355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Льюис » Женская хитрость » Текст книги (страница 1)
Женская хитрость
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:25

Текст книги "Женская хитрость "


Автор книги: Пола Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Пола Льюис

Женская хитрость

До чего же странный звук у этого автомата!.. Веселый, заливистый...

Фрэнк с трудом выбирался из пучины сна. Его опять пытались зажать в кольцо, захватить живым. Навалилась целая сотня головорезов. А может, не сотня? Да какая разница! Главное – его схватили и отдали в руки этого зверя, полковника Агуэйру Рамиро.

Автоматы продолжали выводить странную мелодию. Фрэнк лежал в поту, не в силах разлепить тяжелые веки, сердце его бешено колотилось. Ну же, очнись! – беззвучно приказал он себе. Давай, парень, возьми себя в руки!

Неохотно, цепляясь за каждую клеточку пробуждающегося сознания, ночной кошмар наконец отступил, но явь еще не пробилась в дремлющий мозг. Этот звук... Как же он забыл! Пестрая птица-трещотка, кукабарра, как называют их здесь, в Австралии.

Тяжелые занавеси на окнах не пропускали яркого утреннего света. Может, поэтому и приснился кошмар? Нужно будет попросить повесить на окна что-нибудь полегче.

Фрэнк усмехнулся про себя и с трудом открыл глаза. Ничего не выйдет, приятель. Занавески ни при чем. Это нужно изжить, именно изжить. Затаиться и перемолоть в себе то, что пришлось вынести в этой чертовой африканской стране, куда заслал его Уильям Ренкли, чтобы вызволить из плена своего брата.

Старина Уилли... Если б не он, многоопытный бывалый вояка, вряд ли Фрэнку и многим другим удалось бы выжить в свое время в джунглях Индокитайского полуострова.

После очередной «экспедиции» капитан Фрэнк Баррингтон, «солдат удачи», решил поставить в военной карьере большую жирную точку и снял форму. Генерал Ренкли ушел в отставку и занялся бизнесом. Фрэнку очень не хотелось возвращаться в Штаты, и он с радостью принял предложение бывшего командира уехать в Австралию и поступить на работу в семейную фирму «Ренкли корпорейшн».

Казалось, бессонные ночи, ежеминутный риск для жизни, изнуряющая дневная жара и пробирающий до костей ночной холод, сутки напролет без питья и еды – все эти тяготы военной жизни навсегда ушли в прошлое. Но мог ли Фрэнк отказать Уильяму, когда тот обратился за помощью? Сколько бы злого цинизма ни накопилось в твоей душе, есть вещи, святые для каждого настоящего мужчины: воинское братство, воинский долг и еще – ненависть. Вот почему он непременно вернется на черный континент и отомстит своему мучителю. Это стало целью жизни.

Фрэнк с трудом перевернулся на бок, попробовал подтянуть к животу непослушные искалеченные ноги. Не отворачивайся от прошлого, парень, перебори его, и тогда ты снова обретешь мужество.

Ну-ка, напряги память...

Каким-то чудом ему удалось вырваться из деревянной клетки, в которую его, раненого, засадил изувер Рамиро. А потом он несколько ночей полз по этой прожаренной солнцем сковородке, ожидая – опять-таки! – какого-нибудь чуда. Рваная рана на ноге так и не затянулась – наверное, попала инфекция. Слава богу, гангрены еще не было, но долго ли до беды? Фрэнк полз и вспоминал рассказ времен второй мировой войны. Разведчик, возвращавшийся из вражеского тыла, наступил на мину, которая не убила несчастного, но изувечила ему ногу. Рана стала гноиться, а потом ткани потеряли чувствительность, и преданный долгу солдат, зная, что обязан выжить и передать командованию важную информацию о продвижении вражеских войск, отрезал пораженную гангреной ногу.

Но я больше не в армии, подумал тогда Фрэнк, и не располагаю важной информацией. И нет того, кому можно было бы что-нибудь передать. Меня никто не ждет и никто не станет по мне тосковать, если я сгнию в этих непроходимых колючих зарослях. Разве что встревожится старина Уилли, которому придется искать нового сотрудника в свою фирму.

Но как бы там ни было, я добрался до цели и спас брата Уильяма. Потому что, отправляясь в эту чертову страну, я поклялся, что выполню задание, даже если на всей земле не останется ни одной живой души. А теперь, когда я выполнил один свой долг, на очереди другой – отомстить садисту Рамиро. А потому – ползи! Стиснув зубы, преодолевая мучительную боль, от которой мутится сознание, считая каждый свой вздох последним, – ползи!

И он полз, определив для себя примерное направление. Туда, где, по его расчетам, ждал друг, Жозе Орланду.

1

Интересно, что происходит? – недоумевала Джейн Ренкли, наблюдая, как зеленый военный фургон, подкатив по широкой подъездной дорожке, остановился у парадной двери. Может, нас хотят взять в осаду?

– Как поживает самая прелестная девушка Австралии?

Джейн обернулась и ласково улыбнулась своему статному седовласому отцу. Настоящий породистый аристократ времен викторианской Англии, подумала она, хотя семья Ренкли, которая, перебралась в Австралию еще в начале века, была отнюдь не аристократического происхождения.

– Ты преувеличиваешь, папочка. На последней вечеринке Джессе даже не взглянул в мою сторону, – шутливо отозвалась Джейн.

Она спокойно относилась к своей внешности и не считала себя писаной красавицей. Конечно, ей были приятны комплименты отца, но откровенная лесть молодых людей оставляла ее равнодушной, – Джейн хорошо знала, что за этим стоит. Ведь ее отец, Мартин Ренкли, был одним из состоятельнейших людей континента, а она – его единственная дочь. И потому ее сердце до сих пор оставалось свободным.

– Джессе еще не показатель, – усмехнулся Мартин Ренкли. – Его последний брак оказался настолько неудачным, что он возненавидел всех женщин мира.

Внешнее спокойствие отца не могло обмануть Джейн. Он никогда не отличался веселым нравом, а после недавней неудачной поездки в Африку испытываемый им душевный дискомфорт не всегда мог укрыться даже от постороннего взгляда, а уж тем более от любящих глаз дочери. Сильнее обычного в Мартине Ренкли прорывалось теперь недовольство однообразной сытой жизнью, которую он вел.

– Папочка, пожалуйста, перестань терзаться, – сказала Джейн. – Я вижу, у тебя опять была бессонная ночь. Ты честно зарабатываешь деньги и можешь тратить их, как тебе заблагорассудится.

– Ну, последнее утверждение не совсем верно, – улыбнулся Мартин. – Это ведь также и твое наследство, и я обязан заботиться об увеличении капитала.

Он нежно посмотрел на дочь и погладил ее по щеке.

– Джейн, любимая, единственный свет моей жизни.

– Прости, папочка, но, кажется, нас ждут дела. У парадной двери стоит какая-то машина...

– У тебя немного усталый вид, дорогая. Почему бы тебе не принять душ, а потом встретимся в библиотеке, и... я кое-что тебе скажу.

Джейн не хотелось оставлять отца одного, но она послушно отправилась в душ, предаваясь на ходу размышлениям. Ее часто смущал вопросительный, ищущий взгляд отца. Он словно хотел увидеть в лице дочери лицо другого, навсегда покинувшего его человека. Джейн на всю жизнь запомнила печальные, проникновенные слова, которые много лет назад – тогда ей было двенадцать – вырвались у дяди Уильяма:

«Господи, Джейн, у тебя такая же атласная кожа, как у твоей матери, и такие же золотистые с рыжинкой волосы, и те же прозрачные янтарные глаза, – с удивлением произнес он. – Если бы не курносый носик и не пухлые губки... – Уильям внезапно смутился и скомкал свою тираду: – ...ты была бы ее точной копией, можно сказать – двойником».

Уже тогда Джейн поняла, почему отец избегает разговоров о матери, почему единственная фотография Джессики Ренкли висит у нее в комнате, а не в комнате отца. Он жил дорогим воспоминанием о женщине, которую боготворил и потерял, но так и не смог смириться с потерей.

Быстро приняв душ, Джейн спустилась вниз. Взяв стакан с апельсиновым соком, который заботливо налил ей отец, она с ногами забралась в большое кожаное кресло и, прислушиваясь к скрежету металла, спросила:

– Сей божественный звук доносится из солярия, не так ли, папа?

– Я знаю, девочка, это один из твоих любимых уголков, – извиняющимся тоном сказал Мартин, – и мне жаль, что приходится занимать именно это помещение, но мне оно показалось самым подходящим...

– Папа, ты же знаешь, этот роскошный особняк слишком велик для нас двоих, так что я легко перенесу потерю одной комнаты, тем более не навсегда. – Джейн лукаво взглянула на отца. – Я ведь по-прежнему смогу ходить в таинственные покои и ухаживать за цветами?

– Конечно. Тем более что комната остается твоей. Там лишь поставят шезлонги, тренажеры и стол. Временами она будет использоваться для лечебных целей.

Ну и ну, что за таинственность? Любопытство Джейн разыгралось.

– Папа...

– Ну хорошо, – оживился отец. – Помнишь ту мою злополучную поездку в Африку?

Джейн вздрогнула. Еще бы не помнить! Она помнила рассказ отца до единого слова. Как можно такое забыть! В те дни она не находила себе места, умоляла дядю Уильяма спасти отца, слушала все программы новостей...

– Не сомневаюсь, ты помнишь имя человека, который вытащил меня оттуда, – продолжал отец.

– Фрэнк Беррингтон? Старый армейский товарищ дяди Уильяма?

– Верно. – Лицо Мартина омрачилось. – Эта история до сих пор тревожит мою совесть. Все обернулось настоящим кошмаром, который преследует меня по ночам. Не могу представить, что пережил этот человек, – один, раненый, окруженный озверевшими бандитами...

– Папа, но ведь он сам настоял, чтобы вертолет улетал, не дожидаясь его. И, не послушайся пилот мистера Беррингтона, никто из этого котла не выбрался бы.

– Вот он и не выбрался. Мы оставили его в кромешном адуи без всякой помощи!

Джейн, грациозно покачиваясь, подошла к отцу и села на кожаный подлокотник его кресла.

– Это же не твоя вина, папа...

– В мои годы нельзя быть столь легкомысленным, Джейн. Просто недопустимо. Тем более что Уилли предупреждал меня: в этой стране неспокойно, там схлестнулись сразу несколько племен, и каждое будет считать тебя своим врагом...

Ее отец все-таки выбрался тогда из окружения, из узкой лощины у самого склона, каждый дюйм которой был полит кровью. Чудо. Настоящее чудо!

– Фрэнк рисковал жизнью, помогая нам добраться до площадки, куда должен был прилететь вертолет, – с болью говорил Мартин. – Мы улетели, а его оставили в этой мясорубке.

– Он же сам отказался лететь с вами, – повторила Джейн. – Если бы он не отвлек врагов, вас всех бы схватили. Я знаю, выбравшись оттуда, ты сразу же попытался найти мистера Беррингтона и вытащить оттуда. Помню, тебе еще кто-то помогал, кажется, мистер Орланду. И мне думается, ты до сих пор не оставил мысли спасти отважного Фрэнка Беррингтона.

Джейн с искренним состраданием смотрела на отца. Тот молчал, но на его лице появилась какая-то странная улыбка.

Джейн насторожилась.

– Папа, – осторожно спросила она, – ты нашел его, верно?

Он кивнул.

– Значит, Фрэнк каким-то образом ускользнул!

Джейн с облегчением вздохнула. Может быть, теперь, зная, что Фрэнк жив, отец простит себя. Хотя до последнего вздоха будет помнить: он обязан этому великодушному человеку жизнью.

– Не совсем так, дорогая, – сказал Мартин. – Он не ускользнул. Через две недели после наступления в том районе правительственных войск Фрэнка взяли в плен какие-то бандиты – ими кишмя кишат те края. Их главарь до полусмерти избил его и приказал посадить в клетку. – Отец с омерзением поморщился. – Негодяи, даже не перевязав его раны, равнодушно наблюдали, сколько он протянет без еды и питья.

– Но он разочаровал своих мучителей и выжил, – тихо произнесла Джейн, надеясь, что трагическая история близится к концу – нервы ее были на пределе.

– Да. Хотя для него было бы лучше умереть. Эти умники решили: раз он американец, значит, работает на ЦРУ.

– Но Фрэнк работал на дядю Уильяма, – заметила Джейн. – Это ведь он послал его спасти тебя.

– Совершенно верно. Но они не могли поверить, что какая-то гражданская фирма пойдет на риск, чтобы спасти одного пожилого бизнесмена.

– Папа...

– Они пытались заставить Фрэнка признать, что его настоящим заданием было проникнуть в тыл их отряда и собрать секретные сведения для правительственных войск. Вот почему с ним так бесчеловечно обращались.

– О господи!

– Не знаю, как долго Фрэнк находился в плену, и до сих пор не понимаю, как ему удалось бежать. Знаю только, что через некоторое время Орланду передал Уильяму конфиденциальное сообщение о том, что Фрэнк жив и находится в столице. Уильям немедленно выслал за ним самолет, и его, полуживого, вывезли куда-то на юг, вроде бы в Преторию. Там он несколько недель пролежал в госпитале. Ну а потом Уильям решил, что его уже можно забрать. Он и сейчас еще не пришел в себя. Ему необходимо тихое спокойное место, где бы он мог подлечиться и набраться сил.

И тут ее осенило:

– И ты пригласил его к нам?

– Да. – Мартин указал на солярий, из которого по-прежнему доносился скрежет металла. – Нашему герою нужны тренажеры. Врач будет здесь дня через два. Я пытался найти Филлис Венс, но она переехала в другой город.

– Очень жаль, – посетовала Джейн и не удержалась от улыбки, вспомнив вызывающе яркую рыжую гриву волос веселой толстушки. – Она бы живо привела Фрэнка в форму.

– Я понимаю, что появление в доме постороннего человека в какой-то мере нарушает привычный образ жизни, но... – Мартин запнулся.

– Господь с тобой, папа! Мы обязаны ему до конца дней своих. Он самый желанный гость в нашем доме и пусть занимает столько комнат, сколько понадобится.

Отец одарил ее благодарным взглядом. Джейн даже показалось, что его глаза выражали нечто большее, они светились радостью. Наверное, потому, что я похожа на мать, решила Джейн.

Джейн не терпелось увидеть Фрэнка, хотя из ложной гордости она пыталась отрицать это – просто любопытно, кто поселится в их доме. И не более того.

В субботу она вернулась довольно поздно. Особняк ей показался каким-то притихшим, и она поймала себя на том, что старается бесшумно проскользнуть по длинному коридору.

– Джейн! – Она вздрогнула от неожиданности и подошла к двери библиотеки, откуда донесся голос отца.

– Папа? Почему ты сидишь в темноте? С тобой ничего не случилось?

Мартин включил настольную лампу. Он, как всегда, сидел в своем любимом кожаном кресле.

– Приехал Фрэнк Беррингтон.

Джейн машинально оглядела библиотеку.

– Он спит. Перелет был долгим и очень утомил его.

Джейн пристально взглянула на отца: он выглядел подавленным и мрачным. Без сомнения, его вновь терзало чувство вины.

– Папа, перестань, ради бога. Даже если он упрекает тебя...

– В том-то и дело, что у него и в мыслях этого нет. Фрэнк прошел все круги ада, но не ропщет на меня. Наоборот, он благодарен за то, что я помог Жозе Орланду вызволить его из лап бандитов.

– Тогда почему ты считаешь себя виноватым? Если он...

– Потому что я только что видел, во что превратился этот человек.

– Папочка, мне так тебя жаль, – тихо сказала Джейн.

Господи! Хоть бы он быстрее поправился, этот неведомый Фрэнк Беррингтон, молилась Джейн на следующее утро. Его выздоровление – единственное, что поможет отцу избавиться от гнетущего чувства вины.

Желая сделать отцу приятное, Джейн даже изменила своим любимым поношенным джинсам. Она облачилась в длинный хитон из тусклого золотистого шелка. Ей нравился этот цвет, удачно оттенявший ее янтарные глаза, но она и не подозревала, что струящийся шелк делает необычайно привлекательной и эффектной ее стройную изящную фигуру. От Джейн веяло свежестью, здоровьем и молодостью. В это утро она была похожа на породистую холеную лошадку.

Джейн сбежала вниз и замешкалась у коридора, ведущего в западное крыло дома, где располагались солярий и спальня, которую отец решил предоставить в распоряжение гостя. Эта комната была изолирована от остальных апартаментов, поэтому выбор отца поначалу удивил Джейн. Затем она сообразила: лестница могла оказаться труднопреодолимым препятствием для их больного гостя.

Нарисованный ею в воображении образ человека становился все более отчетливым. Американский офицер, участник превеликого множества военных кампаний, о которых взахлеб писали газеты. Потом Фрэнк ушел из армии, остался в Австралии и стал работать на дядю Уильяма. Должно быть, мистер Беррингтон – убеленный сединами ветеран, чьей профессией была война.

– Ты как раз вовремя, дорогая! – воскликнул Мартин. – Я только что говорил о тебе.

Джейн замерла от неожиданности. В своем любимом кожаном кресле сидел отец, а напротив него, в другом кресле, расположился их долгожданный гость. О подлокотник опирались костыли...

Джейн недоумевала: Фрэнк должен быть намного старше, почти таким же пожилым, как дядя Уильям и его товарищи по оружию. А Фрэнк оказался молодым, статным, с густой черной шевелюрой и темно-серыми глазами, которые, казалось, смотрели сквозь нее. Внутренний мир этого человека, подумала Джейн, наглухо закрыт для посторонних.

Въевшийся в кожу загар не скрывал бледности Фрэнка. С трудом сдерживаемая боль и смертельная усталость искажали красивые черты. Глубокий рубец прорезал лоб от изогнутой черной брови до начала буйной шевелюры. Прекрасные серые глаза омрачала легкая тень – память о перенесенных страданиях, – лишая их блеска и застилая печалью...

– Моя дочь Джейн.

Девушка натянуто улыбнулась. Взглянув на Фрэнка, она заметила, что печаль в его глазах на мгновение исчезла, уступив место откровенной неприязни. Джейн словно обдало холодом. Она смутилась, ощутив его недоброжелательность.

– Простите, что не встаю, – раздался низкий глубокий голос. – Именно такой я вас себе и представлял, мисс Ренкли.

– Благодарю вас, мистер Беррингтон. Это заслуженная награда отцу за мой словесный портрет. Рада, что он ему настолько удался, – не без иронии ответила Джейн.

Она пристально посмотрела на Фрэнка, тот невозмутимо взирал на нее, и взгляд у него был пронизывающий, тяжелый. Но Джейн это не смутило: он спас ее отца, все остальное неважно.

– Спасибо вам за папу, – с чувством проговорила она.

В глазах Фрэнка мелькнуло удивление.

– Я только выполнял свою работу – холодно, без улыбки ответил он.

– Но разве вы были обязаны жертвовать собой?

– Это входило в условия договора, и, если хотите, так я понимаю свой долг.

– И поэтому...

Он промолчал.

– ...вы не могли отказаться? – закончила она.

В больших серых глазах вспыхнула искра гнева. Джейн, сама того не желая, попала в цель. Она поняла: их гость не любит, когда вмешиваются в его внутренний мир, он человек замкнутый и, возможно, высокомерный. Потому ее неуместная проницательность вызвала у него раздражение.

И она поклялась: больше никакой иронии, никаких насмешливых замечаний, она будет как можно бережнее относиться к этому человеку, возможно, изверившемуся в людях, на что он имел полное право, и не станет досаждать ему.

Фрэнк Беррингтон сидел на скамейке, упершись локтями в колени и устало уронив голову на исхудалые руки. Я уже три дня живу в этом доме, но по-прежнему слаб, как новорожденный щенок. Ничего не изменилось с тех пор, как я очнулся в госпитале в Претории, с безнадежной тоской думал Фрэнк. Боль в раненой ноге не утихает ни на минуту, малейшая неловкость – и приходится стискивать зубы, чтобы не застонать. Чашка кофе и поджаренный тост – ничего тяжелее, кажется, мои руки и не удержат. А тут еще эта чертовщина...

Стоило ему закрыть глаза, как перед ним возникал пленительный девичий образ: стройная, грациозная фигурка в золотистом хитоне и какие-то невероятные, густого янтарного цвета, глаза.

Фрэнк с трудом поднялся и, опираясь на костыли, направился к тренажеру. Боль пронзила его тело, бросила в сторону, но он постоял, перевел дыхание и продолжил свой мучительный путь. Все лучше, чем бесконечные мысли об этой неизвестно откуда возникшей девушке, о которой он не может, не имеет права думать.

Джейсон Макферсон сказал, что на сегодня хватит, но мало ли что говорят эти врачи! Фрэнк лег на тренажер и выжал ногами вес, который раньше показался бы ему смехотворным, но теперь... Невыносимая боль, словно электрический разряд, пробежала от бедра к лодыжке и вернулась вверх, к пояснице.

Фрэнк стиснул зубы и повторил упражнение. И боль, еще более нестерпимая, пронзила ногу. Ну и плевать на нее, на эту чертову боль! Он снова и снова поднимал вес, до тех пор, пока комната не поплыла перед глазами и раздирающая боль, обрушившаяся на него, словно дикий зверь, не погасила сознание.

Он не понял, что произошло, просто вдруг ощутил: в этой комнате что-то изменилось. Фрэнк был готов поклясться, что в ней повеяло ароматом живых цветов. Какой знакомый запах, подумал он и с силой втянул воздух. Да ведь это камелии! Их любовно выращивала мать...

Господи, откуда вдруг взялся этот волшебный родной запах детства? Фрэнк с трудом разлепил веки.

Не может быть! Он снова закрыл глаза, но когда открыл их, видение не растаяло. Джейн. Ее длинные шелковистые волосы касаются его лица, а янтарные глаза наполнены тревогой. И от Джейн исходит тонкий аромат камелий.

– Вам лучше?

От одного этого нежного голоса его затуманенное сознание прояснилось. Фрэнк понял, что соскользнул с тренажера и, распростертый, лежит на полу. А рядом стоит на коленях Джейн Ренкли и влажным полотенцем бережно вытирает его покрытое испариной лицо.

Фрэнк попытался сесть, но слабость и больная нога сразу же напомнили о себе: он снова упал, проклиная себя.

Будто прочитав его мысли, Джейн тихо сказала:

– За один день нельзя стать чемпионом.

От звука этого грудного, чуть хрипловатого голоса у него перехватило дыхание. И, разозлившись на себя, Фрэнк резко бросил:

– Можно подумать, вы что-то знаете об этом!

Он попытался приподняться на локтях, но сил не хватило. Что она знает о жизни, эта богатая, не ведающая забот наследница Мартина Ренкли, раздраженно подумал Фрэнк, уставясь в янтарные глубины вспыхнувших негодованием глаз. Но, когда Джейн заговорила, он подивился, с какой мягкостью прозвучал ее голос.

– Я просто ждала, пока вы закончите упражнения, и не хотела вам мешать.

– Вы тоже поднимаете гири? – съязвил он, и хотел было добавить еще какую-нибудь колкость, но залюбовался ее великолепной спортивной фигурой.

– Нет, сэр, я увлекаюсь садоводством, – с достоинством ответила она.

Пристыженный Фрэнк обвел взглядом комнату и впервые увидел буйство зелени и пестрые головки цветов. Было заметно, что за растениями с любовью ухаживают чьи-то умелые руки.

– Сегодня у садовника выходной?

Он заметил, как девушка на мгновение вспыхнула, но тут же, подавив обиду, ласково улыбнулась, словно они вели самую дружескую беседу. Сердце Фрэнка забилось сильнее, чем во время изнурительной тренировки, ставшей причиной его позора.

– Наш садовник член семьи, – мягко ответила Джейн.

А ты крепкий орешек, подумал Фрэнк. Умеешь держать удар. Чего-чего, а чувства собственного достоинства ей, похоже, не занимать.

Фрэнк набрал в грудь побольше воздуха и попытался сесть. Но и эта попытка не удалась. Опершись локтями в пол, он опять приподнялся и с трудом сел.

Рядом была Джейн. Она обнимала его рукой за плечи, дурманящий запах камелий пьянил Фрэнка, убыстряя и без того стремительные удары сердца.

– Не надо! Оставьте меня! – вскричал Фрэнк, теряя над собой контроль, в ярости от своей унизительной немощи. Он понимал, что ведет себя глупо, недостойно, но воля и разум отказывались подчиняться.

– Фрэнк! – снова послышался грудной, чувственный голос, и это стало последней каплей, переполнившей его терпение.

Ему нельзя быть рядом с ней, иначе он окончательно потеряет самообладание. А пока он не может двигаться, уйти должна она.

– Ради бога! Оставьте меня одного, – взмолился Фрэнк.

– С удовольствием! – На этот раз в голосе девушки прозвучали металлические нотки. Она быстро поднялась с колен и вышла из комнаты.

Когда за ней захлопнулась дверь, надрывный стон вырвался у него из груди, и Фрэнк в изнеможении прислонился к тренажеру. О господи, почему у нее такой завораживающий взгляд? И почему она так бесконечно мила и терпима со мной, хотя я веду себя как заправский нахал?

Фрэнк дотянулся до мокрого полотенца, которое уронила Джейн, и медленными движениями стал вытирать пот. После того что сейчас произошло, она больше никогда не подойдет ко мне, подумал он. И это к лучшему. У меня есть цель – обрести былую форму и отомстить изувечившему меня негодяю. И нельзя отвлекаться ни на что иное. Тем более – эта девушка не для меня, бывшего солдата, а ныне обыкновенного служащего огромной империи «Ренкли корпорейшн».

Фрэнк в последний раз провел по лицу полотенцем. Да, эта девушка не для него, но, черт побери, как ему жить, если даже пахнущее ею полотенце сводит его с ума!

2

Он же весь изранен, пыталась оправдать Джейн грубость Фрэнка. Когда человеку плохо, ему не до салонной вежливости. И все же невозможно смириться с тем, что я вызываю у него неприязнь.

Последние дни Фрэнк проявлял глубокое почтение к хозяину дома, был вполне терпим с врачом Джейсеном Макферсоном и безупречно вежлив с экономкой Ниниан, с Джейн же он держался вежливо, но отстраненно, иногда роняя ничего не значащие слова. Джейн это задевало, но она изо всех сил старалась казаться невозмутимой. Однако холодные серые глаза Фрэнка будто читали ее мысли, злорадно наблюдали за ее смятением.

Джейн понимала, что долго так продолжаться не может, наступит день – и она взорвется, наговорит лишнего. Возможно, ей удалось бы изменить их отношения, знай она, что именно вызывает раздражение Фрэнка, в чем кроется причина его неприязни.

Джейн задумчиво брела по тихим просторным комнатам. Из гостиной она вышла на открытую галерею и остановилась, наслаждаясь тишиной и покоем. Над бассейном стоял легкий сероватый туман, от зелени, промытой недавно прошедшим дождем, исходил острый запах свежести.

Ранние утренние часы – лучшее время дня, всегда считала Джейн. Еще не захлестнутый суетой, человек может подумать о сокровенном, спокойно помечтать о будущем. Она аккуратно повесила купальный халат на спинку шезлонга и подошла к краю бассейна.

С другой стороны галереи, на которую выходила дверь из солярия, Фрэнк Беррингтон любовался грациозной вакханкой. Вот она выгнула свое гибкое, стройное тело, и тонкие точеные руки бесшумно разрезали бирюзовую воду. Фрэнк с замиранием сердца следил за Джейн. Его глаза, которые, как правило, безразлично взирали на мир, мерцали в эти минуты серебристым сиянием. Он восхищался чистотой юного тела, грацией и гармонией движений.

Плотно облегающий купальный костюм подчеркивал красоту форм, будто вылепленных талантливым скульптором. Иногда, когда Джейн вскидывала голову, он ловил блеск ее удивительных глаз цвета янтаря. Фрэнку казалось, что его сердце не вынесет созерцания этой неземной красоты и перестанет биться.

Его опытный глаз отметил не только удивительную женственность купальщицы – в ее движениях чувствовалась тренированность настоящей спортсменки.

Фрэнк с трудом заставил себя отвернуться. С самого первого мгновения, увидев это чудесное творение природы, он понял, что пропал, и потому... злился. Злился на себя. Он же не желторотый юнец, чтобы влюбиться с первого взгляда, да еще в дочь богача, который, ко всему прочему, спас ему жизнь.

Фрэнк тщетно пытался убедить себя: нужно радоваться, что после всего пережитого он еще способен чувствовать и не только чувствовать – впервые за несколько этих сумасшедших месяцев в нем проснулось желание обладать женщиной. И не абы какой женщиной, которая могла бы удовлетворить его сексуальный голод, но именно этой стройной золотоволосой красавицей.

Он снова приступил к своим тренировкам, но очень скоро выдохся и сел на пол, закрыв глаза, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. И тут вновь раздался ее волнующий голос: Джейн осторожно спросила, не нужна ли ему помощь.

И Фрэнк не выдержал:

– Мне не нужна ничья помощь! И я был бы вам очень благодарен, если бы вы оставили меня в покое. Навсегда!

Джейн, не ожидавшая столь яростного отпора, в испуге отпрянула, но тут же взяла себя в руки и спокойно сказала:

– Скоро будет готов обед, не задерживайтесь, пожалуйста.

Фрэнк продолжал бушевать.

– Меня не проведешь. Вы хотите унизить меня своей всепрощающей добротой?

– Я задела ваше самолюбие, Фрэнк?

Но он пропустил вопрос мимо ушей.

– Ну почему бы вам просто не оставить меня в покое?

– Мною движет благодарность, и только она, – надменно ответила Джейн. – Я обязана вам жизнью моего отца.

Фрэнк напрягся, как тигр перед прыжком.

– Вы ничем мне не обязаны! – Он почти кричал. – Так что перестаньте носиться со мной как курица с яйцом!

– Извините, – просто сказала она, – но я была бы так же приветлива даже с более несносным человеком, чем вы, если бы он спас моего отца.

Джейн встала и вышла из солярия легкой грациозной походкой, которая все больше сводила Фрэнка с ума.

Так вот почему она терпит мое хамство! Просто благодарность любящей дочери.

После изнурительной тренировки Фрэнк поборол искушение прилечь и решил осмотреть место своего теперешнего обитания. Он жил в этом доме уже неделю, но видел только солярий, бассейн, столовую и свою спальню. Этот проклятый дом так огромен, что его и за сутки не обойдешь, ворчал он, вытирая со лба холодный пот.

Фрэнк переходил из одной комнаты в другую, пока стены не начали кружиться перед глазами. Он свалился в ближайшее кресло с мягкой удобной спинкой и стал ждать, пока пройдет это мерзкое состояние.

Фрэнк никогда не отличался терпением, он любил действовать и всегда стремился достичь цели наикратчайшим путем. Сейчас он ненавидел свое тело, которое подвело его и упорно не хотело поддаваться тренировкам. Оно неустанно твердило, что с местью Рамиро придется повременить. Дрожащие ноги, слабые руки, мускулы, из которых ушла сила – они были его врагами, они мешали Фрэнку осуществить то, ради чего он выжил. Потому что только неустанно горевшее в душе желание отомстить своему палачу помогло ему сохранить разум в бесконечном кошмаре плена.

Я непременно разыщу этого мерзавца, поклялся себе Фрэнк, и заставлю дорого заплатить за каждый день, проведенный мною под палящим солнцем в клетке, не большей, чем собачья конура. Агуэйру Рамиро сполна заплатит за все, даже если это станет последним решительным поступком в моей жизни.

Головокружение понемногу проходило, и Фрэнка стал одолевать сон. Дремоту прогнал голос Ниниан, участливо спросившей:

– С вами все в порядке, мистер Беррингтон?

Он открыл глаза. Светло-голубые глаза склонившейся над ним пожилой женщины выражали искреннее беспокойство.

– Все хорошо, – поспешно ответил он. – Я просто отдыхаю.

– Тогда не буду вас беспокоить. Уберу в этой комнате попозже.

В одной руке у Ниниан была тряпка, у ее ног стоял пылесос.

– Не хочу вам мешать, мэм. Немного передохну и уберусь отсюда.

– Нет-нет, не беспокойтесь. Я быстро все сделаю. – Она улыбнулась. – Я знаю, все любят эту комнату.

И есть за что, подумал Фрэнк.

В комнате было множество книжных полок, сразу видно – в этой семье книги читают и любят, они здесь не просто декоративное украшение. У большого итальянского окна, через которое в комнату льется поток солнечного света, стоит массивный письменный стол красного дерева. Ближе к дверям – мягкий диван со множеством пестрых подушек, рядом – небольшой дубовый стол цвета спелого меда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю