Текст книги "Перворожденный"
Автор книги: Пол Томпсон
Соавторы: Тонья Кук
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Глава 20
Превращение
Люди сворачивали лагерь и готовились к возвращению на корабль. Враги торопились, и Кит-Канану стало ясно, что они хотели только одного: покинуть это проклятое место. Пока они работали, Вольторно подошел к эльфийскому принцу. Он приказал своим людям вырвать из земли кол, к которому тот был привязан, затем схватил его и поволок на цепи к краю поляны.
– Эй, вы там! Женщина и мальчишка! У меня здесь ваш приятель! Если кто-нибудь из моих людей получит хотя бы царапину, я заставлю вашего высокородного друга поплатиться за нее. Он не отделается шрамом на щеке. Как он вам понравится без ладони, без руки или без ноги? Слышите вы меня?
Единственным ответом было легкое дуновение ветерка в голых ветвях.
– Мы готовы к отправлению, хозяин, – доложил один из воинов.
– Тогда пошли, болван!
Вольторно постепенно терял уверенность в себе. Несмотря на боль во всем теле и жжение на щеке в том месте, где его задели мечом, Кит-Канан был доволен. Чем больше злился Вольторно, тем больше преимуществ получали Анайя и Макели.
Бандиты шли по тропе, сбившись в кучку, толкая перед собой Кит-Канана. Они свернули с тропы и углубились в лес, и Вольторно, поручив принца одному из солдат, стал во главе отряда.
Люди осторожно пробирались среди деревьев. Несмотря на уверения главаря, что все в порядке, воины крались почти ползком, водя из стороны в сторону заряженными арбалетами. Их страх был осязаем, словно дурной запах.
Они вошли в древнюю, дремучую чащу, деревья стали выше и росли уже не так густо. Воины двигались теперь быстрее, они нашли тропу, проложенную на пути к дому эльфов. Время от времени Вольторно осматривал ветви деревьев, опасаясь засады. Это еще сильнее встревожило его людей. Они тоже начали часто смотреть вверх, спотыкаясь и натыкаясь друг на друга.
Вольторно с отвращением повернулся к ним и прошипел:
– От вас шуму больше, чем от загона визжащих свиней!
– И дышите вы громко, – вставил слово Кит-Канан.
Вольторно одарил его злобным взглядом и повернулся, чтобы продолжать путь. В этот момент послышался громкий треск. Люди застыли, словно парализованные, пытаясь определить, откуда доносился звук. С ближайшего дуба обломился сук и упал на тропу перед ними. Люди с облегчением засмеялись.
Позади них из листьев вынырнула фигура и нацелилась из украденного самострела в спину замыкавшего цепь солдата. Выпустив стрелу, фигура бесшумно скользнула обратно в листья. Раненый издал булькающий звук, прошел, спотыкаясь, несколько шагов и упал мертвым.
– Фавиус! Его застрелили!
– Смотрите перед собой! Ищите цель, а потом стреляйте! – прорычал Вольторно.
Шестеро оставшихся людей образовали кольцо, окружив Кит-Канана. Вольторно медленно обошел их, внимательно вглядываясь в безлюдный лес. Никого и ничего не было видно.
Заметив у одного из солдат лук без стрелы, он резко остановился.
– Мелдрен, – ледяным тоном произнес полуэльф, – почему в твоем луке нет стрелы?
Человек по имени Мелдрен удивленно взглянул на свое оружие.
– Должно быть, сама вылетела, – пробормотал он.
– Да, в спину Фавиусу!
– Нет, хозяин! Фавиус шел позади меня!
– Не лгать мне! – Вольторно изо всей силы ударил воина плоской стороной меча.
Мелдрен, уронив арбалет, рухнул на землю. Никто не помог ему подняться и не поддержал его.
Вольторно подобрал его самострел и передал одному из воинов.
– Мелдрен пойдет последним, – приказал он. – Если повезет, ведьма пристрелит его следующим.
Разбойники, забрав вещи и оружие убитого, двинулись дальше. Несчастный Мелдрен, которому оставили для обороны только короткий меч, брел в хвосте.
Тропа привела их к спуску в лощину, по обе стороны которой высились два могучих дуба. Вольторно, упав на одно колено, поднял руку, приказывая всем остановиться. Он осмотрел землю и затем поднял взгляд вверх.
– Похоже на ловушку, – со знающим видом отметил он. – Мы вниз не пойдем. Вы четверо идите по правой стороне, остальные за мной, по левой.
Перед ними был У-образный овраг, шириной двадцать и глубиной восемь футов в самой низкой части. Четверо людей поползли по правому краю оврага, а Вольторно, Кит-Канан и двое солдат – по левому. Оглядевшись, полуэльф торжествующе прищелкнул языком.
– Видите?! – воскликнул он.
К дубу на левой стороне было прислонено толстое бревно, опутанное плетями виноградной лозы. Если бы кто-то задел лозу, бревно скатилось бы вниз, в лощину. Сеть тянулась вниз и покрывала землю в овраге. Люди, шедшие справа, приблизились к другому дубу. Вольторно махнул им рукой. Шедший впереди солдат помахал в ответ – и тут земля ушла у него из-под ног.
Оказалось, что люди стояли на огромном бревне, замаскированном грязью и опавшими листьями. Бревно, еле удерживаемое тонкими ветками, обрушилось под тяжестью их тел, и четверо с воплями и криками о помощи полетели в овраг.
– Нет! – закричал Вольторно. После падения с высоты восьми футов люди отделались лишь синяками и царапинами, однако они угодили в плети лозы, соединенные с бревном на левом берегу. Сеть натянулась, бревно покатилось вниз, подмяв под себя всех четверых. Вольторно, Кит-Канан и оставшиеся двое разбойников могли лишь стоять и смотреть на происходящее.
Внезапно раздалось жужжание, затем глухой стук, и один из солдат упал со стрелой в спине. Последний оставшийся в живых воин закричал, бросил оружие и ринулся в чащу, издавая непрерывные вопли. Вольторно приказывал ему вернуться, но обезумевший человек уже исчез за деревьями.
– По-моему, Вольторно, ты остался один, – торжествующе заметил Кит-Канан.
Полуэльф схватил принца и прикрылся им, как щитом.
– Я прикончу его, ведьма! – прокричал он в направлении деревьев, быстро поворачиваясь из стороны в сторону в поисках Анайи или Макели. – Клянусь, я его убью!
– Ты ненадолго его переживешь, – послышался голос у него за спиной.
Потрясенный полуэльф резко обернулся. Перед ним с небрежным видом стояла Анайя, все еще с выкрашенным в черный цвет лицом, до нее можно было достать мечом. Позади нее, с луком наготове, виднелся Макели. Воспользовавшись явным замешательством Вольторно при виде двух врагов, возникших так близко, Кит-Канан вырвался из его рук и отскочил в сторону.
– Убейте ее! – потрясение завопил Вольторно. – Стреляйте, кто-нибудь!
Слишком поздно вспомнив, что приказывать было больше некому, полуэльф сам ринулся на Анайю. Макели поспешил ей на помощь, но хранительница предупредила его:
– Нет, он мой!
Не обращая внимания на слова жены, Кит-Канан, гремя цепями, подался вперед. Принц был уверен, что Анайе не справиться с таким опасным врагом, как Вольторно. Она стала значительно менее проворной, чем раньше, и ее единственным оружием был кремневый нож.
Полуэльф несколько раз бросался на нее. Она уклонялась успешно, но без своей прежней сверхъестественной ловкости. Вольторно разрубал мечом воздух, но не попал в нее, и его клинок ткнулся в дерево. Анайя нырнула под меч и вонзила нож в живот врагу. Полуэльф ударил ее по голове рукояткой меча, и, застонав от боли, Анайя ничком упала на землю.
– Стреляй! – вскрикнул Кит-Канан.
Когда Макели уже положил палец на крючок арбалета, Анайя, прокатившись по земле, увернулась от смертельного удара Вольторно и повторила свое предупреждение.
– Только я могу пролить его кровь! – заявила она.
Вольторно засмеялся в ответ, но в смехе его слышалось отчаяние.
Анайя неуклюже поднялась на ноги, путаясь в опавших листьях и спотыкаясь о ветки. Один раз она смогла уклониться от свистящего меча Вольторно, но последовавшего затем удара ей избежать не удалось. Зеленые глаза Макели расширились от ужаса, он издал глухой крик, когда клинок пронзил зеленую тунику Анайи.
Хотя Кит-Канан видел, что произошло, он был более потрясен тем, что слышал, – ревом в ушах. Какое-то мгновение принц не мог понять, что это, затем осознал – это билось сердце Анайи. Оно стучало, словно молот, в ушах принца, и ему показалось, что он сейчас оглохнет. Когда он увидел, что Анайя ранена, он почувствовал, что время остановилось. На лице его возлюбленной не отразилось боли, лишь непреклонная решимость.
Губы Вольторно расплылись в улыбке. Хотя сейчас ему предстояло умереть, по крайней мере, с ведьмой он разделался. Улыбка застыла, когда Анайя, ухватившись за лезвие меча, что проткнул ей живот, начала втискивать его дальше. Так как пальцы Вольторно по-прежнему сжимали эфес, он оказался совсем близко от нее, и его удивление переросло в ужас, когда Анайя, взмахнув свободной рукой, вонзила свой каменный нож прямо в сердце врага.
Вольторно упал, и хватка его была такой сильной, что когда он свалился на спину, то выдернул меч из тела Анайи. Прежде чем тело его коснулось земли, он испустил дух.
Кит-Канан подполз к Анайе и подхватил ее на лету.
– Анайя, – в отчаянии позвал принц. Грудь и живот ее были в крови. – Анайя, прошу тебя…
– Отнеси меня домой, – произнесла она и потеряла сознание.
Макели нашел в кошельке Вольторно ключи от кандалов Кит-Канана. Освободившись, от оков, принц взял Анайю на руки. Макели предложил помочь ему.
– Нет, я удержу ее, – подавленно ответил Кит-Канан. – Она совсем легкая.
Он широкими шагами направился прочь из оврага, мимо мертвых тел врагов. Кит-Канан мысленно сосредоточился на биении сердца Анайи. Оно стучало. Медленно, с трудом, но оно билось. Он ускорил шаг. Дома есть лекарства. Макёли знал в этом толк. Он все знал о кореньях и припарках. Дома они вылечат ее.
– Ты должна жить, – говорил он Анайе, неподвижно глядя перед собой. – Во имя Астарина, ты должна жить! Мы так мало побыли вместе!
Они торопились к дому, лучи солнца мелькали в голых ветвях. Теперь Кит-Канан почти бежал. Анайя сильна, мысленно повторял он себе снова и снова. Макёли может спасти ее.
Когда они достигли поляны, то увидели Аркубаллиса – тот поднялся на ноги и приветственно помахал крыльями. Животное, вернувшись с охоты, никого не застало дома. Кит-Канан, не обращая на него внимания, поспешил в дом Анайи – в их дом.
Подбежав к порогу, Кит-Канан уложил Анайю на серебристую шкуру волка, которую принес Макёли. Глаза ее были закрыты, тело заледенело. Кит-Канан поискал пульс – пульса не было.
– Сделай же что-нибудь! – закричал он, обращаясь к Макели. Мальчик с открытым ртом уставился на Анайю. Кит-Канан схватил его за одежду. – Сделай что-нибудь, я сказал!
– Я не знаю, что делать!
– Ты все знаешь о лечебных корнях, о травах! – умоляюще произнес принц.
– Най умерла, Кит. Я не в силах вернуть ее к жизни. Я хотел бы сделать это, но не могу!
Увидев в глазах Макёли слезы, принц понял, что мальчик говорит правду. Кит-Канан отпустил его тунику и, упав на колени, взглянул на неподвижное тело Анайи. Анайя.
Гнев и горе бурлили в груди. Меч лежал на земле у дерева, там, где Вольторно нашел и бросил его. Кит-Канан подобрал клинок и пристально осмотрел. Полуэльф убил его жену, а он ничего не сделал. Он позволил Вольторно лишить жизни свою жену и нерожденного ребенка.
Кит-Канан закричал – это был ужасный, пронизывающий крик боли – и плашмя ударил мечом по стволу дуба. Холодное железо преломилось в пяти дюймах от рукоятки. В ярости он отшвырнул эфес так далеко, как только смог.
Наступила ночь. Макёли и Кит-Канан сидели в доме, не шевелясь, не произнося ни слова. Они укрыли Анайю ее любимым одеялом, сшитым из дюжины кроличьих шкур. Теперь они сидели в темноте. На коленях Кит-Канана лежало сломанное лезвие меча.
Он проклят. Он чувствовал это сердцем. Любовь бежала от его. Сначала у него отобрали Герматию. Пусть так. Он нашел лучшую жизнь и лучшую жену – Герматия никогда бы не стала ему доброй спутницей жизни. Он только что начал свою жизнь сначала. И вот все кончено. Анайя мертва. Их нерожденный ребенок мертв. Он проклят.
Ветер ворвался в открытую дверь, взметнув вокруг ног Макёли вихрь листьев и пыли. Макели сидел, положив голову на колени, невидящий взгляд его был обращен в сторону входа. Ветер поднимал с земли сморщенные дубовые листья и гонял их по комнате. Макели следил за тем, как они вьются у дверей, и вдруг глаза его расширились.
Взгляд мальчика приковало зеленое сияние, заполнившее дверной проем и осветившее его лицо и серебряные волосы.
– Кит, – прошептал он, – смотри.
– Что еще? – устало откликнулся принц:
Он бросил взгляд в сторону двери, и лоб его пересекли морщины. Затем, сбросив с плеч плащ, Кит-Канан поднялся на ноги и, ухватившись за дверной косяк, выглянул на улицу. Странный зеленый свет исходил от тела Анайи, укрытого одеялом. Принц Сильванести ступил наружу, Макели последовал за ним.
Кит-Канан опустился на колени у тела жены и медленно откинул меховое одеяло. Прохладное зеленое сияние усилилось – его излучало тело.
Изумрудные глаза раскрылись.
С полузадушенным воплем Кит-Канан отпрянул. Анайя села. Свет потускнел, осталась лишь бледно-зеленая аура, окружавшая эльфийскую женщину. Она была вся зеленой – с головы до ног.
– Ты… ты жива! – заикаясь, произнес он.
– Нет, – печально ответила Анайя. Она встала на ноги, и Кит-Канан тоже поднялся. – Это часть изменения, которое должно было произойти. Жизнь покинула меня, и теперь, Кит, я становлюсь одним целым с Лесом.
– Не понимаю. – Разговор с женой теперь, когда он отказался от мысли даже когда-нибудь увидеть ее, наполнил Кит-Канана великой радостью. Но выражение ее лица, ее голос пугали его больше, чем смерть. Он не мог понять, что происходит.
Зеленая женщина прикоснулась ладонью к щеке мужа. Рука была холодной и мягкой. Она улыбнулась ему, и он почувствовал, как к горлу подступает комок.
– Это случилось и с другими Хранительницами. Когда приходило их время, они также сливались с Лесом. Я умерла, дорогой Кит, но я останусь здесь на тысячи лет, соединившись с Лесом.
Кит-Канан обнял ее.
– А как же мы? Неужели ты хочешь нас покинуть? – спросил он хриплым от страха голосом.
– Я люблю тебя, Кит, – страстно воскликнула Анайя, – но моя жизнь подошла к концу. Такова моя судьба. Я рада, что смогла объяснить тебе это.
Она высвободилась из его объятий и отошла на несколько ярдов.
– Мне всегда нравилось это место на поляне, здесь так хорошо, – удовлетворенно сказала она.
– Прощай, Най, – плача, произнес Макели. – Ты была мне доброй сестрой!
– Прощай, Кели. Будь счастлив.
Кит-Канан подбежал к ней. Он не мог с этим смириться. Это все было слишком странно. Все происходило так быстро! Он попытался еще раз обнять Анайю, но она словно приросла к земле.
Она с упреком взглянула на Кит-Канана и, желая утешить его, произнесла:
– Против этого невозможно бороться, Кит. – Голос Хранительницы становился тише, и она добавила: – Так должно было случиться.
– А как же наш ребенок? – в отчаянии спросил он.
Анайя приложила руку к животу:
– Он по-прежнему здесь. Его появление не было предусмотрено. Через много, много лет он родится снова… – Свет в ее глазах медленно угасал. – Прощай, любовь моя.
Кит-Канан сжал в ладонях лицо Анайи и поцеловал ее. Лишь мгновение губы ее сохраняли мягкость живого тела, а затем стали твердыми. Принц отшатнулся, и, когда он еще касался ее лица, черты женщины начали меркнуть. Кожа превратилась в древесную кору. Не успел Кит-Канан еще раз произнести ее имя, как Анайя исчезла. Стоя на краю поляны, принц Сильванести обнимал стройное дубовое деревце.
Глава 21
Сильваност, год Овна
В течение месяца послы вели переговоры со Звездным Пророком, но им так и не удалось прийти к соглашению. В конце концов, Пророк Ситэл заболел. За прошедшие недели здоровье правителя ухудшилось, а напряженные заседания отнимали последние силы, и наутро двадцать девятого дня он уже не смог подняться с постели. Пророк хворал так редко, что дворец охватила легкая паника. Слуги сновали вокруг, переговариваясь шепотом. Ниракина призвала к постели Пророка Ситаса и Герматию. Ее голос звучал так горестно, что Ситас уже ожидал увидеть отца на пороге смерти.
Теперь, стоя в ногах кровати, принц видел, что Ситэл изнурен и упал духом. Ниракина сидела рядом с больным мужем, приложив к его лбу влажную тряпку. Герматия маячила на заднем плане, явно чувствуя себя неловко в присутствии больного.
– Позволь мне позвать лекаря, – настаивала Ниракина.
– В этом нет нужды, – коротко ответил Ситэл. – Я просто должен немного отдохнуть.
– У тебя горячка!
– Нет! Что ж, а если и горячка, я не хочу, чтобы разнесся слух: Звездный Пророк настолько ослабел, что ему необходим лекарь. Что ты предполагаешь сообщить народу? И иноземным послам?
Эта короткая речь обессилила Ситэла, он тяжело дышал, бледное лицо резко выделялось на фоне кремовых подушек.
– Кстати, насчет послов, что я должен сказать им? – спросил Ситас. – Если ты не сможешь сегодня присутствовать на совещании.
– Скажи им, пусть пойдут напьются, – пробурчал Ситэл. – Хитроумный гном и эта вздорная баба.
Голос его затих.
– Нет, муж мой, так не годится, – мягко заметила Ниракина. – В болезни нет ничего постыдного, ты знаешь. Если ты позовешь лекаря, то встанешь на ноги гораздо быстрее.
– Благодарю, я поправлюсь сам.
– Ты можешь лежать здесь неделями, в горячке, в дурном настроении…
– У меня хорошее настроение! – закричал Ситэл.
Ниракина решительно поднялась с кровати и обратилась к Ситасу:
– Кого бы нам позвать? Кто лучший целитель в Сильваносте?
Из дальнего угла послышался голос Герматии:
– Мирителисина.
– Это невозможно, – быстро возразил принц, с упреком глядя на жену. – Она находится в тюрьме, госпожа, и тебе это отлично известно.
– Какой вздор, – перебила мать. – Если Пророку нужен лучший лекарь, можно приказать ее выпустить.
Ни отец, ни сын и виду не подали, что слышали эти слова.
– Мирителисина – высшая жрица Квенести Па. Никто в Сильваносте и сравниться с ней не может в искусстве врачевания. – Ниракина обращалась к Ситасу. – Она находится в заточении уже больше полугода. Разве это не достаточное наказание за минутную неосторожность?
Ситэл закашлялся, долгий, сотрясший тело пароксизм заставил его скрючиться на постели.
– Это застарелая лихорадка, – ловя ртом воздух, выговорил он. – Я знаю, иногда она возвращается.
– Лихорадка? – переспросил Ситас.
– Наследство бурно проведенной молодости, – слабым голосом ответил Пророк. Он приподнялся в кровати, и Ниракина поднесла к его губам чашу с прохладной водой. – Когда я был молодым, то часто охотился на болотах в устье Тон-Таласа. Тогда я и подхватил лихорадку.
Ниракина подняла взгляд на Ситаса.
– Это случилось более чем за двести лет до твоего рождения, – успокоила она сына. – Раньше у него бывали приступы, но не такие сильные.
– Отец, надо послать за жрицей, – угрюмо посоветовал Ситас. Пророк вопросительно поднял брови. – Необходимо продолжать переговоры с гномами и людьми, и только сильный, здоровый правитель может установить справедливость.
– Ситас прав, – поддержала его Ниракина. Она приложила маленькую руку к горячей щеке мужа. – Прикажи выпустить Мирителисину.
Пророк вздохнул – из горла его вырвался сухой, дребезжащий звук.
– Ну, хорошо, – смирившись, проговорил он. – Пусть будет по-вашему.
Тем же утром, позже, раздался стук в дверь. Ниракина крикнула посетителю, чтобы он входил. Появился Таманьер, опустив взгляд в пол.
– Великий Пророк, я говорил с Мирителисиной, – подобострастно произнес он.
– И где же она? – резко спросил Ситас.
– Она… она отказывается прийти, мой принц.
– Что?! – воскликнул Ситас.
– Что? – эхом отозвалась Ниракина.
– Она не придет к тебе, Высочайший, и не соглашается покинуть тюрьму, – объяснил Таманьер, покачав головой.
– Она что, ума лишилась? – фыркнул Ситас.
– Нет, господин. Мирителисина считает, что ее страдания в тюрьме привлекут всеобщее внимание к тяжелому положению бездомных.
Несмотря на свою слабость, Пророк начал тихо смеяться.
– Ну и характер! – сказал он. Смех грозил перейти в кашель, и Ситэл умолк.
– Да это же вымогательство! – злобно воскликнул Ситас. – Она уже диктует нам условия!
– Не обращай внимания, сын. Таманьер, прикажи, чтобы открыли дверь ее камеры. Скажи охранникам, пусть не дают ей ни еды, ни питья. Когда она достаточно проголодается, то выйдет.
– А что ты сделаешь, если она не придет? – в смятении спросила Ниракина.
– Буду жить дальше, – был ответ. – А теперь оставьте меня, вы все. Я хочу отдохнуть.
Таманьер отправился исполнять поручение. Ситас и Ниракина выскользнули из спальни, поминутно оглядываясь на Пророка. Ситас был поражен тем, насколько маленьким и слабым выглядел его отец, лежавший на огромной кровати.
Оставшись в одиночестве, Ситэл медленно поднялся. В висках у него стучало, но через некоторое время сознание прояснилось. Он поставил ноги на пол, и прохладный мрамор успокоил его. Поднявшись с кровати, Пророк осторожно двинулся к окну. Перед ним раскинулся Сильваност. Как он любил его! Не сам город, который был лишь скопищем зданий, но народ, каждодневное биение тысяч сердец, которое делало его живым.
Буря утихла еще вчера, и воздух стал кристально чистым, хоть и слегка прохладным. Высоко в небе, от горизонта к зениту, протянулись похожие на кружево облака, словно пальцы, стремящиеся достичь жилища богов.
Внезапно Ситэла пронизала дрожь. Белоснежные облака и сияющие башни завертелись перед глазами. Он ухватился за занавесь, чтобы не упасть, но руки не слушались его, и ткань выскользнула из пальцев. Колени Ситэла подогнулись, и он рухнул на пол. Никто не видел, как упал Пророк. Он неподвижно лежал на мраморе, и луч солнца путешествовал по его телу.
Ситас спешил по залам дворца, разыскивая Герматию. Он заметил, что жена не осталась с Пророком, она боялась, что болезнь свекра заразна. Какое-то предчувствие привело Ситаса на верхний этаж, где находилась его старая холостяцкая спальня. К своему удивлению, принц обнаружил, что священная свеча горит, а на столе у кровати лежит свежая алая роза, цветок, посвященный Матери. Ситас представить себе не мог, чьих это рук дело. У Герматии не было причин приходить сюда.
Вид розы и свечи несколько успокоил озабоченного принца. Он опустился на колени перед столиком и погрузился в медитацию. Наконец он вознес молитву Матери, прося послать отцу выздоровление и надоумить его самого, как найти примирение с женой.
Шло время. Ситас не знал, как долго пробыл здесь, когда комнату заполнил какой-то стук. Вначале Ситас не обратил на него внимания. Стук стал громче. Подняв голову, принц поискал источник странного звука и увидел на крючке, вбитом в стену, свой меч, который он носил так редко, точную копию оружия Кит-Канана. Меч дрожал в бронзовых ножнах, издавая бряцание.
Ситас встал и подошел к оружию, в изумлении глядя, как железо сотрясается, точно живое. Он вытянул руку и схватил меч за рукоять, чтобы заставить его утихнуть. Руку пронизала дрожь, проникла во все тело. Ситас схватил эфес обеими руками.
В одно мгновение он словно оказался на месте своего брата и испытал его чувства. Великий гнев, великую скорбь, душевную боль и смертельный удар.
Громкий треск раздался в его ушах, и меч перестал дрожать. Онемевшей рукой Ситас извлек его из ножен. Клинок был сломан в пяти дюймах от эфеса.
Принца охватил страх. Страх за Кит-Канана. Он не знал, каким образом он понял это, но, держа в руке обломок меча, Ситас уверился, что Кит находится в страшной опасности, возможно на краю смерти. Нужно сообщить кому-то – отцу, матери. Ситас поспешил к двери из темного дуба, распахнул ее и, содрогнувшись от ужаса, увидел снаружи очертания какой-то фигуры. Кто-то скрывался в тени массивного каменного выступа, венчавшего дверной проем.
– Кто ты? – потребовал ответа Ситас, выставив перед собой обломок меча. В фигуре было что-то зловещее.
– Твой меч сломан, – осадил его незнакомец. – Успокойся, благородный принц. Я не желаю тебе зла.
Он выступил вперед, в круг света, отбрасываемый свечой Ситаса, по-прежнему горевшей на столе. На нем была серая одежда неопределенного вида, голову покрывал капюшон. Атмосфера вокруг него была насыщена силой, которую Ситас ощущал кожей, подобно жару от огня.
– Кто ты? – с опаской повторил принц.
Незнакомец, от которого исходила смутная угроза, подняв тонкие розовые пальцы, отбросил с лица капюшон. Под серой тканью скрывалось круглое добродушное лицо. Он был почти лыс; над висками торчали остатки серо-коричневых волос. Маленькие уши были заострены.
– Я тебя знаю? – спросил Ситас. Он немного успокоился, так как незнакомец, по-видимому, был просто нищим жрецом.
– Давным-давно на обеде у правителя ты видел эльфа с длинными светлыми волосами, который представился как Камин Олуваи, второй жрец Голубого Феникса. Это был я. – Казалось, странный эльф наслаждается явным удивлением принца.
– Ты Камин Олуваи? Но ты совсем на него не похож, – недоумевающе сказал Ситас.
– Простая маскировка, – пожал тот плечами. – На самом деле Камин Олуваи – одна из моих личин. Мое настоящее имя – Ведведсика, и я к услугам твоей светлости. – Он низко поклонился.
Это было северное имя, такие были в ходу у Сильванести в областях неподалеку от Истара. Говорили, что северные эльфы очень сведущи в ворожбе. Ситас осторожно оглядел Камина Олуваи – или Ведведсику.
– Я очень занят, – резко ответил принц. – Что тебе нужно?
– Я явился на Зов, великий принц. В течение нескольких лет я приносил некоторую пользу твоему отцу, помогал ему кое в каких щекотливых вопросах. Пророк болен, верно?
– Это иногда случается с ним при перемене погоды, – жестко ответил Ситас. – Говори прямо, чего ты хочешь, или убирайся с дороги.
– Пророку требуется лекарь, чтобы избавить его от лихорадки.
Ситас не мог скрыть изумления, когда Ведведсика так точно сообщил причину недомогания Пророка.
– Я лечил твоего отца и раньше, изгонял хворь; могу сделать это и сейчас.
– Ты не жрец Квенести Па. Кому ты служишь?
Ведведсика с улыбкой продвинулся еще дальше в маленькую комнату. Ситас автоматически отступил, сохраняя дистанцию между ними.
– Ты, Высочайший, – эльф большого ума и учености. Тебе известно, как несправедливы законы Сильванести, дозволяющие поклоняться лишь…
– Кому ты служишь? – режущим голосом повторил свой вопрос Ситас.
Эльф в серой мантии раскрыл свое инкогнито:
– Мой господин – Гилеан, Серый Странник.
Ситас с облегчением швырнул обломок меча на стол. Гилеан принадлежал к богам Равновесия, но не Зла, и хотя служение ему не было официально принято в Сильваносте, но в то же время и не преследовалось.
– Мой отец советовался с тобой? – недоверчиво переспросил принц.
– Очень часто. – На лице Ведведсики появилось лукавое выражение, словно он был посвящен в тайны, неизвестные наследнику.
– Если ты можешь излечить моего отца, зачем же ты явился ко мне? – удивился Ситас.
– Пророк стар, благородный принц. Сегодня он нездоров. Однажды, когда его не станет, ты займешь его трон. Я хотел бы продолжить отношения с Королевским Домом, – ответил он, тщательно подбирая слова.
Ситас покраснел от гнева. Схватив сломанный меч, он приставил клинок к горлу колдуна. Ничего себе, его отношения с Королевским Домом! Ведведсика отклонил голову от лезвия, но удержался на ногах.
– Ты ведешь изменнические речи, – холодно произнес Ситас. – Ты оскорбляешь меня и мою семью. Я велю заковать тебя в цепи и засадить в самые глубокие подземелья дворца, серый колдун!
Взгляд бледно-серых глаз Ведведсики впился в разъяренное лицо Ситаса.
– Ты хочешь, чтобы твой брат вернулся домой, ведь так? – вкрадчиво начал жрец.
Ситас не отводил клинка от горла Ведведсики, но любопытство его было затронуто. Он нахмурился. Волшебник почувствовал его сомнения.
– Я могу найти его, великий принц, – твердо заявил Ведведсика. – Я могу помочь тебе.
Ситас вспомнил ужасные чувства, охватившие его, когда он дотронулся до сотрясающегося меча. Эту боль, этот гнев. Где бы ни находился Кит, ему наверняка грозила беда.
– Как ты сможешь это сделать? – едва слышным голосом спросил принц.
– Ну, это несложно, – заметил жрец, не отрывая взгляда от клинка.
– Я не желаю нарушать закон. Никаких обращений к Гилеану, – сурово сказал Ситас.
– Разумеется нет, Высочайший. Ты сам сделаешь все необходимое.
Ситас велел объяснить, но взгляд Ведведсики снова скользнул по мечу у его горла.
– Если ты не возражаешь, Высочайший…
Ситас отвел оружие. Маг, сглотнув, продолжал:
– У всех нас в жилах, течет кровь Астарина, и мы обладаем способностью отыскивать наших близких на больших расстояниях и призывать их к себе.
– Я знаю, о чем ты, – отозвался Ситас. – Но Пророк запретил использовать Зов, чтобы вернуть Кит-Канана. Я не могу нарушить его приказ.
– Ах, вот как, – криво усмехнулся мат. – Но Пророк нуждается в моих услугах, чтобы излечиться от лихорадки. Может, нам удастся заключить сделку!
Ситасу начинала надоедать наглость этого чужеземца. Сделка с Пророком, ни больше, ни меньше! Но пока есть хоть какая-то надежда вернуть Кита – или вылечить отца…
Ведведсика молчал, чувствуя, что надежнее позволить Ситасу самому принять решение.
– Что я должен сделать, чтобы призвать Кит-Канана домой? – наконец выговорил Ситас.
– Если у тебя есть какая-нибудь вещь, которая сильно ассоциируется с братом, это поможет тебе сконцентрироваться, сфокусировать мысли.
После долгого, напряженного молчания Ситас заговорил.
– Я отведу тебя к отцу, – сказал он, снова поднося сломанный меч к горлу жреца. – Но если хоть одно из твоих слов окажется ложью, я отдам тебя Придворному Совету Жрецов и тебя будут судить как предателя и шарлатана. Тебе известно, как они поступают со служителями недозволенных культов?
Ведведсика небрежно махнул рукой.
– Отлично. Идем!
Когда Ситас открыл дверь, Ведведсика схватил его за локоть. Принц в ярости смотрел на руку жреца, пока тот униженно не убрал ее.
– Я не могу расхаживать по дворцу в своем обычном виде, великий принц, – загадочно произнес Ведведсика. – Таким, как я, необходимо скрываться.
Он вытащил из-за пояса маленькую бутылочку и открыл пробку. Комната наполнилась едким запахом.
– С твоего позволения, я воспользуюсь этой мазью. Когда она нагревается теплом тела, то создает вокруг меня облако неопределенности. Ни один встречный не будет уверен, что он видит или слышит нас.
Ситас почувствовал, что у него нет выбора. Ведведсика капнул красноватого масла на пальцы и изобразил на лбу у Ситаса, а затем на своем магический знак. Масло жгло кожу, и Ситасу сильно захотелось стереть с лица ядовито пахнущую дрянь, но одетый в серое волшебник, по-видимому, не испытывал неудобств, и принц подавил свое желание.
– Следуй за мной, – сказал Ведведсика. По крайней мере, эти слова возникли в мозгу принца. Они доносились будто бы издалека, нечетко, словно жрец говорил со дна колодца.
Эльфы поднялись по ступеням, миновав трех горничных. Ситас лишь смутно различал фигуры девушек, хотя фон – лестница и стена – были видны ясно. Взгляды служанок скользнули по принцу и его спутнику, но на лицах не отразилось ничего. Они продолжали спускаться по ступеням. «Облако неопределенности» действовало именно так, как описывал Ведведсика.