355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пламен Митрев » Легион Зари » Текст книги (страница 15)
Легион Зари
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:28

Текст книги "Легион Зари"


Автор книги: Пламен Митрев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

* * *

– Чаша Грейль упоминается и в «Скрижалях Скелоса». Ей предопределено сыграть важную роль в судьбах мира. Найти ее – это очень трудное, но и не невозможное дело! Может быть, и наш путь проходит через то, что мы сможем когда-нибудь найти Грейль, – поглаживая подрезанную бородку, задумчиво сказал Богард.

– Уважаемый мудрец, знаешь ли ты что-то еще об этой чаше? Где можно ее найти? Только надежда, что я могу помочь брату, поддерживает меня живым в последние несколько лет. Даже собственный мой народ называет меня Кетрагом Проклятым!

– Я мало знаю о самом Грейле, но думаю, что знаю, как мы можем найти его. Знаком я и с Пелиасом, теперь он живет в Нумалии. Хороший волшебник!

– И ты много страдал, гирканец! Теперь я понял, почему ты отказался от выпивки. Но по-моему, вина в твоем случае не в тебе, а в плохом качестве напитка! Бррр! Рисовая настойка! Ужасно! Как только кхитайцы могут пить такие помои! А уж вроде бы были цивилизованным и умным народом! Но я позволю себе выпить за здоровье твоего брата Батая! Какой благородный мужчина! Пусть Эрлик помогает таким, как он! Будем здоровы!

– Если Эрлик не поможет, то поможем мы! – возвысился мрачный голос Конана. – Киммерийцы привыкли помогать себе сами. Наш бог Кром не любит тех, кто не может позаботиться о самом себе! Пью за твоего брата, Кетраг!


* * *

Следующий день прошел спокойно. В заросших густыми лесами предгорьях водилось много дичи, но человеческое присутствие не наблюдалось. Несколько раз посланные на разведку патрули докладывали о найденных в лесах хижинах лесорубов или угольщиков, кото рые были оставлены их обитателями.

На лигу впереди колонны ехали двое опытных следопытов, внимательно наблюдающих, нет ли где спрятанной засады? С утра эту задачу выполняли Конан и пикт Соро, а после полудня вперед выехали Амрод и Кетраг.

Раннее лето было красиво в самой южной части Великих Кезанкийских гор. Пышная зелень покрывала крутые склоны. Облысевшие местами одинокие скалы поднимались, как строгие стражи, на узком, покрытом мелкими камешками торговому пути. Наклон кверху увеличивался все больше и больше. Гужевые животные с трудом преодолевали высоту.

– Сколько еще остается до перевала Келинаиа, Конан? По этому холму у меня растряслись все внутренности! Да и это солнце жарит, как в Стигийской пустыне! К демонам! Пропустили обед! Хорошо, что я запасся немного вяленым мясом! Горло мое пересохло, как кузнечная печь, скоро растаю на этой жаре! – жаловался Фериш Ага.

Достойный шемит вытирал свое потное лицо и с досадой ощупывал пустой мех, привязанный к седлу. На узкой дороге, где могли двигаться только два коня плотно друг к другу, ему было невозможно отъехать к концу обоза и пополнить свои запасы.

– Возьми! – великодушно подал ему Конан собственный мех. – Промочи горло, Ага! Через час мы должны быть на гребне горы, это самая трудная часть пути. Легат спешит добраться туда до захода солнца, потому что только там есть удобное место для лагеря.

– Ты, киммериец, друг что надо! Хорошо пошел у меня этот глоточек!

– За скалой, названной ради своей формы Орлиной Головой, начинается спуск. Оттуда до границы Хаурана совсем близко. Побольше удачи, и завтра к вечеру мы будем в Джавелд-же, столице Хаурана.

– Ты бывал там? Что это за город?

– Не такой большой, как Аренджун или Шадизар, и больше похож на крепость. Хау-ранцы постоянно воюют – и с Кофом, и с За-морой, и с Тураном, и с твоим родным Шемом! Но у них есть хорошие кабаки и легкомыслен-иые женщины.

– Вот эта работа для нас! А сам принц – парень что надо! Умеет веселиться, ничего, что аристократ!

– Его брат, король Коборг, – серьезный и воинственный правитель. Принц Моррог очень популярен в Хауране именно из-за своего кроткого и спокойного нрава!

– Что-то он выглядит мрачно сегодня! Едет с Богардом и Пламом во главе каравана. Уж не обиделся ли он на барона Амальрика, что тот вчера назначил его руководить авангардом? Или и у него кончилось вино? Страшный выпивоха, этот принц!

– Принц не честолюбив, а кроме того хороший товарищ и отличный воин! Я сражался под его командованием в войне с Тураном года три назад.

– И выиграли?

– Проиграли. Против каждого нашего бойца было по пять туранцев. Но мы здорово им подрезали крылышки! Оставили на поле сражения вдвое больше убитых врагов, чем наших!

– Видно, славная это была битва, Конан! И я тоже участвовал, но все в небольших сражениях. Руки у меня чешутся на что-то большое!

– В больших битвах покрывают себя славой не только полководцы, но и обыкновенные воины. Но и шанс погибнуть от слепой стрелы или копья гоже большой! Приближаемся к перевалу, Ага. Дай один глоток вина и приготовь свое оружие! Не нравятся мне эти стервятники, что вьются высоко над гребнем!

Вскоре караван перевалил гребень последнего хребта Кезанкийских гор. Начался спуск.

Огромные стервятники кружили над перевалом Келинана, открывающимся под ногами путников. Солнце клонилось к западу, мрачные тени зловещих птиц сеяли смуту в сердцах всадников. Напряженными взглядами они осматривали лесистые склоны гор.

Внезапно едущий впереди легат Амальрик высоко поднял руку. Колонна остановилась. Оставляя после себя облако пыли, двое скачущих всадников быстро приближались к отряду.

Это были Амрод и Кетраг. Они коротко доложили барону:

– Засада! Точно перед Орлиной Головой. Это не горцы. В кольчугах и шлемах из металла. Их много. Больше четырехсот бойцов. Шестерых мы убили стрелами.

– Битва! – прогремел густой голос неме-дийца. Глаза легата Амальрика заблестели, мрачная, но радостная улыбка озарила его лицо. – Битва, благородные друзья мои!


Глава XXV
«Битва»

Отряд без суеты и спешки приготовился к бою и стал походить но небольшую, но хорошо организованную войсковую часть. Легко вооруженный авангард, составлен-ный из полусотни бойцов, построился в колонну по четыре. Дорога до самой Орлиной Головы не позволяла более широко развернуться. В первом ряду, рядом с веселым, радующимся предстоящей битве принцем Моррогом, одетым в роскошную позолоченную кольчугу, выстроились пикт Соро и Плам, тоже в кольчуге из Пещеры Истины и с Элиндруром в руке.

Молодой славин повесил через плечо и колчан с тремя дротиками. Сверху, на нервно переступающего Огненного Танца, было положено плетеное стальное покрывало. Длинные русые волосы юноши свободно развевались от легкого горного ветерка. Плам никогда не использовал шлем, даже в самых тяжелых сражениях и поединках, которыми была насыщена его дальнейшая жизнь.

За отрядом хауранского принца встали стрелки Квинт, Кетраг и Амрод. У всех троих была задача – обезвредить рассеянных между скалами перевала стрелков и рогатчиков противника. Все трое повесили на седла дополнительные колчаны со стрелами.

За ними выстроились двадцать тяжело вооруженных копьеносцев, во главе с бароном Амальриком и аквилонским герцогом Троцеро. В первых рядах сидели на своих закованных в железо громадных конях великаны Олаф, Джума, Конан и Фериш Ага. Все копьеносцы были в стальных бронях и с большими кованными щитами.

В конце отряда ехали Богард и Пепин. Еще не совсем здоровая рука кобольда не позволяла ему полноценно сражаться, но одетый в блестящую кольчугу, со стальным шлемом на голове и сжав крепко топор с носорожьей рукоятью, бывший раб имел весьма воинственный вид!

С этими силами легат Амальрик рассчитывал разбить засаду из многократно превосходящего по численности противника. Опытный военачальник верил в своих закаленных в битвах ветеранов. Кроме того, у них было и легкое преимущество, что враг расположился вниз по склону. Атака тяжелой конницы, если ее провести в нужный момент, могла стать неотразимой.

Об отступлении или защите на одном месте никто и не помыслил. Самоубийством было бы бежать или обороняться в наступающей лишь через час темноте против многочисленного врага.

– Принц, с помощью Митры, Иштар и Эр-лика, вперед! – скомандовал легат.

Передовая колонна подтянуто тронулась вперед и скоро остановилась перед Орлиной Головой. Две высокие скалы, слегка изогнутые в верхней части, преграждали перевал Келинана. Издали они выглядели, как клюв горного орла, откуда и шло название скалы. Перед ними лежала длинная, узкая поляна, на которой выстроились множество хорошо вооруженных бойцов на конях. Их было более трехсот. По скалам расположились рогатчики и пешие стрелки с луками. За скалами было еще много тяжелой конницы, по сколько, никто не знал.

Враги были хайборийскими наемниками. С невысокого возвышения ими руководил статный воин на прекрасном белом коне. Рядом с ним стоял высокий мускулистый стигиец с бритой головой и в белой одежде жреца.

– Проклятый извращенец Пулио! – гневно крикнул принц Моррог. – Иштар поможет мне свести счеты с ним! Вперед! Хауран! Хауран!

Авангард дружины легата Амальрика пустился галопом за своим храбрым предводителем. Неприятельские стрелки встретили его залпом, который из-за отдаленности не нанес поражений среди атакующих.

Но боссонец Квинт со своим длинным луком послал несколько стрел, и двое врагов скатились с высоких скал, а третий выпустил оружие из рук и схватился за пронзенную десницу. Амрод и Кетраг, мастерски держась в седле, скача зигзагом и постоянно меняя местоположение, безошибочно посылали стрелу за стрелой, и вскоре скалы очистились от стрелков и рогатчиков.

В это время легкие конные отряды столкнулись на узкой поляне. Атака людей принца разорвала первые ряды вражеской кавалерии. Неприятели смешались. Настал хаос: человеческие и конские тела, плоть, сталь, озверевшие лица и оскаленные морды, боевые возгласы и стоны умирающих слились в одно!

Веселый и непринужденный, как аист, попавший в болото с толстыми лягушками, принц Моррог сражался со стремительной быстротой и мастерством. Его тонкий меч плел сложные узоры и впивался в чье-то тело, отражал направленные на него лезвия, сеял смерть среди врагов. Возле него Соро и люди из свиты принца рубили с профессиональной ловкостью и не отставали от своего предводителя.

Но самые большие опустошения среди неприятелей производил Плам. Он успел еще перед столкновением двух отрядов выбить из седла троих неприятельских наездников дротиками, и теперь использовал свой меч. Он доказал, что является достойным хранителем древнем! реликвии! Меч Элиндрур пел свою смертоносную песню! Направляемое твердой и опытной рукой творение гениального кузнеца Трейна рассекало с одинаковой легкостью брони, щиты, человеческие тела и конечности. Каждый, кто дерзнул возникнуть перед страшным светловолосым воином на рыжем жеребце, падал, как сраженный громом!

Огненный Танец подчинялся и самому слабому прикосновению коленей всадника. Таким образом молодой славин освободил от поводьев и свою левую руку. Крепко сжав длинный аквилонский кинжал, он левой рукой отражал атаки, наносил молниеносные удары. Быстрота его реакций делала Плама ужасным противником! Скоро блестящая кольчуга из митрилла целиком обагрилась вражеской кровью.

Вопреки огромному численному преимуществу, легкая конница барона Пулио начала выгибаться и отступать! Земля была устлана убитыми и ранеными. Конские копыта добивали упавших. Искусные стрелки легата Амальрика косили задние ряды, сея дополнительную смуту среди врагов.

Сначала отдельные наездники, а после этого и целые группы вырывались из водоворота битвы и пытались выбраться из ущелья Орлиной Головы. Чтобы помешать этому и поднять дух своих солдат, барон Пулио ввел в ущелье и приготовил к бою перед скалами свою тяжелую кавалерию. Ряд за рядом закованные в железо кони и люди выстраивались, как на парад, перед хаосом сражения!

Наконец безудержный натиск отряда принца Моррога окончательно разорвал строй неприятельской легкой конницы. Бежавшие сгруппировались за спиной тяжелой кавалерии, многие искали спасения в лесу. Кетраг и Амрод уничтожали их без всякой жалости. Боссонский гвардеец Квинт лежал на земле с пронзенным стрелой горлом. Великий стрелок погиб достойной смертью.

От победоносного отряда принца на копях осталась горсточка людей. Расчистив пространство от бежавшего неприятеля, уцелевшие хауранцы увидели перед собой стальную стену из тяжелых копьеносцев.

– Вперед! В атаку! Хауран! Хауран! – заревел опьяненный боем принц Моррог, и человек двадцать всадников пришпорили своих уставших коней!

Безуспешно! Все равно, что морская волна ударяется в скалистый берег, пенится и разбивается в мелкие брызги! Как падающая крепостная стена, стальные копьеносцы пошли вперед и начали теснить людей принца. Пронзенный длинным копьем, пал храбрый пикт Соро. Свалился на землю и боевой жеребец принца Моррога, и безумно смелый аристократ тут бы и погиб, если бы Плам не подхватил его, посадив его за собой на Огненного Танца.

Они попытались устоять перед сильным врагом. Рубили длинные копья, пытались добраться до конницы за ними. Но самой своей массой тяжелая кавалерия теснила их назад, топтала, убивала! Люди около Плама таяли, как лед под летним солнцем. Гибель нависла над русой головой славина!


* * *

С высокого возвышения вся битва была видна, как на ладони. Сражающиеся почти не поднимали пыли, заходящее солнце озаряло кровавую сечь. Дисциплинированные копьеносцы барона Амальрика молчаливо наблюдали ожесточенное столкновение. Только Фериш Ага возбужденно шептал Конану:

– Герои! Смотри, наши прорвали центр! Они что, с ума сошли что ли?! Их же перебьют, как цыплят! Принц упал! Атакуем! На помощь друзьям!

– Рано еще, Ага! Легат отлично знает, что делает! Пусть они нарушат строй. Их больше сотни, а нас – только двадцать!

– Плевать я хотел на ваши стратегии! Чтобы смотреть как наших разбивают наголову! Так ведь там внизу Плам! Он погибнет!

– Приготовься, Ага! Сейчас наступил подходящий момент! Они нарушили строй!

– В атаку! – проревел барон Амальрик и опустил забрало па своем шлеме.

Как будто скатывающаяся по горному склону лавина, бросились вниз люди легата. Стена копий дрогнула и направила свои острия вперед. В один миг расстояние до поля сражения было сокращено.

Пронзительный звук сигнального рога барона Амальрика разодрал воздух. Горсть уцелевших воинов из отряда принца отступили налево и направо, и открыли неприятеля. С громовым треском две стальные силы столкнулись на боевом поле! Но тогда как воины барона Амальрика были как бронированный кулак, конница Пулио нарушила свой боевой порядок.

Всего лишь за миг могучий напор атакующих разорвал и разбил кольцо врага! Как титанический молот, Конан и его товарищи свалились на головы ошарашенных вражеских солдат. Огромные кони топтали дезорганизованного неприятеля. Большинство копий были сломаны при первоначальном столкновении, и теперь в ход пошли мечи и боевые топоры.

Громадные Конан, Олаф и Джума косили людей, как снопы на поле. Никто не мог выдержать их могучих ударов. Присоединившиеся к товарищам остатки из отряда принца с удвоенной энергией поражали врага. Принц Моррог пересел на коня своего убитого телохранителя Соро и вместе с Пламом навалился на фланги разгромленного в центре неприятеля. Стрелы альба и Кетрага снова запели свою смертоносную песню!

Но больше всех отличился Фериш Ага. В этот день пустынный вождь покрыл себя бессмертной славой. Он попал вместе с первыми рядами прямо в центр защиты противника, отшвырнул остаток своего сломанного копья и ненужный в такой толпе крокодиловый щит. Крепкими локтями он расчистил пространство вокруг себя и вынул из-за пояса кинжалы. С приобретенным в сотнях кабацких драк опытом, он ринулся в водоворот битвы. Хищные лезвия кусали врага, как челюсти рассвирепевшего оборотня. В тесноте безжалостного боя, где частенько нет места, чтобы развернуться и взмахнуть оружием, кабацкая техника Аги была особенно эффективна. Скоро он обогнал даже разошедшегося Конана. Полоса из окровавленных изрубленных тел показывала путь устрашающего воина через плотные вражеские ряды. Позади него остальные товарищи сеяли смерть и разрушение. Как мифическое чудовище, огромный черный Зверь топтал все на своем пути, кусал, дробил челюстями и копытами брони и черепа.

Несмотря на огромное численное превосходство, тяжелая кавалерия Пулио не выдержала. Выжившие в этой резне солдаты повернули коней назад и, сметая остатки своих легких отрядов, попытались выбраться из ущелья Орлиная Голова.

Получился затор, паника нарастала. Передние ряды бегущих начали рубить тех, которые были позади. Воины легата Амальрика безжалостно убивали своих врагов. Наступил момент полного поражения, гибели и уничтожения!


Глава XXVI
«Повелитель Зари

Увидев полное поражение своих войск, незадачливый полководец барон Пулио пришпорил своего великолепного белого жеребца по дороге вверх, к горному хребту. То ли он надеялся убежать, то ли целью его был стоящий вместе с Пепином Реас Богард? Кобольд заслонил своим телом мудреца и поднял свой тяжелый топор.

Но из водоворота сражения выбрался облитый кровью наездник на рыжем коне. Как молния, устрашающий Плам поскакал, чтобы пресечь путь барону к его любимому учителю.

Пулио заметил его и повернул коня к нему. С криком, в котором не было ничего человеческого, а менее того мужественного, он набросился на молодого славина.

Барон в самом деле был непревзойденным мастером меча. Легким, почти незаметным кругообразным движением запястья тот отбил направленный к его голове выпад и нанес ответный удар прямо в грудь Плама. Кольчуга из митрилла спасла юношу. Второе нападение – и кровь заструилась по виску славина.

– Я разукрашу тебя, прежде чем отправлю к твоим вшивым предкам, надменный выродок! – яростно завыл возбужденный до крайнего предела Пулио.

Истощенный боем, Плам тряхнул головой и собрал все свое внимание в кулак. Он отбил следующую неистовую атаку. Барон был очень быстрым, демонически быстрым! Новая атака – и новый удар, на этот раз в плечо. И нова кольчуга спасла Плама.

Кони разъехались и унесли противников в разные стороны. И опять они пошли один на другого. Славин успокоил жеребца и приготовился к новой атаке. Он должен был показать себя достойным чести быть Хранителем Меча Зари, который сиял в его деснице! Все помыслы и все существо юноши сосредоточились на острие меча. Столкновение, искры – и успех! Острие Элиндрура пронзило позолоченную броню и утонуло глубоко в левом плече Пулио. Меч барона однако же серьезно поранил шею Огненного Танца. Благородное животное заржало от боли и споткнулось. С о зловещим завыванием окровавленный аквилонец оставил своего противника и поскакал к Богарду. Все еще не оправившийся от раны, с одной здоровой рукой, Пепин навряд ли представлял серьезное препятствие для мастера меча такого класса, как Пулио.

Плам соскочил с дрожащего жеребца. Вытащил из-за пояса боевой топорик и взмахнул рукой. Блестящее лезвие воткнулось в спину барону, и боевой конь поскакал дальше без седока. Честолюбивый, чрезмерно богатый и амбициозный Пулио, претендент на трон Тарантии, лежал мертвым на каменистой дороге к перевалу Келинана.

Потерявший много крови, Плам опустился па колени и уперся руками в землю. Мир кружился вокруг него, земля качалась, как деревянная детская лошадка. Встревоженный, Пепин подбежал к нему и успел подхватить его за плечи, прежде чем юноша свалился на землю.

Впавшая в панику, оставшаяся без предводителя, армия барона Пулио побросала оружие и сдалась на милость победителя. Легат Амальрик громко приказал остановить сражение и собрать обезоруженных пленников вместе. Принц Моррог яростно ругался. Удар мечом серьезно поранил его правое бедро в последние минуты боя. Боевой топор унес роскошный шлем герцога Троцеро, но аквилонский аристократ бодро подгонял отчаявшихся врагов к определенным для пленников местам. На куче ужасно порубленных тел лежал храбрый Фериш Ага. Длинное копье пронзило чешуйчатую стигийскую броню, и показавший себя с самой лучшей стороны в сегодняшней битве шемит был серьезно ранен. Над ним, печально наклонив голову, стоял его верный боевой конь.

Бой закончился. Груды трупов, умирающие и раненые устилали поле сражения. Сломанные копья, пики, выпавшие из рук мечи, боевые топоры валялись повсюду. Множество коней, потерявших своих седоков, бесцельно блуждали по узкой поляне. Солнце уже было почти за горизонтом, только тонкая полоска яркого света все еще виднелась на западе. Вскоре милосердным сумрак должен был накрыть собой исстрадавшуюся землю.


* * *

И тогда, на границе между днем и ночью, началась новая битва. Битва, более ожесточенная и беспощадная, чем та, что только что закончилась. Битва между двумя великими волшебниками! Сражение, в котором оружием были могучие заклинания, древнее колдовство, лаже космические силы!

Богард приблизился к возвышению, с которого совсем еще недавно ныне покойный Пулио командовал своими войсками. Скрестив спокойно на груди руки, там его уже ожидал статный стигиец. Во время сражения он не сдвинулся с места. При виде стольких смертей ноздри его точеного носа затрепетали, как будто упивались запахом крови.

– Твой замысел снова не удался, Правитель Черного круга! Наверное, имею честь познакомиться с Тот-Атоном, братом главного жреца Сета? – учтиво заговорил офирец.

– Все правильно, Реас Богард. Я – Тот-Атон! Но с сегодняшнего дня к моим титулам прибавится еще один – Уничтожитель Повелителя Зари! Ведь именно этим смехотворным титулом величают тебя твои паршивые последователи?

– Титулы – это одно, а реальная сила – совсем другое. Если бы ты был в самом деле так велик, то едва ли собрал бы столько много помощников, стигиец! Так много смерти! Ты погубил своих людей!

– Дерьмо! Ни на что не годный мусор, недостойный даже для того, чтобы целовать мои ноги! Моя магическая сила увеличивается с каждой каплей пролитой крови, глупец!

– Хватит разговоров, Тот-Атон! Ты ведь не побежишь, как это сделал старый Хирент!

– Да, это так! Он пощадил тебя, потому что слава о твоем уничтожении должна принадлежать только мне! Твой час настал!

Стигиец протянул вперед и вверх свои мускулистые руки. Небо странно потемнело и обагрилось неземным изумрудным оттенком. Темные дождевые облака с градом собрались в небе над перевалом Келинана.

Люди, наблюдающие этот словесный поединок, и победители, и побежденные, почувствовали странную слабость в теле. Руки и ноги их отяжелели, как будто налитые свинцом, многие присели на землю. Испуганные, кони собрались все вместе, как во время природного бедствия. Смущение и ужас охватили всех. Ледяные щупальца страха сжали и самые горячие сердца!

Между раскинутыми над головой руками стигийского жреца зародилось яркое сияние. Оно все больше разгоралось и скоро превратилось в искрящий от напряжения зеленый клубок лучистой энергии. Властным жестом Тот-Атон бросил ее в неподвижно поджидающего его Реаса.

Мудрец выпрямился во весь свой рост у подножия холма с небрежно скрещенными на груди руками. Огненный клубок ударился в невидимую сферу, окутавшую его тело, и разбился на миллионы частиц, накрыв холодным пламенем всего Повелителя Зари!

Вторая и третья молнии ударили в искрящуюся вокруг Богарда сферу, но не смогли пробить ее защиту. Только образ мудреца стал каким-то прозрачным, глаза его засветились, как яркие звезды!

Удивленный неожиданным сопротивлением, жрец Сета прокричал какое-то заклинание. Мрак около него сгустился, его фигура начала увеличиваться и приобретать гигантские размеры. Облака над головой Тот-Атона начали пульсировать алыми и ярко-красными тонами. Зарождался какой-то колоссальный космический катаклизм, способный уничтожить не только осмелившегося вызвать на поединок могущественного чернокнижника Реаса, но и горы, даже весь мир!

Именно тогда Богард нанес свой удар! Из его глаз вылетела синяя молния, которая поразила стигийца прямо в грудь! Сильнее пламя взвилось вокруг пораженного Реасом Тот-Атона. Тело его скрючилось и почернело! Пронзительный визг, полный невыразимой ярости и боли, гнева и ненависти, прорезал горы!

Пламя на вершине холма разгоралось все сильней. Тьма отступала. Как гигантский факел, горящее тело стигийца озаряло перевал Келинана.

Внезапно жертвенный огонь погас! Исчезла и блестящая сфера вокруг Повелителя Зари. С опущенными плечами, побледневший и поблекший, Богард, теряя равновесие, поднялся на возвышение, где совсем еще недавно стоял его враг.

Там ничего и никого не было! От Тот-Атона, Правителя Черного круга осталась только горсть черного пепла!


* * *

В центральном зале Главного храма Сета, в оазисе западнее Луксура, царила гробовая тишина. Человек пятьдесят высших жрецов в белых робах и с бритыми головами, не веря своим глазам, смотрели в темное окровавленное зеркало на малахитовом алтаре. То, что они увидели, благодаря черной магии и кроил при-

песенных в жертву девственниц, было невероятно! Тот-Атон – самый могущественный колдун среди них, не считая Главного жреца, был побежден! Побежден даже после того, как призвал космические силы, подвластные только немногим среди живых!

Первым опомнился Тот-Амон. Его обычно красивое и бесстрастное лицо было перекошено безумной яростью.

Хриплым, идущим из глубины его мрачной души голосом он изрек слова древней и нерушимой клятвы Слуг Тьмы:

– Я, Тот-Амон, Главный жрец Чешуйчатого бога и Владыка Правителей Черного круга, во имя господства Матери Ночи и благословенного ее чада Тьмы, клянусь! Клянусь всеми перевоплощениями Всемогущего Сета и его верных слуг! Клянусь демонами и духами, над которыми властвую, клянусь Черным Перстнем, источником моей силы! С сегодняшнего дня единственной моей целью будет уничтожение врага Того, Кому я служу. Я положу к ногам кровавого бога растерзанную душу Повелителя Зари – Реаса Богарда! Я призову из преисподней кошмары, которые изледенят кровь его последователей! Дух мой не найдет покоя и имя мое пусть будет навеки опозорено, если я не выполню своей клятвы!

– Сет! Сет! Сет! – подпевали старшие жрецы, упав на колени и ударяясь лбами о холодный пол зала.

Тутотмес подвел к алтарю прекрасную русоволосую девушку. Ее обнаженное тело, белое, как алебастр, говорило о том, что это аквилон-ка или гиперборейка. Зачарованная девушка медленно поднялась на кровавый пьедестал. Ее фигура идеальных очертаний блестела при свете жертвенных огней.

Сет, Всемогущий Сет, жаждущий крови! Явись и прими жертву, выбранную для тебя среди тысяч, о, Великий! – голос Тот-Амона становился все громче и громче, почти граничил с шипением. – О, Великий Сет, явись перед своими слугами и возрадуй их сердца, принимая эту жертву!

– Сет! Сет! Сет! – огромный зал гудел от восторженных голосов жрецов.

Внезапно из широкого отверстия иод алтарем послышалось пронзительное шипение. Огромная блестящая голова, больше лошадиной, показалась из отверстия. За пей выползло длинное змеиное туловище, толстое, как ствол столетнего дерева. Гигантская рептилия начала обвиваться около малахитового пьедестала. Бесконечной серебристой рекой потекло длинное, более сорока шагов, тело.

Отвратительная чешуйчатая голова с рубиново-красными глазами поднялась высоко над жертвенником. Длинный раздвоенный язык, мелькающий с изумительной быстротой между ужасными челюстями, внимательно ощупал девушку. Все жрецы, за исключением Тот-Амона, уткнулись лбами в пол.

Медленными, почти ритуальными движениями змея начала обвивать девушку. Двух колец было достаточно, чтобы свободными остались только плечи и голова прелестной жертвы. Огромные челюсти раскрылись с чавкающим звуком и поглотили светловолосую невесту Сета. Медленно, с наслаждением, с клокочущим журчанием отвратительное чудовище поглощало девственницу!

– Сет! Сет! Сет! – снова начали свои молитвы жрецы.

Молчаливый и угрожающий, устрашающий более, чем гигантская рептилия, в своей мрачной решимости, Тот-Амон с наслаждением наблюдал за этим ужасающим зрелищем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю