355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Бретт » Меченый (Заступник) (др. перевод) » Текст книги (страница 7)
Меченый (Заступник) (др. перевод)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:04

Текст книги "Меченый (Заступник) (др. перевод)"


Автор книги: Питер Бретт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Старуха сверкнула глазами на Гареда, и тот в ужасе отпрянул.

– …не помешал Джоне передать мое послание, я отправила бы тебя со списком. Но уже поздно, и мы пойдем вместе. Переждем ночь за моими метками и вернемся утром.

– Но почему я? – спросила Лиша.

– Потому что остальные безмозглые девицы не умеют читать! – вспылила Бруна. – И перепутают флаконы еще хуже, чем дуреха Дарси!

– Джона умеет читать, – возразила Лиша.

– Я предложил свою помощь… – начал было служка, но осекся и вскрикнул – Бруна припечатала палкой его ступню к земле.

– Девочка, знахарство – женское дело, – сказала Бруна. – Праведникам остается лишь молиться, пока мы трудимся.

– Я… – Лиша оглянулась на родителей в поисках защиты.

– По-моему, прекрасная мысль. – Элона наконец слезла с коленей Стива. – Переночуй у Бруны.

Она подтолкнула дочь в спину.

– Моя девочка рада помочь, – широко улыбнулась Элона.

– Может, Гареду тоже сходить? – Стив пнул сына.

– Верно! Утром он поможет нести травы и зелья. – Элона заставила Гареда встать.

Древняя травница мрачно посмотрела на нее, затем на Стива, но кивнула.

* * *

Старуха еле-еле тащилась, шаркая ногами. Они добрались до хижины перед самым закатом.

– Проверь метки, парень, – велела Бруна Гареду.

Лиша завела старуху в дом, усадила в кресло и накрыла лоскутным одеялом. Бруна натужно дышала, и Лиша боялась нового приступа кашля в любую минуту. Девочка налила воду в чайник, положила в очаг дрова и трут и огляделась в поисках кремня и кресала.

– Коробка на полке, – подсказала Бруна, и Лиша заметила деревянную коробочку. Внутри не оказалось ни кремня, ни кресала, а только короткие деревянные палочки, обмазанные с концов какой-то глиной. Девочка взяла две и попробовала потереть друг о дружку.

– Не так, девка! – рявкнула Бруна. – Никогда не видела спичек?

Лиша покачала головой:

– Спички есть у папы в мастерской, где он смешивает реактивы, но меня туда не пускают.

Старая травница вздохнула и поманила Лишу поближе. Взяла палочку, прижала к искривленному высохшему ногтю и чиркнула. Та вспыхнула. Лиша выпучила глаза.

– Мы умеем не только лечить.

Бруна поднесла спичку к тонкой свече и держала, пока палочка не догорела. Затем зажгла лампу, отдала свечу Лише и подняла лампу повыше. Мерцающий свет залил пыльную полку, забитую книгами.

– Ого! – воскликнула Лиша. – Да у вас больше книг, чем у рачителя Майкла!

– И это не пустые россказни, выхолощенные праведниками. Травницы хранят крупицы знаний прежнего мира – с самого Возвращения, когда демоны сожгли великие библиотеки.

– Наука? – поразилась Лиша. – Но разве не спесь ученых навлекла Напасть?

– Это Майкл так считает, – фыркнула Бруна. – Знала бы, что мальчишка вырастет в такого напыщенного болвана, – оставила бы у матери между ног. Наука и магия вместе победили подземников в первый раз. В сагах говорится о великих травницах, которые лечили смертельные раны и смешивали травы и минералы, чтобы губить демонов без счета огнем и ядом.

Лиша собиралась задать очередной вопрос, когда вернулся Гаред. Бруна махнула в сторону очага, и Лиша развела огонь и поставила чайник. Вскоре вода закипела. Бруна порылась в многочисленных карманах своего платья и насыпала особую смесь трав в свою чашку, а Лиши и Гареду – чай. Ее руки так и мелькали, но Лиша все равно заметила, как старуха бросила в чашку Гареда что-то еще.

Девочка налила воды. Все неловко молчали. Гаред выхлебал свой чай и вскоре начал тереть глаза. Через мгновение он обмяк и захрапел.

– Вы что-то положили в его чай, – обвинила старуху Лиша.

Та захихикала.

– Смолу маревника и пыльцу синь-травы, – уточнила она. – По отдельности годятся на многое, вместе – щепотка усыпляет быка.

– Но зачем?

Улыбка Бруны напоминала оскал.

– На всякий случай. Сговорены вы или нет, не стоит оставлять на ночь пятнадцатилетнего парня с молоденькой девочкой.

– Тогда зачем было брать его с собой? – удивилась Лиша.

Бруна покачала головой:

– Говорила я твоему отцу не жениться на этой мегере, но она потрясла перед ним своим выменем и свела с ума.

Старуха вздохнула.

– Пока не выветрится хмель, Стиву и твоей матери плевать, кто в доме. Гареду незачем их слышать. Мальчишки в его возрасте и без того не сахар.

Лиша выпучила глаза.

– Моя мать ни за что…

– Думай, что говоришь, девочка, – оборвала ее Бруна. – Создателю ненавистны лжецы.

Лиша сникла. Она прекрасно знала Элону.

– Но Гаред не такой, – упрямо возразила она.

Бруна фыркнула:

– Нашла кому рассказывать – деревенской повитухе.

– Это все потому, что я еще не расцвела, – посетовала Лиша. – Мы бы с Гаредом поженились, и я бы исполнила свой долг.

– Что, не терпится? – лукаво улыбнулась Бруна. – Приятное занятие, не спорю. Мужчины годятся не только на то, чтобы размахивать топорами и носить тяжести.

– Почему так долго? – спросила Лиша. – Сэйра и Мэйри испачкали простыни на двенадцатое лето, а мне уже почти тринадцать! Что со мной не так?

– Все в порядке, – ответила Бруна. – Каждая девочка расцветает в свое время. Возможно, тебе придется подождать еще год или больше.

– Целый год! – воскликнула Лиша.

– Не спеши прощаться с детством, девочка, когда вырастешь – пожалеешь. Лежать под мужчиной и рожать ему детей – не лучшая доля.

– Но что может с этим сравниться?

Бруна указала на полку.

– Выбери книгу, – предложила она. – Любую. Я покажу, какие возможности таит мир.

Глава 5
Переполненный дом
319 п. в

Лиша проснулась резко, когда старый петух Бруны возвестил рассвет. Девочка потерла лицо и ощутила на щеке отпечаток книги. Гаред и Бруна до сих пор крепко спали. Травница легла рано, но Лиша, несмотря на усталость, зачиталась допоздна. Оказывается, травницы умеют не только вправлять кости и принимать роды! Они изучают природу, ищут сочетания даров Создателя, полезные для Его детей.

Лиша сняла ленту с темных волос, заложила страницу и благоговейно закрыла книгу, словно Канон. Девочка встала, потянулась, подбросила дров в очаг и разворошила угли. Поставила чайник и повернулась к Гареду.

– Вставай, лежебока, – негромко позвала она.

Гаред только замычал. Зелье Бруны так и не выветрилось. Лиша встряхнула Гареда, и тот отмахнулся, не открывая глаз.

– Вставай, не то останешься без завтрака, – засмеялась Лиша и пнула жениха.

Гаред снова замычал и приоткрыл глаза. Когда Лиша попыталась пнуть его еще раз, он схватил ее за ногу и с воплем опрокинул на себя. Гаред перекатился, навалился на нее, заключил в медвежьи объятия. Лиша хихикала, млея от его поцелуев.

– Прекрати! Разбудишь Бруну!

Она шлепнула его вполсилы.

– Подумаешь! Столетняя карга слепа, как летучая мышь.

– Зато карга прекрасно слышит. – Бруна приоткрыла подернутый молочной пленкой глаз. Гаред с криком вскочил и попятился.

– Не распускай руки в моем доме, мальчишка, не то сварю зелье – и на год забудешь о девках, – пригрозила Бруна.

Гаред мертвенно побледнел, и Лиша прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Почему-то девочка перестала бояться Бруну, но ей нравилось смотреть, как старуха запугивает всех вокруг.

– Все понял? – осведомилась Бруна.

– Да, сударыня, – поспешно ответил Гаред.

– Прекрасно. А теперь займись делом и наруби дров.

Гаред захлопнул за собой дверь, прежде чем старуха успела договорить. Лиша засмеялась.

– Понравилось? – спросила Бруна.

– Впервые вижу, как Гареда гоняют в хвост и гриву.

– Подойди ближе, чтобы я тебя видела, – приказала Бруна. – Мало варить зелья, чтобы быть деревенской целительницей. Самого сильного парня полезно припугнуть. Может, в следующий раз подумает, прежде чем кого-нибудь побить.

– Гаред и мухи не обидит! – возмутилась Лиша.

– Как скажешь.

Похоже, Бруна ей не слишком поверила.

– А вы правда можете сварить зелье, чтобы его не тянуло к девушкам? – спросила Лиша.

Бруна рассыпалась смехом:

– На год – нет. По крайней мере, не с одной порции. Зато на несколько дней или даже неделю – не сложнее, чем подсыпать снотворное в чай.

Лиша задумалась.

– В чем дело, девочка? – спросила Бруна. – Боишься, что жених сорвет твой бутон до свадьбы?

– Я думала о Стиве, – призналась Лиша.

– Правильно, – кивнула Бруна. – Но будь осторожна – твоя мать знает секреты травниц. В юности она захаживала ко мне, чтобы заткнуть течь и развлекаться без последствий. Тогда я не понимала, что она собой представляет. К сожалению, я рассказала ей больше, чем следовало.

– Мама не была невинной, когда папа перенес ее через метки? – потрясенно спросила Лиша.

Бруна фыркнула:

– С ней полгорода успело покувыркаться, пока Стив не отвадил соперников.

У Лиши отвисла челюсть.

– Мама осудила Клариссу, когда та понесла!

Бруна сплюнула на пол:

– Все набросились на бедную девочку! Лицемеры, кругом ханжи! Смитт талдычит о семье, но и пальцем не шевельнул, когда его жена натравила горожан на Клариссу, словно стаю огненных демонов. Половина женщин, которые тыкали в девочку пальцем и вопили «Грех!», виновны в том же, только им повезло вовремя выйти замуж или хватило ума принять меры предосторожности.

– Меры предосторожности?

Бруна покачала головой:

– Элоне настолько не терпится понянчить внука, что она держит тебя в полном неведении? Скажи-ка, откуда берутся дети?

Лиша покраснела:

– Мужчина, то есть муж… Он…

– Хватит мямлить, девка! Я слишком стара, чтобы ждать, пока ты перестанешь смущаться.

– Он проливает в женщину семя. – Лиша покраснела еще гуще.

Бруна хмыкнула:

– Ты готова лечить ожоги и раны, но краснеешь при разговоре о новой жизни?

Лиша открыла рот, чтобы ответить, но Бруна ее перебила:

– Попроси парня проливать семя на живот, и можешь кувыркаться с ним сколько захочешь. Но парни не всегда вынимают вовремя, как узнала Кларисса. Девчонки поумнее приходят ко мне за чаем.

– Чаем? – Лиша внимала каждому слову.

– Из листьев яблуни и кое-каких трав можно сварить чай, который не даст мужскому семени укорениться.

– Но рачитель Майкл говорит… – начала Лиша.

– Избавь меня от цитат из Канона, – оборвала Бруна. – Эта книга написана мужчинами, которым наплевать на положение женщин.

Лиша захлопнула рот.

– Твоя мама часто навещала меня, – продолжила Бруна – Задавала вопросы, помогала по дому, растирала травы. Я собиралась взять ее в ученицы, но ее интересовал только секрет чая. Она выведала, как его варить, и была такова.

– На нее похоже, – признала Лиша.

– Яблуневый чай безопасен в малых дозах, но Стив – парень крепкий, и твоя мать пила слишком много. Наверное, они кувыркались сотни раз, прежде чем дела Эрни пошли на лад и Элона положила глаз на его мошну. К тому времени утроба твоей матери была выскоблена досуха.

Лиша с любопытством посмотрела на старуху.

– После свадьбы Элона два года безуспешно пыталась зачать. Стив женился на молоденькой, и она мигом понесла, отчего твоя мать расстроилась еще больше. Наконец она явилась ко мне и взмолилась о помощи.

Лиша наклонилась ближе, понимая, что сейчас Бруна расскажет, как она появилась на свет.

– Яблуневый чай нужно пить по чуть-чуть, – повторила Бруна, – и хорошо бы делать перерыв на течь раз в месяц, не то пересохнешь. Я предупреждала Элону, но она была слаба на передок и не слушала. Много месяцев я поила ее травами и следила за течью; давала ей снадобья, чтобы подмешивать в еду твоего отца. Наконец она зачала.

– Меня, – сказала Лиша. – Она зачала меня.

Бруна кивнула:

– Я опасалась за тебя, девочка. Утроба твоей матери была слабой, и мы обе знали, что второго случая не будет. Она приходила ко мне каждый день и спрашивала, все ли в порядке с ее сыном.

– Сыном? – переспросила Лиша.

– Я предупреждала ее, что может родиться девочка, но Элона упрямилась. «Создатель не может быть так жесток», – твердила она, забывая, кто создал подземников.

– Так, значит, я просто жестокая шутка Создателя?

Бруна схватила Лишу за подбородок костлявыми пальцами и притянула к себе. Над сморщенными губами старухи шевелились длинные седые волоски, похожие на кошачьи усы.

– Мы сами выбираем, кем быть, девонька, – заметила она. – Позволишь окружающим решать, чего ты стоишь, и пиши пропало, ведь всякий мнит себя лучше других. Элоне некого винить, кроме себя, но себя она слишком любит, чтобы это признать. Проще вымещать злобу на тебе и бедняге Эрни.

– Вот бы ее разоблачили и прогнали из поселка! – воскликнула Лиша.

– Ты готова из злобы предать свой пол?

– То есть? – не поняла Лиша.

– Что такого, если девушка раздвинет ноги перед мужчиной? Травницы не осуждают людей за то, что они следуют зову природы, когда молоды и свободны. Клятвопреступники – вот кого я не выношу. Дал слово – держи.

Лиша кивнула.

В этот миг вернулся Гаред:

– Дарси пришла проводить вас в город.

– Я же выгнала эту тупую свинью, – проворчала Бруна.

– Поселковый совет собрался вчера и восстановил меня в правах. – Дарси протиснулась в хижину. Она была ниже Гареда, но ненамного и определенно тяжелее. – Ты сама виновата. Других желающих нет.

– Они не могут так со мной поступить! – рявкнула Бруна.

– Еще как могут. Мне это нравится не больше, чем тебе, но ты окочуришься со дня на день, а поселку нужна целительница.

– Я и не таких пережила, – усмехнулась Бруна. – Я сама выбираю, кого учить.

– Останусь, пока не выберешь. – Дарси глянула на Лишу и оскалила зубы.

– Тогда займись делом и свари кашу, – велела Бруна. – Гаред растет не по дням, а по часам. Ему надо как следует есть.

Дарси нахмурилась, но закатала рукава и направилась к кипевшему котелку.

– Вернусь в поселок – потолкую со Смиттом, – проворчала Бруна.

– Дарси правда ни на что не годится? – спросила Лиша.

Бруна взглянула на Гареда водянистыми глазами:

– Ты силен как бык, мальчик, но, по-моему, там еще остались дрова.

Гареда не надо было упрашивать. Он мигом выскочил за дверь и застучал топором.

– Дарси неплохо справляется по хозяйству, – признала Бруна. – Колет дрова едва ли не быстрее твоего жениха и варит съедобную кашу. Но ее ручищи слишком неуклюжи для врачевания, и у нее нет дара травницы. Из нее выйдет сносная повитуха – любая идиотка сможет вытащить ребенка из матери. Еще она неплохо вправляет кости, но более тонкая работа ей не по силам. Я боюсь оставить поселок на ее попечение.

* * *

– Гареду ни к чему жена, которая не может приготовить простой ужин! – крикнула Элона.

Лиша нахмурилась. Насколько она знала, ее мать в жизни ничего не готовила. Девочка уже несколько дней толком не спала, но Элона и пальцем не пошевелила, чтобы ей помочь. Лиша весь день ухаживала за больными вместе с Бруной и Дарси. Она схватывала на лету, и Бруна ставила ее в пример. Дарси было наплевать.

Лиша знала, что Бруна хочет взять ее в ученицы. Старуха выразилась вполне недвусмысленно, но не настаивала. Однако надо подумать и об отцовском деле. Лиша с ранних лет работала в мастерской – большой пристройке к дому. Писала письма для поселян и лила бумагу. Эрни говорил, у нее дар. Ее переплеты были красивее отцовских, и она любила добавлять в бумагу цветочные лепестки. Дамы из Лактона и Форта Райзон платили за ее работу больше, чем их мужья за простые листы.

Эрни мечтал оставить мастерскую на дочь, а приготовление пульпы и тяжелую работу – на Гареда. Но литье бумаги не слишком интересовало Лишу. Она занималась им, чтобы проводить время с отцом, подальше от злобного языка матери.

Элоне нравились деньги, но она терпеть не могла мастерскую, жаловалась на вонь щелока от кадок с пульпой и грохот дробилки. Мастерская стала для Лиши и Эрни убежищем и часто оглашалась смехом, немыслимым в доме.

Раскатистый хохот Стива заставил Лишу оторвать взгляд от овощей, которые она нарезала для рагу. Великан сидел в отцовском кресле в общей комнате и пил отцовский эль. Элона примостилась на подлокотнике, смеялась и льнула к Стиву, положив руку ему на плечо.

Лише захотелось превратиться в огненного демона и плюнуть в них огнем. Ей никогда не нравилось сидеть в доме с Элоной, но теперь истории Бруны не шли у нее из головы. Ее мать не любит отца и, возможно, никогда не любила. Она считает дочь жестокой шуткой Создателя. И она не была невинной, когда Эрни перенес ее через метки.

Почему-то это ранило больше всего. Бруна сказала, что женщине не грех наслаждаться мужчиной, но лицемерие матери было отвратительно. Она помогла выгнать Клариссу из города, чтобы скрыть собственное легкомыслие.

«Я не стану такой, как ты», – поклялась Лиша. Она встретит день свадьбы, как заповедал Создатель, и станет женщиной на брачном ложе, не раньше.

Стив что-то сказал, Элона закудахтала, и Лиша принялась напевать себе под нос, чтобы заглушить их. У нее был звонкий и чистый голос; рачитель Майкл часто просил ее петь на службах.

– Лиша! – немедленно рявкнула мать. – Хватит выть! Мы собственных мыслей не слышим!

– Знаю я ваши мысли, – пробормотала Лиша.

– Что ты сказала?

– Ничего! – невинным голоском ответила та.

Они поужинали сразу после заката, и Лиша с гордостью смотрела, как Гаред вытирает куском хлеба третью миску ее рагу.

– Повариха из нее никудышная, сынок, – извинилась Элона, – но есть можно, если не принюхиваться.

У Стива эль пошел носом. Гаред засмеялся, глядя на отца, а Элона схватила салфетку с коленей Эрни, чтобы вытереть Стиву лицо. Лиша посмотрела на отца в поисках поддержки, но тот глядел в миску. Он не сказал ни слова с тех пор, как вышел из мастерской.

С Лиши было довольно. Она убрала со стола и ушла к себе в комнату, но и там не обрела покоя. Девочка совсем забыла, что мать отдала ее комнату Стиву. Великан-лесоруб затоптал чистый пол и бросил грязные сапоги прямо на ее любимую книгу, лежавшую у кровати.

Лиша вскрикнула и бросилась к своему сокровищу, но обложка была безнадежно испорчена. На постельном белье из мягкой райзонской шерсти виднелись подозрительные пятна, и от него воняло омерзительной смесью мускусного пота и дорогих энджирских духов – любимых духов матери.

Лишу затошнило. Она прижала драгоценный томик к груди и убежала в отцовскую мастерскую. Когда Гаред ее отыскал, она тщетно пыталась отчистить книгу и плакала.

– Так вот куда ты убегаешь. – Он попытался заключить ее в медвежьи объятия.

Лиша отстранилась, вытерла глаза и попробовала собраться с силами.

– Мне просто хотелось побыть одной.

Гаред поймал ее за руку:

– Это из-за маминой шутки?

Лиша покачала головой и собралась отвернуться, но Гаред крепко держал ее.

– Я смеялся над отцом, не над тобой. Мне понравилось твое рагу.

– Правда? – Лиша шмыгнула носом.

– Правда.

Он притянул ее к себе и страстно поцеловал.

– На твоей стряпне можно вырастить целую армию сыновей, – хрипло произнес он.

Лиша захихикала:

– Боюсь, нелегкое это дело – рожать армию маленьких Гаредов!

Он стиснул ее и прижался губами к уху:

– Сейчас меня интересует только, как заделать тебе хотя бы одного.

Лиша застонала, но осторожно отстранила его.

– Мы скоро поженимся, – напомнила она.

– Недостаточно скоро, – проворчал Гаред, но отпустил ее.

* * *

Лиша лежала, завернувшись в одеяла, у очага в общем помещении. Стив занял ее комнату, а Гаред спал на кушетке в мастерской. На полу по ночам сквозило, а шерстяной коврик был слишком грубым и жестким. Девочка скучала по своей постели, хотя избавиться от вони Стива и Элоны помог бы только огонь.

Почему мать вообще утруждается хитрить? Как будто ей кто-то поверит! С тем же успехом могла бы выгнать Эрни в общую комнату и уложить Стива в супружескую кровать.

Скорей бы уйти с Гаредом!

Лиша лежала без сна, слушала, как демоны пытаются прорваться сквозь метки, и воображала, как управляет бумажной мастерской вместе с Гаредом. Отец отошел от дел; мать и Стив, как ни прискорбно, скончались. У Лиши круглый тугой живот. Она ведет книги. Входит Гаред, потный и скрюченный после работы на дробилке. Он целует Лишу, а их ребятишки носятся по мастерской.

Фантазия согрела ее сердце, но девочка вспомнила слова Бруны и задумалась, много ли потеряет, если посвятит жизнь детям и изготовлению бумаги. Лиша снова закрыла глаза и представила себя травницей Лесорубовой Лощины. Все нуждаются в ее помощи – больные, беременные, раненые. Лестно, но как же Гаред и дети? Травница должна навещать больных, а Гаред вряд ли станет носить за ней инструменты и травы, не говоря уже о том, чтобы присматривать за детьми, пока Лиша будет трудиться.

Бруна, однако, как-то справилась много десятилетий назад – вышла замуж, вырастила детей, не переставая лечить людей. Интересно как. Надо спросить старуху.

Лиша услышала щелчок двери и подняла глаза. Гаред осторожно вышел из мастерской. Девочка притворилась спящей, а когда он подошел ближе, резко перекатилась на спину.

– Что ты здесь делаешь? – прошептала она.

Гаред подскочил и зажал рот рукой. Лиша прикусила губу, чтобы не засмеяться.

– Мне нужно в уборную, – прошептал Гаред и встал рядом с ней на колени.

– В мастерской есть уборная, – напомнила Лиша.

– Тогда поцелуй меня на ночь. – Он наклонился, выпятив губы.

– Я три раза целовала тебя на ночь. – Лиша игриво шлепнула жениха.

– Разве четвертый будет лишним?

– Вряд ли. – Лиша обняла его за шею.

Через некоторое время скрипнула другая дверь. Гаред напрягся и огляделся в поисках укрытия. Лиша указала на стул. Великан не мог спрятаться целиком, но в тусклом оранжевом мерцании очага сошло бы и так.

Через мгновение мелькнул огонек, и надежда испарилась. Лиша едва успела лечь и закрыть глаза.

Сквозь полуприкрытые веки Лиша увидела, как мать заглядывает в общую комнату. Фонарь был почти полностью закрыт шторками и отбрасывал длинные тени, так что Гаред вполне мог остаться незамеченным, если Элона не станет приглядываться.

Они беспокоились напрасно. Убедившись, что Лиша спит, Элона скрылась за дверью в комнату Стива.

Лиша долго смотрела ей вслед. Неверность Элоны не стала для девочки новостью, но до сих пор Лиша позволяла себе роскошь сомнений.

Гаред положил руку ей на плечо:

– Бедная Лиша…

Она уткнулась лицом ему в грудь и заплакала. Он крепко обнимал ее, заглушал рыдания, раскачивался взад и вперед. Вдалеке завыл демон, и Лише захотелось подхватить. Она сдерживалась в надежде, что отец спит и не слышит, как хрюкает мать. Но надежда была тщетной, разве что Элона напоила его сонным зельем Бруны.

– Я заберу тебя отсюда, – пообещал Гаред. – Хватит мечтать! К свадьбе я построю нам дом, даже если придется срубить и сложить бревна собственными руками.

– Ах, Гаред! – Лиша поцеловала его.

Он обнял ее и уложил на пол. Кровь у нее в ушах шумела громче Стива, Элоны и демонов на улице.

Гаред гладил ее тело, и Лиша позволила ему прикасаться к местам, которые можно трогать только мужу. Она ахнула и выгнула спину от удовольствия, и Гаред воспользовался возможностью и устроился между ее ног. Лиша почувствовала, как он спускает штаны, и поняла, что он делает. Она знала, что должна оттолкнуть его, но внутри ее зияла пустота, и ей казалось, что только Гаред способен заполнить ее.

Он уже изготовился идти на приступ, когда Элона закричала от удовольствия, и Лиша застыла. Чем она лучше матери, если так легко нарушила клятву? Она поклялась пересечь метки своего будущего дома невинной. Поклялась ни в чем не походить на Элону. И вот забыла обо всем и кувыркается с парнем в нескольких футах от своей порочной матери!

«Клятвопреступники – вот кого я не выношу», – как наяву услышала Лиша и крепко прижала ладони к груди Гареда.

– Гаред, пожалуйста, не надо, – прошептала она.

Гаред застыл. Наконец он скатился с нее и завязал штаны.

– Прости, – тихо сказала Лиша.

– Нет, это ты меня прости. – Гаред поцеловал ее в висок. – Я могу подождать.

Лиша крепко обняла его, и Гаред встал, готовый уйти. Ей хотелось, чтобы он остался и спал рядом, но на сегодня хватит испытывать судьбу. Если Элона их застукает, то жестоко накажет дочь, несмотря на собственный грех. Возможно, даже именно из-за него.

Дверь в мастерскую защелкнулась, и Лиша легла на спину, полная приятных мыслей о женихе. Мать может сколько угодно причинять ей боль – она все снесет, пока у нее есть Гаред.

* * *

За завтраком всем было не по себе. Гости и хозяева громко жевали и глотали в напряженном молчании. Казалось, все, что можно сказать, лучше оставить при себе. Лиша безмолвно убрала со стола, а Гаред и Стив взялись за топоры.

– Ты сегодня зайдешь в мастерскую? – Гаред наконец нарушил тишину.

Эрни впервые за утро поднял взгляд – его интересовал ответ дочери.

– Я обещала Бруне помочь с ранеными. – Лиша виновато посмотрела на отца. Эрни с пониманием кивнул и слабо улыбнулся.

– И долго это будет продолжаться? – спросила Элона.

Лиша пожала плечами:

– Наверное, пока они не поправятся.

– Ты слишком много времени проводишь со старой ведьмой.

– Ты сама попросила, – напомнила Лиша.

Элона нахмурилась:

– Не умничай, девка.

Лиша разозлилась, но накинула плащ на плечи и сверкнула победной улыбкой:

– Не беспокойся, мама. Я не стану пить слишком много чая.

Стив фыркнул, а Элона выпучила глаза, но Лиша выскочила за дверь, прежде чем мать отразила удар.

Гаред проводил ее, но только до места, где дровосеки собирались по утрам. Друзья уже ждали Гареда.

– Ты поздно, Гар, – проворчал Эвин.

– Он завел себе повариху, – сказал Флинн. – Грех не задержаться.

– Если он вообще спал, – фыркнул Рен. – Спорим, она ему не только готовит? Под самым носом у отца!

– Рен угадал? – спросил Флинн. – Нашел, куда засунуть свой топор?

Лиша ощетинилась и открыла рот, но Гаред положил руку ей на плечо:

– Не обращай на них внимания. Им просто нравится тебя злить.

– Мог бы и защитить мою честь!

Мальчишкам и без нее найдется о чем спорить.

– Защищу, не сомневайся, – пообещал Гаред. – Просто не хочу, чтобы ты это видела. Лучше считай меня милым.

– Ты душка. – Лиша встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Парни заулюлюкали. Лиша показала им язык и ушла.

* * *

– Идиотка, – пробормотала Бруна, когда Лиша рассказала ей о разговоре с матерью. – Хватило ума выкладывать карты, когда игра только началась!

– Это не игра, это моя жизнь! – возмутилась Лиша.

Бруна схватила ее за щеки, так что девочка невольно приоткрыла рот.

– Тем более надо быть умнее. – Старуха сверкнула белесыми глазами.

Злость закипела в груди Лиши. Да кто Бруна такая, чтобы обращаться с ней подобным образом? Старуха презирает весь город, хватает кого ни попадя, бьет, угрожает. Чем она лучше Элоны? Хотела ли травница помочь Лише, когда рассказывала ужасные вещи о ее матери, или просто манипулировала ею в надежде заполучить ученицу? Точно так же, как Элона давит на дочь, чтобы та поскорее вышла за Гареда и нарожала ему детей? В глубине души Лиша хотела и врачевать, и нянчить малышей, но ей надоело жить по чужой указке.

– Смотрите, кто пришел, – донеслось от двери. – Чудо-ребенок!

Лиша подняла взгляд и увидела в дверях Праведного дома Дарси с охапкой дров. Женщина даже не пыталась скрыть, что Лиша ей не нравится, и при желании могла напугать не меньше Бруны. Лиша попробовала убедить ее, что не представляет опасности, но вышло только хуже. Дарси не собиралась с ней мириться.

– Лиша не виновата, что за два дня выучила больше, чем ты за первый год, – сказала Бруна, когда Дарси бросила дрова на пол и подняла тяжелую чугунную кочергу, чтобы разворошить огонь.

Лиша понимала, что не поладит с Дарси, пока Бруна сыплет соль на рану. Девочка занялась травами для припарок. У нескольких пострадавших воспалились ожоги, и за ними надо было тщательно ухаживать. Другим приходилось и того хуже. Бруна дважды вставала ночью, чтобы им помочь, но пока что травы и умение ее не подвели.

Бруна распоряжалась в Праведном доме, как у себя в хижине; гоняла рачителя Майкла и остальных, словно милнских служанок. Лишу она держала при себе и ни на секунду не умолкала, объясняя ей хриплым скрипучим голосом природу ран и свойства лекарственных трав. Лиша смотрела, как старуха режет и зашивает плоть, и ее больше не подташнивало от неприятного зрелища.

Утро сменилось днем, и Лиша заставила Бруну отдохнуть и перекусить. Другие не замечали натужного дыхания и дрожащих рук старухи, но Лиша видела все.

– Хватит. – Она забрала у травницы ступку и пестик.

Бруна вскинулась.

– Отдохните, – велела Лиша.

– Да кто ты такая, девка… – Бруна потянулась за палкой.

Лиша успела уклониться, перехватить палку и указать ею на крючковатый нос Бруны.

– Хотите опять свалиться с приступом? – упрекнула она. – Я отведу вас на улицу, и нечего спорить! Стефни и Дарси справятся без вас.

– Сомневаюсь, – проворчала Бруна, но позволила вывести себя наружу.

Солнце стояло высоко, и трава у Праведного дома была сочной и зеленой, не считая пары выгоревших участков, где порезвились огненные демоны. Лиша разложила покрывало, усадила Бруну и поднесла ей лечебный чай и мягкий хлеб, об который старуха не обломает последние зубы.

Они молча сидели и наслаждались теплым весенним днем. Лиша подумала, что напрасно сравнивала Бруну с матерью. Когда они с Элоной в последний раз молча радовались солнышку? Пожалуй, никогда.

Лиша услышала храп, обернулась и увидела, что Бруна задремала. Девочка улыбнулась и укутала травницу шалью. Вытянула ноги и заметила неподалеку Сэйру и Мэйри с шитьем. Подруги помахали ей и подвинулись, чтобы освободить место на одеяле.

– Как поживает знахарство? – спросила Мэйри.

– Утомительно, – ответила Лиша. – А где Брианна?

Девочки переглянулись и захихикали.

– В лесу с Эвином, – ответила Сэйра.

Лиша поцокала языком:

– Рано или поздно она кончит, как Кларисса.

Сэйра пожала плечами:

– Брианна говорит, что глупо презирать то, чего не пробовал.

– Собираешься попробовать? – спросила Лиша.

– Ты думаешь, спешить некуда. Я тоже так считала, пока Джек не погиб. Теперь я бы все отдала, чтобы побыть с ним хоть разок перед смертью. Или даже родить от него ребенка.

– Прости.

– Ничего, – печально ответила Сэйра. Лиша обняла ее, и Мэйри присоединилась к ним.

– Как мило! – раздался голос из-за спины. – Я тоже хочу обниматься!

Девушки обернулись. Брианна налетела на них и со смехом повалила в траву.

– Ты сегодня в хорошем настроении, – заметила Лиша.

– Удачно повалялась в лесу.

Брианна подмигнула и ткнула подругу локтем под ребра.

– А еще, – пропела она, – Э-э-э-эвин рассказал мне се-е-екрет!

– Какой? – хором крикнули девушки.

Брианна рассмеялась и покосилась на Лишу.

– Позже, – сказала она. – Как поживает новая ученица старой карги?

– Никакая я не ученица, что бы Бруна ни думала, – возразила Лиша. – Я по-прежнему собираюсь управлять отцовской мастерской, когда мы с Гаредом поженимся. Я просто помогаю лечить больных.

– Тебе не позавидуешь, – сказала Брианна. – Похоже, целительство – тяжелая работа. Выглядишь ужасно. Хорошо спала ночью?

Лиша покачала головой:

– На полу у очага – не то что на кровати.

– А по мне, так с Гаредом мягко и на полу, – заметила Брианна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю