась и что ты не хочешь видеть на острове никого другого. Ты хочешь, чтобы Калинда была только твоя, поэтому…
– Неправда. Я не говорил, что ты мне не нравишься или что я хочу присвоить себе остров.
– Тогда почему ты не оставишь меня в покое? Эта часть острова моя. Она принадлежала моему дяде, и он оставил ее мне. Я могу делать то, что мне нравится, и никто не может меня остановить.
Мэтт Дэнэм молча выслушал и холодно произнес:
– Боюсь, это ты ошибаешься. Твой дядя когда-нибудь рассказывал, как он приобрел эту пару акров на Калинде?
– Он выкупил ее у австралийца. У меня есть бумаги, доказательства…
– Он выкупил их у человека, которого знал час-другой, потому что они вместе пили в баре в Сиднее. И он купил их всего за несколько монет, поскольку его закадычный собутыльник в то время был совсем без денег, а в кармане твоего дяди завалялось несколько фунтов.
– Ну и что? – упрямо произнесла она. – Ну и что? Сделка остается законной.
– Я бы не утверждал столь категорично, – тем же холодным тоном возразил Мэтт. – Так называемая сделка состоялась очень давно. В те дни авантюрист мог приобрести немного свободной земли или выгнать с участка местных жителей. В большинстве случаев ни о каких законных сделках и речи не было, все решала сила. Но сегодня все немного иначе. Калинда вместе с Таматоа и остальными островами архипелага перешла под протекцию Австралии. Пока большинство вопросов решаются через администрацию. И вполне возможно, что во время ревизии, которую проводят власти, выяснится, что у тебя не больше законных оснований на владение Калиндой, чем у меня.
Кристи начал бить озноб. Она не могла спрятаться от освежающего бриза, озорно путающего ее волосы. Девушка убрала со лба непослушную прядь и снова уставилась на Мэтта, стараясь не показать обеспокоенности.
– И почему ты мне все это говоришь? Кто-то уже проводит ревизию? Может быть, ты?
– Нет. – Он покачал головой. – Никто не проводит пока никакой ревизии, и, разумеется, я тем более, да и вряд ли кто-то всерьез решится выселить тебя или меня из Калинды.
– Тогда почему?
Он посмотрел на нее сверху вниз, заглянул в глаза, где ярость постепенно исчезла, уступив место удивлению и страху. Он взял Кристи за руку:
– Иди надень свои самые крепкие туфли, те, на толстой подошве. Потом мы пойдем на риф, и я тебе не только объясню, но и покажу причины моих поступков.
Она еще была расстроена и обижена, но все же сделала так, как он сказал, и несколько минут спустя, переодевшись в рубашку, джинсы и пару крепких, грубого плетения сандалий, присоединилась к нему.
Мэтт взял ее за руку, когда они подошли к началу рифа, аккуратно помогая девушке, чтобы она не упала. Пока они прокладывали дорогу, Кристи заметила острый, как лезвие бритвы, край, и поняла, насколько важно носить крепкую обувь.
– Без ноги не останешься, – произнес Мэтт обыденным тоном, – но кораллы могут нанести очень болезненные раны.
– Да, Лонни говорил мне, – ответила Кристи таким же будничным тоном. – Он также предупредил о ядовитых медузах и других животных.
– А еще он договорился с теми двумя мальчишками, не так ли?
– Ну, ты был единственным, кто рассказал мне, что дядя нанимает ныряльщиков из местных, – сказала она, защищаясь.
– Знаю. Но до вчерашнего дня, пока я их не увидел, я до конца не осознавал, насколько ты серьезно относишься к бизнесу. Я думал… Впрочем, не важно. Запоминай дорогу. Нам еще назад возвращаться.
Ее губы были плотно сжаты, все внимание сосредоточено на каменистой дороге. Хотя отлив приближался к самой низкой своей отметке, большая часть рифа все еще была скрыта несколькими футами воды. Там были ямы и щели, некоторые довольно глубокие, и пригорки, покрытые водорослями и слизью. Несмотря на то что риф, окольцовывающий остров, находился примерно в миле от берега, он охранял лагуну и разбивал сильные, гигантские волны так эффективно, как не смог бы ни один искусственный барьер. Кристи впервые видела чудесные коралловые подземные сады на расстоянии вытянутой руки, и на какое-то время она забыла о своей обиде на человека, шедшего с нею рядом. Здесь были все цвета радуги. Морские растения разных оттенков виднелись в коралловых окошках. Странные создания меняли цвет, как хамелеон. Подводные коралловые ветви походили на сказочные подсвечники. Они были чудной игровой площадкой для сверкающих, переливающихся разными цветами бабочек-рыб.
Внезапно Мэтт окликнул ее:
– Да, это очень интересно, если ты никогда не видела раньше, но если ученые не предпримут экстренных мер, вся эта красота обречена.
– Но почему? – Она нехотя отвела взгляд от очаровательного дна лагуны и подошла к нему.
– Кораллы гибнут. Их поедают. Вот почему я здесь. Половина исследовательской работы проводится в пораженных районах Тихого океана.
Он показал на длинный полуразрушенный шельф, открывающийся вдали. Наклонившись, Мэтт достал из воды ветку коралла. Она разломилась довольно легко, и, когда он поднес ее к свету, Кристи увидела, что ветка мертва и бесцветна. Неуловимое движение руки Мэтта – и она увидела целую колонию кораллов, таких же сухих и безжизненных.
– А вот в чем причина. – Он указал на морскую звезду.
Звезда была совсем не похожа на маленькие золотистые создания, которые можно увидеть в морском парке в Англии. Эта была огромной, Кристи решила – не меньше фута в диаметре. Щупальца покрыты длинными зловещего вида иголками.
– Ее называют Терновым венцом, – пояснил Мэтт. – Это настоящий бич, уже несколько лет. Они уже угрожают нашествием на Большой Барьерный риф. Нападают даже на такие далекие острова, как Филиппины и Борнео.
– И нет никакого способа избавиться от них?
– Можно. Но вместе с другими, безвредными видами. Мы работали в команде несколько месяцев, но пока безуспешно. Она размножается молниеносно, и нам нужно найти ответ как можно скорее, иначе она повлияет на жизнь островитян, вообще на всех. Если определенный вид дестабилизирует баланс, это нарушает всю цепь питания.
Он пошел обратно к берегу, а она взяла из его рук ветку мертвого коралла и с любопытством принялась изучать ее.
– Но ведь наверняка есть какой-то вид, который питается этой морской звездой, – медленно произнесла девушка. – Правда, трудно вообразить кого-то, кому бы пришлись по вкусу иголки. Но если бы вы могли развести вид, который охотился бы на нее…
Мэтт улыбнулся:
– Мы уже знаем ее врагов. Один из них – моллюск тритон. Его ты уже видела.
– Да, большая раковина в виде трубки, charonia tritonus, – вздохнула Кристи. – Он такой красивый. Впрочем, они все красивые.
– Вначале мы запрещали коллекционерам ловить их, до тех пор, по крайней мере, пока у нас не будет больше сведений о том, что вызвало такую угрозу и мы не найдем пути решения проблемы.
– Так вот над чем ты работаешь в своей лаборатории?
– Да.
Он молчал, а Кристи весь обратный путь думала о том, что он ей рассказал. Возле тропинки, ведущей к бунгало, Мэтт остановился:
– Теперь ты понимаешь, почему я не могу позволить тебе, не имея достаточных знаний, вторгаться в жизнь шельфа?
– Да, я понимаю.
Она засунула руки в карманы, носком сандалии начертила на песке круг и только потом подняла глаза на него.
– Но я не могу понять, почему ты не объяснил мне все это с самого начала.
– Наверное, мне так и следовало сделать. – Он помедлил. – Честно говоря, я не был уверен, что стоило. Я готов был побиться об заклад, что тебе будет достаточно побродить по берегу и что полное отсутствие бытовых удобств здесь вскоре испугает тебя. Так что я решил, что лучшая тактика – методично преследовать свою цель.
Кристи ничего не ответила, и он продолжил:
– Мне следовало вспомнить о женской логике и сделать все иначе – попытаться убедить тебя остаться. Это могло бы сработать.
– Сомневаюсь. – Она смотрела на лагуну, и легкая улыбка тронула ее губы. – Я все еще хочу остаться. Ты очень хорошо объяснил, поэтому я прощу тебе увольнение моих работников и вычеркну тритона из моего списка, но…
Девушка не закончила предложение, предполагая, что они наконец нашли общий язык и маленькая шутка сделает отношения еще более дружелюбными. Но она ошиблась.
Когда тишина угрожающе затянулась, Кристи обернулась и увидела, что в его глазах вновь появился лед.
– Послушай, Кристи, это…
– В таком случае – мисс Ирвинг, если вы не возражаете, – холодно прервала она.
– Хорошо. Мисс Ирвинг. – Мэтт зло усмехнулся. – Кажется, вы так и не поняли, чего я хочу, несмотря на последние полчаса нашего с вами общения. Вы понимаете, что на Калинде теперь запрещается вылавливать раковины на продажу коллекционерам?
– Совсем?
– Совсем, – отрубил он. – В случае если вы до сих пор этого не поняли, я имею определенные полномочия в настоящий момент, и, кажется, вы собираетесь вынудить меня использовать их. Я могу получить указ, налагающий арест на остров, и это снимет все наши разногласия.
Он добился своего. Кристи была ошарашена.
– И как это повлияет на меня?
– Зависит от того, как вы себя поведете.
– Понятно. – Девушка глубоко вздохнула. – Вы все же собираетесь выгнать меня с острова, не так ли?