355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Дессертайн » Война сынов (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Война сынов (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:22

Текст книги "Война сынов (ЛП)"


Автор книги: Ребекка Дессертайн


Соавторы: Дэвид Рид

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Цепные псы сатаны, адские гончие были невидимыми животными, ответственными за нелегкий конец тех, кто заключал сделки с демонами. Если демон, с которым встретился Дин, был адской гончей или чем-то вроде, они вляпались в еще большие неприятности, чем казалось.

***

Звук капающей воды сводил Дина с ума. Какой-то осёл где-то не затянул вентиль или муфту, или что-то еще, что не пропускало воду, и теперь эта вода портила Дину день и красивый новый пиджак. Ему пришлось спрятаться в камере хранения, когда прибыл полный грузовик скоропортящихся продуктов, а потом еще кухонные работники устроились на обед совсем рядом. Пусть место было и не самым паршивым из тех, где доводилось прятаться, но что-то около того.

– Я вам не рассказывал, что произошло на игре «Янкиз»? – донесся до него приглушенный голос.

На момент Дин ярко представил, как берет бейсбольную биту и с ее помощью наказывает кухонных работников за двадцать минут скучнейших разговоров, которые ему пришлось вытерпеть. «Бьюсь об заклад, Сэму там весело», – горько подумал он.

***

Металлическое ребро ступени угодило Сэму между бровью и глазом, и перед глазами поплыло. Он споткнулся, мчась вверх по лестнице, а адская гончая – или что-то другое – отставала на считанные секунды. Вскочив на ноги, Сэм рискнул заглянуть в провал, уходящий вниз до самого первого этажа, а то и до подвала.

Пусто.

«Адские псы невидимы, – напомнил себе Сэм. – Беги дальше».

Мышцы ног горели. До двери на сороковой этаж оставались считанные метры. Ужасное рычание разнеслось по лестничному пролету, и Сэм уже приготовился почувствовать, как в ногу вонзаются зубы, но ничего не случилось. Он метнулся по коридору и захлопнул за собой дверь. Оглядевшись, он не увидел ничего, чем можно было бы забаррикадироваться, однако услышал какой-то звук. Из соседнего помещения доносилось знакомое жужжание торгового автомата, и Сэм помчался туда. Заперев дверь, он понял, что очутился в комнате отдыха для персонала. Торговый автомат весил намного больше, чем ожидал Сэм, и, пытаясь придвинуть автомат к двери, Сэм уронил его на бок. Ламинированный пол содрогнулся от грохота, и Сэм обомлел. «Весь этаж, должно быть, услышал». Зато теперь, когда автомат лежал на боку, двигать его было куда легче. Сэм подтолкнул его к двери, успешно подперев ее. Внутри неловко болтались упаковки с сухими крендельками, пересыпанными крупными кусками кошерной соли. Сэм разбил стекло, вытащил побольше пакетов, раздавил их в руках и высыпал содержимое рядом с автоматом. Он не знал, достаточно ли этой соли, чтобы отогнать демона или адскую гончую.

Сэму пришлось потратить несколько секунд на то, чтобы успокоить дыхание, потому что он хватал воздух так громко, что заглушал любые звуки из-за двери. Прислонившись к опрокинутому торговому автомату, он задержал дыхание на пять секунд и услышал хриплый вдох с той стороны. Несколько крошек втянулось под дверь.

«Оно вынюхивает меня, – понял Сэм. – Знает, что я здесь».

Но дверь не затряслась и шума зверь больше не издал. Вместо этого послышались гулкие шаги по лестнице. Тварь ушла.

Сэм выждал еще пару минут, отодвинул автомат от двери, переступил через самодельную преграду из крошек и соли и вздохнул. «Еще бы чуть-чуть».

– Сильно вы, должно быть, проголодались, – раздался голос из коридора.

Подняв взгляд, Сэм увидел пожилую женщину в клетчатом банном халате, с пустым ведерком для льда. Она кивнула на высыпавшуюся из недр автомата груду закусок и разбитое стекло. Сэм пожал плечами:

– Он съел мой четвертак.

***

Долгожданное облегчение явилось к Дину в облике старшего управляющего, который спустился к погрузочной платформе и устроил персоналу разнос за то, что продукты так долго лежат без холодильника. Дин обрел свободу. Когда все уходили, один грузный повар с джерсийским акцентом упомянул что-то о ящиках, которые пронесли через кухню, однако всего разговора Дин не услышал. Однако он определенно уловил фразу «здоровенные кувшины».

«Наверное, понесли свертки наверх. Надеюсь, Сэмми не попал в неприятности».

Стряхнув с рукава пиджака воду, Дин отправился ко входу на Парк-авеню, где они с Сэмом договорились встретиться.

Странное дело, но Сэма на месте не оказалось. Он был пунктуальнее Дина, так что едва ли мог пропустить назначенную встречу. Понадеявшись, что его не узнают, Дин улыбнулся швейцару и смело вошел в вестибюль. Дежурил тот самый вредный клерк, поэтому он присоединился к внушительной толпе, толкающейся около пианино. Сэма тут не было, но лестница, по которой он пошел, должна была вывести его прямо к толпе. Рыжеволосый мужчина играл на пианино довольно умело, но музыку Дин не распознал.

Пытаясь слиться с толпой, он увидел, как к пианисту приблизилась женщина, ласково похлопала его по плечу, шепнула что-то на ухо… и с легкостью профессионала выудила из его пиджака бумажник.

После этого она заторопилась к лифтам, но Дин догнал ее, схватил за руку и развернул к себе.

– Нужно было раньше догадаться, черт возьми.

Это была Джулия.

– А, как приятно снова видеть вас, мистер… простите, я забыла ваше имя, – вежливо проговорила она.

– Не напрягайся, оно все равно было не настоящее, – резко ответил Дин. – Пойдем-ка побеседуем с тем милым пианистом.

Он потянул Джулию обратно в вестибюль, но та уперлась каблуками в пол:

– Простите, но мне очень надо вернуться в номер.

– Мы еще не закончили, – угрожающе сказал Дин.

– Отпустите мою руку.

– Верни рыжему бумажник, – прошипел Дин, кивнув на пианиста.

Джулия начала сопротивляться уже всерьез, что привлекло внимание нескольких постояльцев.

– Какие-то проблемы? – встревоженно спросил один из них.

Джулия театрально пустила слезу и всхлипнула:

– Этот мужчина перепутал меня с кем-то.

Дин понял, что придется ее отпустить, и разжал пальцы. Джулия моментально бросилась к лифту. Дин вознамерился пойти следом, но уперся в волосатое предплечье вредного клерка.

– Тебе же запретили входить в здание, – сказал клерк, а потом заорал: – Охрана!

Джулия вошла в лифт и что-то тихо говорила лифтеру. Воспользовавшись возможностью, Дин сунул руку в закрывающиеся двери:

– Чего тебе от нас надо?

Но не успел он продолжить, как трое дюжих охринников оттащили его и грубо выволокли на улицу. Раньше его никогда не вышвыривали из здания так быстро и профессионально, и даже странно, что пьянство было тут ни при чем.

Сэм поджидал снаружи – с таким огнем в расширенных глазах, который Дин не видел у него вот уже несколько недель.

– Что такое? – спросил Дин. – Где ты был?

Но брат проигнорировал его вопросы.

– Надо уходить, – сказал он. – Живо.

***

– Так это адская гончая или мужик? – спросил Дин, сидя за пивом. – Я запутался.

– Не знаю. Звучало оно определенно адски, но я ничего не видел.

– Естественно, потому что прятался в буфете.

Братья провели остаток дня и часть вечера, пытаясь выяснить наверняка, что новые обстоятельства могут означать для их плана. Потом Дин, несмотря на протесты Сэма, настоял на визите в ближайшую забегаловку. Принимая во внимание завтрашнюю сделку, времени пить у них не было, однако Дина это и раньше не останавливало.

– Неужели нельзя было выглянуть на секундочку?

Сэм закатил глаза. Ему до смерти надоел весь этот разговор по кругу.

– Ту, которая выпустила тебе кишки, я тоже не видел.

– Не поспоришь, – пробормотал Дин. – А ты не видел ее… не знаю… следы?

– На полу? Это собака, а не лошадь.

– Неважно, но ты не видел…

– Я ничего не видел! – нетерпеливо рявкнул Сэм.

Официантка подошла с очередным кувшином пива, Сэм мотнул головой и, дождавшись, пока она удалится на безопасное расстояние, продолжил:

– Получается, у нас на руках демон, вероятно, адская гончая, свиток, способный убить дьявола, отсутствие приличного плана и, видимо, карманница, которая положила на тебя глаз.

– В общем, дела супер, – ухмыльнулся Дин и отодвинулся от стола. – Пора спатки.

Сэм вышел вслед за братом в прохладную ночь, разрываясь между желанием лечь спать и получше разработать план завтрашних действий. Несколько кварталов они прошли в молчании, потом Сэм заговорил:

– На кону моя жизнь. Не думаю, что стоит пускать всё на самотек.

– Мы сделаем всё, что сможем, Сэмми. Это всё, что в наших силах.

***

Незадолго до полуночи Джеймс МакМэннон обнаружил, что стоит в коридоре около президентского номера, уверенно прошагав расстояние между лифтом, лестничным проемом и дверью номера. Он точно не помнил, почему выбрал именно этот коридор, что делал до того, как прийти сюда, но знал, что делает нечто очень важное.

«Кому-то надо быть здесь», – подумалось ему.

В номере что-то испускало невероятный аромат. Джеймс никогда прежде не чувствовал ничего подобного. Аромат заставлял его ощущать сильную потребность защищать то, что внутри, будто там находился его собственный ребенок.

«Ребенок. Племянник. Барни. Мертвый».

Слова эти привели Джеймса в ярость, хоть он и не помнил, почему.

«Что-то случилось с Барни?»

Какая разница. Надо было сосредоточиться на том, что находилось в президентском номере. На запахе.

«Если кто-нибудь попытается отобрать это, я его убью».ГЛАВА 13

«Сэм выглядит по-дурацки в костюме», – со смешком подумал Дин.

Настало утро большого дня, и Сэм изо всех сил старался выглядеть респектабельно, но дешевый костюм неважно смотрелся на его долговязой фигуре. Они уже несколько раз обговорили план, но Сэм настоял на том, чтобы прогнать его еще раз. План все еще был несовершенен, но ночью Дину в голову пришла идея, которая могла бы помочь им остаться в живых. Получится ли достать свиток – другой вопрос.

Когда Дин оделся, братья направились к Уолдорфу. До аукциона оставался еще час, что позволяло действовать осторожно. Едва ли нью-йоркская полиция – пусть даже и в пятидесятых – оценит сумку, набитую оружием и патронами. В ломбарде братья приобрели дипломат для Сэма и – за невозможностью уложить туда деньги – набили его старыми газетами, чтобы сымитировать тяжесть, а сверху укрепили внушительным на вид замком.

Весь план зиждился на том, что Сэма не выпнут из отеля еще до начала аукциона.

Поставив сумку на асфальт, Дин взглянул на фасад здания и улыбнулся. То, что он там увидел, запустило его часть плана. «Господи, – подумал он, – это в самом деле может сработать».

***

Лифт неприятно дребезжал, поднимаясь к президентскому номеру. Сэм пытался игнорировать звук. У него уже создавалось впечатление, что желудок застрял где-то в горле, но что такое небольшая тошнота по сравнению с перспективой вооруженного ограбления?

Около лифта его встретили два охранника и полицейский в униформе. Коп выглядел раздраженным: должно быть, думал, что никто не заинтересуется старыми кусками пергамента настолько, чтобы устроить какие-то проблемы. Сильно же он заблуждался.

– Я на аукцион, – сказал Сэм, понимая, что говорит о том, что и так очевидно.

Кажется, ради этого события перекрыли весь этаж. Перпендикулярно лифтам стоял стол, блокируя всю сторону коридора, а за столом сидел полицейский.

– Ваше имя? – скучно спросил он.

– Боб Сингер, – ответил Сэм. – Возможно, будет указано имя «Роберт», – под недовольным взглядом полицейского он добавил: – Но вы, наверное, и сами догадались.

– Ага, – ответил полицейский. – Спасибо.

Сэм сделал шаг к номеру, но тут на плечо ему легла ладонь. Это был один из охранников – тот, что выглядел неопрятно. Он выглядел так, будто не спал с неделю. Не успел Сэм слова сказать, как охранник прищурился и понюхал воздух. «Как собака, – подумал Сэм. – Жутковато».

– Джеймс, какого черта? – спросил второй охранник, ослабив напряжение.

– Он пахнет смертью, – сморщив нос, ответил Джеймс.

Сэм приготовился к неизбежному скандалу, но Джеймс улыбнулся и принялся обыскивать его, проверяя, нет ли спрятанного оружия.

«Да, всё еще жутковато».

Стараясь не встречаться с Джеймсом взглядом, Сэм развернулся и взялся за ручку дверей президентского номера. Кажется, теория Дина про человекопса подтверждалась. Не то чтобы во всем этом был какой-то смысл.

– Ваш дипломат, сэр? – окликнул второй охранник.

– А что с ним?

– Мы не требуем сказать код, однако вам следует оставить дипломат за пределами номера. «Уолдорф Астория» на время аукциона возьмет на себя полную ответственность за его содержимое.

«Великолепно, – подумал Сэм. – Если только они не заинтересуются, что внутри, я на правильном пути».

Вручив дипломат сидящему за столом полицейскому, он вошел в президентские апартаменты. Стены коридора покрывали картины, а сам он был роскошнее всех тех мест, в которых доводилось жить Сэму. Хорошо, что он изучил светокопии, а то бы был слишком восхищен, чтобы сосредоточиться. Справа находилась хозяйская спальня.

«В этой спальне когда-нибудь будет спать Кеннеди, а потом и Обама».

Слева располагалась маленькая столовая, а в ней столовые приборы из серебра и тонкого хрусталя. В номере была и собственная кухня, и Сэм не мог не представить, как Билл Клинтон роется ночью в холодильнике в поиске оставшихся с вечера ребрышек. Напротив находилась гостиная. Там, под светом люстры, стояли люди и негромко разговаривали.

«Остановка симпатичнее, чем у нас обычно бывает», – подумал Сэм.

Из всей группы он узнал только Бенджамина Шохата, помощника мистера Фелдмана. Войдя в помещение, он увидел на столе в центре несколько изукрашенных глиняных сосудов.

– Добро пожаловать, мистер Сингер, – проговорил Шохат, улыбаясь уголком рта. – Я так рад, что вы смогли прийти. Позвольте представить вас моему работодателю.

Он махнул в сторону престарелого джентльмена, который ревностно склонился над сосудами. Выглядел мистер Фелдман по меньшей мере лет на восемьдесят, но когда поднял взгляд на Сэма, стало видно, что он сохранил острый ум. Изжелта-коричневый лоб испещряли глубокие бороздки, как говорят, признак неспокойной жизни. Полное отсутствие морщин смеха только подтверждало предположение Сэма – этого человека интересовал лишь бизнес.

– Мистер Сингер, это мистер Фелдман. Владелец свитков, – сказал Шохат.

– Здравствуйте, мистер Сингер, – хрипло проговорил Фелдман. – Вы меня чрезвычайно заинтриговали. Бенджамин упомянул, что вы молоды, однако я и не представлял… э, степень вашей молодости, – он жестом указал в сторону других потенциальных покупателей, мужчин среднего возраста. – Я считал это забавой стариков.

– Я, э, польщен, мистер Фелдман. Но я всего лишь представитель покупателя, – ответил Сэм.

Старик поджал губы, обдумывая его ответ, а потом заключил:

– Вход сюда открыт любому, если у него есть деньги.

Сэм воспринял его слова как предлог смешаться с толпой. Он приблизился к нервному на вид мужчине, чьи рыжие волосы сияли под светом люстры.

– Мистер Сингер… – начал Сэм, но его внезапно перебили.

– Я знаю ваше имя, – с энтузиазмом выпалил рыжий. – Вы его только что назвали. Почему бы мне не услышать?

– А, простите, просто пытаюсь быть вежливым, – понятное дело, заводить здесь друзей Сэм не собирался.

– А мое имя вы не хотите спросить? – продолжал рыжий.

– Не планировал.

Внимание Сэма привлек стол с закусками. Он направился было к тарелке с фаршированными яйцами, но путь ему преградила рука нового знакомого.

– Эли Турман, – представился он.

Вслед за чем Сэма вовлекли в длинную и неудобную беседу о том, что именно Свитки Мертвого моря значат для современных теологов. В то время как дискуссия вращалась вокруг тем, которые Сэм едва понимал и до которых ему не было дела, ему пришлось прикусить язык, чтобы не поднять вопрос апокалипсиса.

«Эй, Эли, а ты знаешь, что я выпустил Сатану?» – так и хотелось брякнуть ему.

Этот странноватый, но разговорчивый тип, наверное, тут же упадет замертво.

Через двадцать минут скукотищи Шохат привлек внимание присутствующих звоном бокала:

– Наш последний гость прибыл, так что начнем аукцион.

После всех сюрпризов прошлой недели Сэм слишком вымотался, чтобы впадать в шок. Вместо этого он просто поймал взгляд новоприбывшего и протянул руку:

– Здравствуйте, Уолтер. Не ожидал увидеть вас здесь.

***

Дин больше всего ценил иронию, когда дело касалось порчи общественной собственности. Вчера капающая вода почти испортила его пиджак, а сегодня вода, хлынувшая из разбитого пожарного гидранта на Парк-Авеню, спасет его шкуру. Первая стадия плана была завершена, и потребовались для этого всего лишь гаечный ключ и достаточно наглости, чтобы устроить заварушку перед всем Нью-Йорком.

Десятки людей собрались посмотреть, как струя воды заливает тротуар, улицу и добрый кусок фасада отеля. Одним из этих людей был тот самый вредный клерк, что целиком соответствовало плану. В качестве приятного дополнения к проделке Дина прилагались визги расфуфыренных дамочек, пытающихся выйти из отеля и не намокнуть.

«Облом, леди».

Пользуясь суматохой, Дин смог пробраться на погрузочную платформу, а оттуда в служебный лифт, повесив на плечо сумку с дробовиками. Следующий пункт плана был, должно быть, самой глупой затеей, которую мог предпринять Дин, но пока не попробуешь – не узнаешь.

Зажглась кнопка сорок седьмого этажа. Дальше требовалось идти пешком. Дин быстро нашел ведущую на крышу лестницу и вышел на солнечный свет.

– Джонни, это ты? – донесся до него голос.

Кажется, тот самый человек, которого Дин и искал.

– Я, э, Тони. Джонни… заболел, – отозвался он, надеясь, что после такого ответа человек хотя бы не вызовет охрану.

Последовала долгая пауза, и Дин воспользовался ею, чтобы расстегнуть сумку и приготовиться к драке.

– Ну, так ты помогать собираешься, или как? – окликнул человек.

Дин принял неожиданную помощь судьбы. Он снова застегнул сумку и повесил ее на плечо. Обойдя трансформатор, он заметил цель – усатого мужчину итальянского происхождения, который легко бы сошел за третьего брата Марио. Тот, опасно взгромоздившись на край крыши, беспечно жевал бутерброд с мясом.

– Ты окна моешь? – спросил Дин.

– Нет, просто вышел подышать свежим горным воздухом, – сухо ответил мужчина и пнул лежащую рядом большую швабру для мытья окон. – Давай пристегивайся, и я спущу тебя вниз вместе с остальными ребятами.

Подойдя поближе, Дин заглянул за край крыши в глубокое ущелье, которым стала 50-я улица.

– Ага, сейчас… – он осекся, взглянув на упомянутую сбрую. – Сукин сын, – к крыше отеля была прицеплена перепутанная масса веревок, рычагов и блоков.

«И я собираюсь спускаться с крыши здания вот в этом?»

– Проблемы, – сказал мужчина.

На самом деле это был не вопрос. Смысл в это слово вкладывался по большей части тот, что Дин маменькин сынок, и что настоящий мужик не стал бы сомневаться в эффективности этой системы. Кусочек соленой говядины выскользнул из бутерброда и полетел в бездну Нью-Йорк-Сити. Перегнувшись через край еще сильнее, мойщик окон крикнул:

– Прости, Ленни!

Несколько волн головокружения одна за другой нахлынули на Дина, не позволив ему подойти ближе к краю. Дин ненавидел летать, а стоять над стопятидесятиметровой пропастью было вдвое хуже.

«Ладно, возможно, план и не сработает».ГЛАВА 14

«Кажется, придется найти другого переводчика, – подумал Сэм. – Что-то мне подсказывает, что Уолтер не оценит, если ему в лицо будут тыкать дробовиком». За пять минут аукциона Уолтер предложил только одну небольшую надбавку цены – то ли следуя какой-то стратегии, то ли из-за отсутствия денег. У Сэма, разумеется, денег не было тоже.

Из полудюжины заинтересованных сторон только трое всерьез намеревались приобрести свитки: Эли Турман, альтер-эго Сэма Роберт Сингер и мужчина со Среднего Запада, который представился просто Джеральдом.

Эли поначалу предложил сто тысяч долларов, что, как все знали, было слишком низкой ценой. Джеральд быстро поднял цену до ста пятнадцати тысяч, а Сэм накинул сверху еще десять. В начале аукциона Сэм сосредоточился на Шохате, который неторопливо ходил по комнате, заглядывал в окно, проверял смежные помещения и не слишком скрытно держал палец на предохранителе пистолета в кармане.

По мере того, как росли ставки, трое менее серьезных покупателей отсеялись. Наибольшую активность проявляли Эли и Джеральд, а Сэм встревал время от времени, чтобы поддержать интерес. Начало уже казаться, что аукцион пройдет без происшествий, но тут раздался шум. Что-то тяжелое врезалось в дверь и медленно сползло по ней на пол.

Сэм первым вскочил на ноги, но Шохат толкнул его обратно на диван.

– Идите, Бенджамин, – спокойно сказал Фелдман.

Шохат последовал приказу и медленно направился к выходу, подняв пистолет.

Сэм быстро понял, что шум мог вызвать брат. Они ничего такого не планировали, но это мог быть запасной план Дина. Сэм перенес вес на носки, готовясь метнуться к глиняным сосудам.

– Кто там? – спросил Шохат.

С места Сэма его уже не было видно.

В комнате повисла тишина: все ждали ответа. Однако ответа не последовало.

«Ну же, Дин, не подставься под пулю».

Словно по сигналу дверь распахнулась. А еще через секунду прогремел выстрел, и Сэм снова вскочил на ноги.

– Стой! – крикнул Фелдман, став между ним и сосудами.

Сэм так разогнался, что вполне мог вытолкнуть старика из окна, однако бежал он не к сосудам, а в переднюю, где, как он надеялся, не лежал на полу мертвый Дин. В спешке он влетел прямо в Шохата, который ввалился в комнату, зажимая окровавленную руку.

– Дин, – позвал Сэм, оттолкнув его.

– Боюсь, нет, сладенький, – ответил мелодичный голос.

В комнату вошла девушка с черным пистолетом в руке. Она была красива и казалась смутно знакомой.

«Должно быть, та девушка, – понял Сэм. – Джулия».

Уолтер на другом конце комнаты громко сглотнул и проговорил:

– Дорогая, что я тебе говорил о сопутствующем ущербе?

Джулия закатила глаза:

– Свести его к минимуму. Я знаю, папа.

***

На крыше Дин испытывал полновесный панический приступ. Он в жизни не сможет привести план в исполнение.

«Спускаться с небоскреба в кожаной сбруе – не вариант на выбор, черт побери. Сэму придется сказать «да» и устроить славный бой».

– Тебе нужно успокоиться, приятель, – ободряюще проговорил мойщик окон. – Будешь на этой работе нервничать, закончишь размазанным по такси, как сливочный сыр.

– Как тебя зовут? – спросил Дин.

– Марко.

– Послушай, Марко, мне надо, чтобы ты заткнул пасть на секундочку.

За все годы охоты Дин ни разу не был настолько парализован страхом.

«Ну, за исключением призрачной болезни, – вспомнил он. – Но то была не моя вина. Сэм там, внизу, рассчитывает на тебя. Возьми себя, блин, в руки».

– Ладно, – проговорил Дин, призвав всю храбрость. – Прозвучит, наверное, неожиданно, но я в этом деле новенький.

– Да что ты такое говоришь, – вскинул бровь Марко.

– Так что если бы ты на секунду перестал носить яйца в сумке бантиком и помог мне нацепить эти ремни…

– Что еще за сумка с бантиком?

– Так твои детишки будут называть тебя за глаза, – пробормотал Дин под нос и поднял свободную сбрую.

– Кстати, в сумке у тебя что?

– Прости?

Марко указал на спортивную сумку с оружием, которая всё еще висела у Дина на плече.

– Обед.

– Лучше съешь его сейчас. Оставишь здесь – и его не станет в ту же секунду, как кто-нибудь из ребят поднимется отлить.

– Значит, придется взять его с собой, – ответил Дин.

С помощью Марко он надел ремни и вскоре стоял на краю здания. Пять других мойщиков уже работали внизу, на высоте двадцати этажей над ревущим потоком транспорта. Такси, заполонившие 50-ю улицу, казались не больше игрушечных машинок, что ни капли не помогало справиться с головокружением. Перекинув ногу через край, Дин попытался вычислить, сколько этажей осталось до президентских апартаментов.

«Тридцать пятый этаж. Двенадцать этажей вниз. Я справлюсь. Сэм бы даже сомневаться не стал, а ведь это он у нас травоядная девчонка».

Еще раз потянув за стропы, он начал спускаться вдоль фасада здания.

– Эй, ничего не забыл? – окликнул Марко.

В вытянутой руке он держал кожаный ремень с пульверизаторами и шваброй.

– Скажу я тебе, Тони, даже для новичка получается у тебя паршиво.

Прихватив ремень, Дин принялся спускаться.

***

Уолтер и Джулия времени не теряли. Они загнали мистера Фелдмана, Шохата и потенциальных покупателей в угол. Лица у всех были мокрые от слез, потому что, чтобы вывести из строя охрану, Джулия использовала перцовый баллончик. К счастью, никого не убили, но Сэм знал, что ситуация может измениться в любую секунду, если кто-то откажется сотрудничать.

Кровь Шохата капала Сэму на ботинки. Воспользовавшись тем, что Уолтер и Джулия занялись осмотром сосудов, Сэм сдернул одну из вычурных занавесок, разорвал ее на длинные полосы и передал Шохату, чтобы тот замотал руку.

– Ты что такое творишь? – взвизгнула Джулия.

– Не даю ему истечь кровью, – зло отозвался Сэм.

Тут вмешался Уолтер:

– Всё нормально, Джулз. Мы ведь не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал.

Джулия нахмурилась. Она явно играла плохого копа, а Уолтер – хорошего.

– Поздно, – скорбно проговорил мистер Фелдман.

Смотрел он, однако, не на помощника, а скорее на самый высокий сосуд, который осторожно вскрывал Уолтер. Сэм заметил, что повязки на его руке уже нет.

– Думаешь, мы хотим этого? – огрызнулась Джулия. – Это ради вашего же, черт побери, блага.

Когда Уолтер отложил крышку на стол, Сэм заметил на ней дьявольскую ловушку.

– Вам не стоит открывать его здесь, Уолтер, – проговорил он.

– Я знаю, что делаю, Сэм.

– Сэм? – озадаченно спросил Шохат. – Я думал, вас зовут Роберт.

– Сэмом меня зовут друзья, – Сэм смерил Уолтера тяжелым взглядом. – И люди, которых я считал друзьями.

Уолтер отвернулся. Запустив руку в сосуд, он схватил содержимое. Сэм вздрогнул: свитки, возраст которых исчисляется тысячами лет, должно быть, невероятно хрупкие.

– Уолтер… – начал было Сэм, пытаясь предупредить его.

Но не успел он договорить, как Джулия сунула ствол пистолета ему в лицо.

– Дай ему сосредоточиться, – процедила она сквозь сжатые зубы. – Если что-то пойдет не так, люди полетят из окон.

«Еще как полетят», – подумал Сэм.

Уолтер с некоторым усилием вытащил из сосуда что-то черное и на вид окаменевшее. Это явно был не свиток. Должно быть, понял Сэм, какая-то затычка, дополнительный барьер, защищающий хрупкий пергамент от влажности. Уолтер внимательно осмотрел ее, потом отложил в сторону и снова сунул руку в сосуд. На этот раз глаза у него загорелись, как у ребенка на Рождество.

«Добрался до пергамента», – подумал Сэм.

Что-то громко поскреблось в дверь.

– Что там? – резко спросила Джулия.

– Это ты мне скажи, – не отрываясь от своего занятия, отозвался ее отец. – Ты ведь должна была разобраться с охраной. – Он вытащил первый свиток и помрачнел. – Не тот.

– Продолжай. Я разберусь, – проговорила Джулия и направилась к двери.

Сэм воспользовался случаем, чтобы выйти из угла и приблизиться к Уолтеру.

– Вам не нужно этого делать, – мягко проговорил он. – Хотите почитать свитки, подождите, пока они появятся в музее.

– Всё совершенно не так, Сэм, – отозвался Уолтер. – Документ, который я ищу, никогда не появится в музее. Если им завладеют не те люди… – он многозначительно посмотрел на рыжеволосого Эли, – ну, плохо будет.

Сэму стало интересно, какую именно цель преследует Уолтер. Собирается исчезнуть вместе со свитком, оставив жизнь в Нью-Йорке?

Вернулась Джулия и снова направила пистолет на Сэма и остальных.

– Ничего, – доложила она. – Один из охранников шевельнулся. Давай выбираться отсюда.

– Вот он, – сказал Уолтер, достав второй фрагмент пергамента.

«Свиток Войны. Плохо, – подумал Сэм. – Они пришли за той же страницей, что и мы. Едва ли они просто так отдадут ее, выслушав нашу историю».

***

Джеймс МакМэннон резко очнулся и понял, что лежит, привалившись к перевернутому столу. Голова гудела, глаза щипало от перечного газа.

«Где я?» – подумал он, а потом увидел слегка расплывающееся, но узнаваемое ковровое покрытие отеля «Уолдорф Астория».

На него потоком нахлынули воспоминания. Девушка с пистолетом, племянник, странная привязанность к тому аромату… Запах… Запах внезапно наполнил его ноздри, и все остальное потускнело. Надо идти на запах. Кто-то пытается отнять его, а этого допустить нельзя.

***

– Какого черта ты делаешь? – заорал Сэм, оказавшись в опасной близости от ствола пистолета Джулии.

– Назад, или богом клянусь, проделаю тебе дырку в лице, – крикнула в ответ девушка.

Уолтер спрятал свиток в металлический кейс. В спешке он задел глиняный сосуд, и тот с грохотом упал на пол. Увидев, что сосуд разлетелся на куски, все отступили на шаг. Под глиняными осколками была погребена бесценная история, и никто не хотел на нее наступить.

На лице Уолтера отразилось сожаление, потом – отчаяние и ужас. Из остатков разбитого сосуда полыхнул невероятно яркий свет.

«Ничего хорошего», – подумал Сэм.

Едва утих треск, на смену его пришел громкий скрежет за дверью. На этот раз, однако, шум не утих через пару секунд, а напротив, становился всё громче и громче, да еще что-то тяжелое начало ломиться в дверь, как будто в номер пыталось войти взбудораженное животное.

«На собаку похоже, – подумал Сэм. – Чудесно».

– Джулс? – позвал Уолтер.

Девушка подняла пистолет, прикрывая выход, и уверенно проговорила:

– Ничего такого, с чем бы мы не справились.

«Пора бы вмешаться, Дин».

Воспользовавшись тем, что внимание Джулии сосредоточено на входной двери, Сэм опустился на корточки и принялся перебирать глиняные осколки. Вертя в руках один из них, он обнаружил грубый узор, выдавленный на внутренней стороне.

Сигил. Ангельская магия. А теперь она разбита.

Что бы эта магия ни сдерживала, теперь оно вырвалось на свободу.

Скребущие звуки стихли, и воцарившаяся мертвая тишина казалась, должно быть, даже более тревожной, чем звук царапающих дерево когтей. Сэм ногой смел в сторону осколки, расчищая проход к двери. Но не успел он двинуться, как Эли схватил его за плечо. Глаза у него были большие, как блюдечки, выдавая его отчаяния. Эли не хотел, чтобы Сэм уходил.

А потом мир словно раскололся. В комнату ворвался ветер, взметнув занавески и глиняную пыль. Мимо головы Сэма пролетели осколки стекла, некоторые болезненно впились в шею и спину. Не сумев удержать равновесие, Сэм с шумом свалился в мешанину глины и пергамента и тут же перекатился, чтобы защитить то, что осталось от свитков.

Потом он сел и увидел престраннейшее зрелище. За опустевшей оконной рамой висел на тросе Дин с угрожающе поднятым дробовиком. Он все же справился со своей частью плана, хоть и немного опоздал.

– Прости. Окна зеркальные.

Несмотря на острую боль от стекла и соли, Сэм был невероятно рад появлению брата. Но облегчение было недолгим.

Входная дверь слетела с петель и вместе с неуспевшей среагировать Джулией врезалась в стену. Уолтер с кейсом в руке попытался вернуться в гостиную, но зверь быстро его нагнал. Когти, вонзившись в ногу Уолтера, потянули его назад.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю