Текст книги "Любовь бесценна"
Автор книги: Пегги (Пэгги) Гедис (Гэддис)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава 10
Информация Луизы об отъезде Пэйдж и Джонни полностью подтвердилась. Невыносимая тяжесть лежала на сердце Эйлин, когда вечером она направилась к отелю «Коуплэнд», чтобы в очередной раз забрать Чери на прогулку. Ее охватило неведомое доселе ощущение безнадежного одиночества.
Чери радостно ее встретила, и Эйлин, как всегда, предоставила ей самой выбор маршрута. Как обычно, через час она вернулась и, вверив Чери служанке, снова вышла на улицу. И нос к носу столкнулась с Дэйлом Кеннеди.
– Ах, вот вы где! Время я рассчитал правильно, да? – приветливо заговорил Дэйл. – Разумеется, я вас поджидал.
– Неужели? Могу поинтересоваться зачем?
Его улыбка, дружеская и добрая, была неплохой отдушиной для Эйлин, чувствовавшей себя одинокой и разбитой оттого, что Джонни нет в городе.
Дэйл взял ее под руку и повел вниз по улице, где был припаркован его дымчато-голубой «кадиллак».
– Раз уж вышло так, что сегодня мы оба оказались одинокими странниками, то я подумал, почему бы нам не скрасить друг другу одиночество и не поужинать где-нибудь в приятной прохладе вечернего океанского бриза, – весело предложил он.
– Почему вы решили, что я одинокая странница? – спросила Эйлин тихо.
Улыбка на его лице была едва заметной, но взгляд источал теплоту.
– Потому что совершенно случайно мне стало известно, что Блэйк улетел в Нью-Йорк вместе с Пэйдж.
Девушка густо покраснела и сбивчиво попробовала что-то возразить, но Дэйл тихо успокоил ее:
– Послушайте, Эйлин, мы же прекрасно понимаем друг друга. Я вовсе не намерен скрывать от вас, что Пэйдж для меня самый важный человек в мире. Полагаю, и вы не станете отрицать, как важен для вас Джонни Блэйк. А ведь он для вас очень важен.
– Как вы можете это знать? – Эйлин краснела и запиналась на каждом слове.
Дэйл улыбнулся.
– Иногда и я ужинаю в «Бамбуковом саду». Я случайно увидел вас с Джонни прошлым вечером, – тихо пояснил он.
Эйлин застыла от ужаса:
– Вы ведь были там не с мисс Коуплэнд?
Дэйл удивился и ответил:
– Разумеется, нет. Пэйдж не любит «Бамбуковый сад». У меня было свидание с другим человеком.
Эйлин вспомнила исполненный безудержной страсти поцелуй, свидетельницей которого случайно стала, и отвернулась. Дэйл растерянно смотрел на нее, ожидая, что она скажет.
– Иногда такое происходит, знаете, – продолжил он немного погодя.
– Что именно? – не поняла Эйлин.
– Когда мужчина, безумно влюбленный в одну женщину, приглашает на ужин другую, – с улыбкой пояснил Дэйл. – То же относится и к женщинам – будучи до безумия влюблены в одного мужчину, они иногда принимают приглашения других. Ужин, и только, без претензий на большее. Что в этом плохого?
– Господи, конечно ничего!
Дэйл улыбнулся чуть шире, распахнул дверцу автомобиля, отвесил ей учтивый поклон и шутливо произнес:
– В таком случае, мадам, не окажете ли мне честь?
Эйлин рассмеялась. Ей нравился этот человек. Она оглядела его чуть внимательнее: белый смокинг, свежая белая гвоздика в петлице, идеальный узел черного галстука, элегантно зачесанные назад волосы…
– Хорошо. Но мы либо едем туда, где все попроще, или мне надо заехать домой и переодеться, – сказала она, садясь в машину.
– Все зависит от ваших пожеланий, мадам, – игриво ответил он. – Лично я подумывал о чем-то вроде нового пляжного клуба. Он достаточно современный, там отличная обстановка. Но не кажется ли вам, что ваше платье слишком роскошно для подобного заведения? Если не хотите выделяться, мы могли бы съездить за реку и украсть там какие-нибудь лохмотья.
– Считаю, что пляжный клуб – идеальное место. И все же «выделиться» мне хочется не в этом одеянии, а в своем выходном платье. Хотя ему уже три года, выглядит оно как новенькое, – бодро ответила Эйлин.
– Я надеялся, что вы скажете именно так, – признался Дэйл. – Люблю посещать подобные места в сопровождении самой красивой девушки в зале.
Эйлин весело рассмеялась:
– Как мило с вашей стороны!
– Что я и пытаюсь вам внушить. Какой я милый парень. Только вы никак это не оцените, а продолжаете от меня бегать, – подшучивал Дэйл.
– Ого-го, неверная тактика. Или же вы обратились не по адресу. Скорее всего, и то и другое. Я никогда от вас не бегала, мистер. Возможно, речь идет о другой девушке.
– Ах, простите мне мою ошибку, – продолжал перепалку Дэйл все в том же шутливом тоне.
Машина подкатила к особняку с гаражной квартиркой на заднем дворе, и Эйлин предупредила:
– Я буквально на минуту.
– Что вы, не торопитесь. Я подожду сколько потребуется. Даже если это займет целых пять минут. – Дэйл широко улыбнулся.
Эйлин быстро приняла душ, облачилась в лучшее нижнее белье и надела темно-зеленое шифоновое платье с изящными вкраплениями серебристого шитья. Все это так идеально сочеталось с шелковистым блеском ее волос и золотистым загаром, что, когда Дэйл вышел из машины ей навстречу, глаза его засияли от восторга.
– Так, так, так! Какая девушка! Я пригласил на ужин прелестное создание, а оно оказалось прекрасной принцессой!
Эйлин смущенно рассмеялась.
– У меня два платья, – зачем-то стала объяснять она, пока Дэйл помогал ей усаживаться в машину. – Одно из хлопка, а второе – вот это!
– И оно великолепно! Вы в нем и правда словно сказочная принцесса! – Хотя интонация его была чуточку ироничной и дразнящей, Эйлин чувствовала, что ему действительно нравится то, как она одета. И поскольку сомнений в том, что наряд ее вполне соответствует случаю, не возникало, в пляжном клубе Эйлин появилась с высоко поднятой головой.
Пляжный клуб располагался в большом одноэтажном здании кремового цвета на дальнем конце проселочной дороги. В этом месте остров сужался, и огромные окна обеденного зала выходили прямо на океан; с задней террасы открывался неподражаемый вид на лагуну, за которой виднелся желтый песок городка Лейк-Уорт.
Парковщик принял ключи от машины Дэйла с некоторой робостью и бьющим через край почтением, хотя на стоянке была масса не менее дорогих, новеньких автомобилей. Стоявший на террасе швейцар приветствовал их с не меньшей учтивостью и любезно проводил в зал.
В адрес Дэйла из-за столиков сыпались приветственные возгласы, на Эйлин женщины смотрели с некоторым удивлением, мужчины – с нескрываемой завистью.
– Здесь нет ни одного мужчины, который не завидовал бы мне в этот вечер, – тихо прошептал Дэйл, отодвигая перед ней стул.
– И нет такой женщины, – с улыбкой добавила Эйлин, – которая не удивлялась бы тому, как девушка в платье вроде моего могла быть замечена столь элегантным кавалером!
Дэйл удивленно взглянул на нее и сел напротив.
– Любопытно, у вас особое мнение в этом вопросе! – вымолвил он с игривой улыбкой.
– Мнение чисто женское, – улыбнулась она в ответ. – Разве вы не знаете о нашей многоликости?
– Если честно, то нет, – ответил Дэйл, изучая предложенную официантом карту вин. – Я не очень-то разбираюсь в женщинах.
– Неужели? Вот в это мне верится с трудом.
Как только они сделали свой заказ, грянул оркестр, и Дэйл бодро предложил:
– Потанцуем?
– Почему бы нет? – кивнула Эйлин, встала и протянула ему руку.
Танцевал Дэйл, конечно, блестяще. В этом она и не сомневалась. Однако мысленно Эйлин то и дело возвращалась к прошлому вечеру, вспоминая, как руки Джонни обвивали ее талию. И хотя сегодняшний вечер оказался весьма удачным, сердце девушки было не на месте, и она опускала глаза, чтобы Дэйл не мог видеть в них печали.
Танец закончился, и они направились обратно к столику, пробираясь сквозь богато разодетую толпу. Со всех сторон то и дело звучали радушные приветствия Дэйлу, а тот в свою очередь представлял Эйлин своим знакомым, повышенное внимание которых невероятно ее смущало.
В самом разгаре ужина к ним неожиданно приблизился импозантный мужчина лет сорока. Он одарил Эйлин обольстительной улыбкой.
– Могу ли я удостоиться чести пригласить даму на танец? Ты не против, Дэйл? – обратился он к ним, тепло улыбаясь.
– Ну разумеется, я против, – недолго думая отрезал Дэйл. – Иди и поищи себе другую игрушку, старик.
– Не будь таким вредным, – возмутился мужчина. – Уверен, эта девочка потанцевать не откажется.
– Если не откажется, то будет танцевать со мной! – Дэйл был холоден и непоколебим. – Иди своей дорогой, приятель.
Мужчина пожал плечами, еще раз тепло улыбнулся Эйлин и исчез.
– Ну и ну! А вы сурово с ним обошлись, – удивилась Эйлин, от которой не ускользнула вспыхнувшая в глазах незнакомца злоба.
– С такими иначе нельзя, – мрачно ответил Дэйл. – Это, мое наивное дитя, не кто иной, как Форрест Уэйн.
Эйлин с невозмутимым спокойствием уточнила:
– Теперь я должна всплеснуть руками и громко воскликнуть: «Как, тот самый Форрест Уэйн!»? Или вы готовы поверить, если я скажу, что никогда прежде не слышала этого имени?
– Этими словами вы разбили бы ему сердце. На тысячи мелких кусочков, – усмехнулся Дэйл, и Эйлин поняла, что ее непросвещенность он находит весьма забавной. – Он-то кичится тем, что является одним из самых известных людей в этой стране.
– Что ж, я обычная городская девушка. Откуда мне его знать?
– Вы не читаете газет?
– Конечно, читаю. «Кинокритику», «Сиротку Энни» и «Советы по домашнему хозяйству».
– Форрест Уэйн развлекается здесь, в то время как его восьмая жена льет по нему горькие слезы. Узы брака оказались слишком непрочны, что выяснилось через месяц после венчания, – официальным тоном проинформировал Дэйл. – Однако мне думается, что бракоразводный процесс можно будет урегулировать за каких-нибудь четверть миллиона долларов.
Эйлин вытаращила глаза.
– Ах, так это и есть тот самый Уэйн! – воскликнула она. – Господи, я просто не могла подумать, что таких людей, как он, допускают в подобные заведения.
Брови Дэйла словно взлетели вверх.
– Мне жаль лишать вас иллюзий, дитя мое, но многомиллионное состояние обеспечивает ему доступ в самые что ни на есть привилегированные круги общества, – мягко улыбнулся Дэйл. – Ну, теперь вы понимаете, почему я не захотел позволить ему очаровать вас?
Эйлин оглянулась на Форреста Уэйна, уже пребывавшего в окружении полудюжины хрупких и миловидных девиц в богатых нарядах. Вокруг их стола суетился официант, явно желая максимально угодить всем прихотям гостей. Уэйн поймал ее взгляд и поднял бокал, давая понять, что пьет именно за нее.
– Конечно, если вы ищете богатого мужа, готового оплачивать все ваши капризы… – начал Дэйл.
Эйлин изменилась в лице.
– О да, вы могли бы выйти за него, если бы захотели, – закончил Дэйл, рассеивая недоверие в ее взгляде. – Вы молоды, свежи, прекрасны. А это все, что нужно Уэйну.
– Вы меня с кем-то спутали, – сказала Эйлин, и ее голос дрогнул от гнева. – Мои представления о браке не ограничиваются тем, о чем сейчас говорили вы.
– Не будет ли верхом наглости с моей стороны поинтересоваться, а каковы ваши представления?
– Прежде всего, это не может быть контрактом с дележом имущества на случай развода. Что это за влюбленные, гуляющие по берегу моря со свидетельством о браке в одном кармане и бракоразводным соглашением в другом? Брак должен быть как у моих родителей. К нему нужно подходить ответственно, как к чему-то постоянному, а не к сиюминутному эксперименту. С домом и детьми, которых ты должен вырастить и сделать достойными членами общества. Гражданами. Нужно строить новую жизнь вместе, рука об руку. Так, чтобы развод казался вам словом чуждым и глупым.
Дэйл наблюдал за ней с удивлением и интересом.
– И вы считаете, что в наши дни это реально? – медленно проговорил он.
– Ах, перестаньте, – еле сдержалась Эйлин. – Может, в ваших кругах и нет, а в моем – вполне естественно. Мы только в такие браки и верим.
Дэйл был заинтригован.
– Боже мой! – Он покачал головой. – Думается, вы все уже запланировали. Нет смысла называть имени кандидата – и без того ясно, кто он.
Эйлин густо покраснела и опустила глаза, избегая его пристального взгляда.
– Кандидат, да. Только вот претворить это в жизнь будет весьма непросто. Он очень… замкнут.
– Но уж вы-то его не упустите? – хмыкнул Дэйл.
– Я положу на это все силы, – искренне ответила девушка.
– Тогда я ставлю на вас, прекрасное создание. Не родился еще такой мужчина, который мог бы сопротивляться вашим чарам! – заверил он с такой же искренностью.
Она покраснела еще больше и мечтательно улыбнулась, а Дэйл отвернулся, и лицо его как будто немного напряглось.
– И все-таки как просто у вас выходит, – почти обиженно произнес Дэйл и поднялся поприветствовать даму, остановившуюся у их столика. Белоснежные волосы великолепно одетой незнакомки были завиты и уложены по последней моде, а изящные манеры свидетельствовали о благородном происхождении. Женщина походила на королеву.
– Добрый вечер, миссис Каррузерс. Позвольте представить вам мисс Дугган.
Женщина, которая, по представлениям Эйлин, имела типичную внешность благородной вдовы, одарила ее теплой улыбкой.
– Разумеется, Дэйл. Я наблюдала за этим милейшим дитем с момента вашего появления. – Миссис Каррузерс отвечала все с той же доброй улыбкой, в то время как ее светло-голубые глаза внимательно изучали девушку. – Не думаю, что видела вас здесь раньше, милочка.
– Что вы, это мой первый опыт, – застенчиво заверила ее Эйлин.
– Мы собираемся ко мне домой, Дэйл, решили устроить небольшую вечеринку, – сообщила миссис Каррузерс. – Почему бы тебе и твоей юной спутнице не составить нам компанию? Возможно, ты иного мнения, но мне кажется, здесь становится скучновато.
Нахмурившись, она оглянулась на Форреста Уэйна и окруживший его батальон шумных юных особ, а Дэйл вопросительно глянул на Эйлин, которая с улыбкой ответила:
– С удовольствием, миссис Каррузерс. Как мило, что вы приглашаете нас.
Миссис Каррузерс посмотрела на нее, изобразив вежливое удивление, и возмутилась:
– Чушь, дитя мое. Вам спасибо, что пошли на поводу у старухи.
И она направилась к выходу, а за ней, словно шлейф, потянулась вся ее свита, состоящая, как минимум, из дюжины мужчин и женщин, приветливо улыбающихся Дэйлу и Эйлин.
Глава 11
Дэйл проводил Эйлин к машине. Она просто сгорала от нетерпения:
– Вот о ней я слышала! Всегда мечтала заглянуть за эти высокие стены. Ее сады действительно так прекрасны, как о них говорят?
Дэйл усмехнулся:
– Насчет садов ничего сказать не могу. Но еда и выпивка в ее доме, пожалуй, действительно самые лучшие в мире.
Эйлин кивнула. Примерно такого ответа она и ожидала. Конечно, о еде и выпивке он знал больше, чем о цветах и деревьях. С самого ее появления в Палм-Бич она слышала рассказы об огромной вилле и прекрасных садах, окруженных десятифутовой каменной стеной.
От пляжного клуба к дому Каррузерс, построенному во времена большого кризиса Палм-Бич, потянулась небольшая автомобильная процессия. Судя по всему, вопрос о количестве слуг только для уборки сорока спален (а в каждой имелись еще отдельная ванная и гардеробная) владельцев не волновал.
Эйлин затаила дыхание, когда ворота распахнулись и ее взгляду предстала территория виллы во всей своей роскоши. Фасад здания выходил на океан, а восхитительные газоны и сады спускались к озеру. Искусная подсветка превосходила лунный свет, выставляя зрелище во всем великолепии.
Обойдя дом, можно было попасть на террасу. Очевидно, парадным входом пользовались лишь в торжественных случаях, а средоточием всей жизни была именно задняя терраса. На ней стояли кресла, столы и диваны, а лампы под изящными абажурами ярко освещали весь этот уют и красоту. Стоило миссис Каррузерс и ее гостям выйти из машин, как на террасу высыпали одетые в черно-белую форму горничные с подносами. Как по волшебству, на столах появились напитки.
Эйлин задержалась возле автомобиля, восторженно пожирая глазами открывшуюся перед ней картину, а потом вдруг услышала за спиной какой-то шум. Девушка оглянулась. Прямо перед ней вырос огромный датский дог.
– Привет, Весельчак! – радостно воскликнула Эйлин и протянула собаке руку.
Послышался испуганный возглас миссис Каррузерс:
– Осторожней, милочка. Он опасен!
Не слушая миссис Каррузерс, Эйлин провела рукой по шелковистой шерсти пса. Тот радостно заскулил, завилял хвостом, словно маленькая дворняжка. Было ясно, что пес ее узнал. Подоспевший дежурный встал как вкопанный, не веря своим глазам. Он с опаской поглядел в сторону террасы, где миссис Каррузерс и все ее гости испуганно наблюдали за удивительной сценой. Эйлин тем временем опустилась на корточки и гладила собаку, которая продолжала приветливо вилять хвостом. Вдруг Эйлин уловила, что вокруг воцарилась мертвая тишина, подняла глаза и улыбнулась:
– Ради бога, ведь не боитесь же вы этого малыша? Он же такой милый! Он и мухи не обидит!
– Дитя мое, это очень опасная собака! – с мягкостью и тревогой заверила миссис Каррузерс.
– Ерунда! Он просто ягненок! – отозвалась Эйлин, но тут же покраснела и поднялась, все еще поглаживая собаку по голове. – Я прошу прощения, миссис Каррузерс. Понимаете, дело в том, что мы с ним давние приятели. Я его сиделка.
Группа гостей, до этого застывшая в ледяном ужасе, начала приходить в себя. Сама же миссис Каррузерс, ничего не понимая и глядя на собаку, сделала шаг вперед по ведущей на террасу лестнице. Потом ее изумленный взгляд переместился на Эйлин.
– Вы его… кто?
– Сиделка. Я занимаюсь с ним, и обучаю, и выгуливаю каждый день. – Эйлин с вызовом задрала подбородок и уже чуть более сдержанно продолжила: – Собаками я занимаюсь в свободное от работы время. Работаю же я в офисе компании «Коуплэнд риелти». – Она пристально оглядела гостей, затем добавила: – Наверное, мне пора, не хочу, чтобы людям и здесь стало скучно.
Она вернулась к машине, а пес, почувствовавший неладное, опять заскулил, на сей раз жалобно.
Миссис Каррузерс нахмурилась и перевела взгляд на Дэйла.
– Что случилось с этим милым ребенком? Почему она хочет покинуть нас? – с нескрываемым огорчением спросила хозяйка виллы.
Дэйл с улыбкой посмотрел на Эйлин, но ответил миссис Каррузерс.
– Боюсь, она насмотрелась ненужных фильмов и считает вас и ваших гостей теми представителями высшего света, что будут оскорблены присутствием простой офисной служащей, – предположил он.
– Что?! Но почему? Не слышала большего абсурда! – не на шутку возмутилась миссис Каррузерс. Стало видно, что лишь ее положение и манеры благородной леди не позволили дать волю эмоциям. – Идите скорее сюда, дитя мое, и расскажите, когда вы познакомились с Олафом. Кстати, как вы его там назвали?
Дог прижался к Эйлин, преданно заглядывая ей в глаза. Она же отвечала миссис Каррузерс, тихонько почесывая собаку за ушами:
– Весельчаком. Простите, если вам не по душе это прозвище. Я знаю, что его зовут Олаф, но выдумываю вторую кличку для каждой собаки, с которой занимаюсь. Мне кажется, это дает им больше ощущения заботы… Ах, я знаю, это звучит немного нелепо, но Олаф такой чудный пес, что я сразу дала ему вторую кличку – Весельчак.
Миссис Каррузерс снова посмотрела на огромную собаку, затем на несчастного, стоявшего в тени мужчину. Он явно не входил в штат домашней прислуги, о чем можно было судить по выцветшему комбинезону, в который он был одет.
– Кто это там прячется? Выйдите на свет, мне вас не видно, – грозно потребовала миссис Каррузерс.
Мужчина выступил вперед, и Эйлин узнала Хендерсона, мужчину, который всегда выводил Олафа за служебные ворота и ни разу не позволил ей даже заглянуть на территорию поместья.
– Ах, это вы, Хендерсон? Вы ведь второй садовник, не так ли?
– Да, мэм, – робко проговорил Хендерсон без тени величавости и горделивой холодности, присущих ему в общении с Эйлин.
– Полагаю, это ваша обязанность – заниматься с собакой моего внука в его отсутствие?
– Так и есть, мэм, – подтвердил несчастный Хендерсон.
– Тогда могу я спросить, почему вы отдали его кому-то еще, не получив на то моего разрешения?
– Понимаете, мэм, мы с Мэтью так заняты орхидеями, мэм… у нас просто рук на все не хватило, и мы с Мэтью подумали, что это не страшно, если с Олафом погуляет молодая леди, потому что Олафу юная мисс пришлась по душе, – отчаянно оправдывался Хендерсон.
– Ясно, – холодно произнесла миссис Каррузерс. – Мы обсудим это утром. Теперь отведите Олафа обратно в вольер.
– Да, мэм, он выбрался из ошейника, мэм. Обещаю, это больше не повторится, – залепетал Хендерсон и шагнул к собаке с ошейником и поводком в руках.
Олаф бросил на него гневный взгляд загнанного зверя и тихо, но внушительно зарычал. Группа людей на террасе не сговариваясь подалась назад. Эйлин быстро нагнулась и, шепча псу на ухо что-то ласковое, завела за спину руку в поисках поводка и ошейника, которые держал Хендерсон. Ловко орудуя руками, Эйлин надела на дога ошейник, при этом продолжая с ним разговаривать. Закончив, она нежно произнесла:
– Вот, хороший мальчик, веселый мальчик. Теперь иди спать – Хендерсон отведет тебя.
Дог немного помялся, затем послушно удалился, достойно, величаво, как подобает истинному джентльмену.
Миссис Каррузерс глубоко вздохнула и тихо сказала:
– Ни за что бы не поверила, если бы не видела своими глазами. Бедный Олаф сам не свой с тех пор, как Эрик уехал. Одни проблемы. Но Эрик обожает этого пса, и я так старалась заботиться о нем. Спасибо вам, дорогая моя! Вы просто волшебница.
Придав огласке свой социальный статус, Эйлин решила, что информация эта будет встречена враждебно, ведь собравшиеся здесь люди были теми, кого называют «сливки общества». На деле все оказалось иначе. Они приняли ее с такой теплотой и радостью, что на душе у девушки стало радостно и тепло.
Как только миссис Каррузерс убедилась, что гости всем довольны, она подошла и присела рядом с Эйлин на длинный плетеный диван.
– Так, значит, вы работаете на Пэйдж Коуплэнд. Пэйдж – весьма заметная персона.
– О да, конечно, вне всяких сомнений, – согласилась Эйлин, всячески соблюдая корректность.
Миссис Каррузерс глянула на нее с любопытством.
– Значит, и вам она не по душе, – сухо сказала хозяйка.
Эйлин покраснела и попробовала возразить, но пожилая дама жестом призвала ее к молчанию:
– Не стоит, милая, это обсуждать. Конечно же вы проявляете к ней определенную лояльность, если зарабатываете на жизнь в ее фирме. И все же она настоящая… Ах ладно, нехорошее это слово, так что не будем вдаваться в подробности.
В ответ Эйлин промямлила нечто невнятное, а миссис Каррузерс любезно это проигнорировала. Проницательный взгляд пожилой женщины, казалось, пронизывал до глубины души.
– Просто ответьте, довольны ли вы работой у Пэйдж?
– Как вам сказать? Работа хорошая, – осторожно ответила Эйлин.
– Если бы вам предложили другую, лучше оплачиваемую и в лучших условиях, вас бы это заинтересовало?
Эйлин и вовсе растерялась:
– В общем-то да, разумеется, подобный обмен, думается мне, устроил бы кого угодно.
– Я могу предложить вам куда лучшее место, а именно моего секретаря и компаньона, а также личного ассистента. Прекрасное жалованье, по меньшей мере вдвое больше вашей зарплаты у Пэйдж, плюс, разумеется, прекрасная комната и все необходимые льготы. Что скажете?
Не в силах вымолвить ни слова, Эйлин оглядела окружавшую ее роскошь. Она ослепляла. Жить здесь? Свободно ходить по этим чудесным садам?
Миссис Каррузерс ждала ответа, и Эйлин, запинаясь, проговорила:
– Но, миссис Каррузерс, вы меня совсем не знаете.
Миссис Каррузерс улыбнулась. Улыбнулась дружелюбно, хотя глаза были холодны.
– О, конечно, я назначу вам испытательный срок, если вы дадите ваше согласие, – решительно заверила дама. – Однако уже сейчас я с уверенностью могу сказать, что вы мне подходите. Не хочу хвастать, но за свою жизнь я научилась разбираться в людях. Хорошенько обдумайте все, милая. Если, конечно, вас это хоть немного заинтересовало. И, приняв решение, приходите ко мне, мы сядем и обсудим детали.
– Благодарю вас, – тихо проговорила Эйлин.
Миссис Каррузерс встала и пошла выполнять обязанности хозяйки.
Прошло еще немного времени. Эйлин все еще сидела на диване, когда к ней подсела высокая и невероятно красивая женщина, словно сошедшая с обложки модного журнала.
– Я Бетси Джером, – представилась она, улыбаясь. – Дочь миссис Каррузерс. Мама шепнула мне, что хотела бы сделать вас своим секретарем и компаньоном. Я надеюсь, работа вам понравится.
Эйлин возразила:
– Но, миссис Джером… Ни вы, ни ваша мать не знаете обо мне ровным счетом ничего. Откуда же вам знать, подойду ли я?
Миссис Джером широко улыбнулась:
– Что ж, выходит, вы понравились маме с первого взгляда, а первое впечатление редко ее подводит. Кроме того, я очень беспокоилась, найдет ли она кого-то. Мама горит желанием отправиться путешествовать, а я с ума схожу при мысли, что она поедет совсем одна. Сначала в Южную Америку, а затем, по непонятной мне причине, она непременно должна побывать в Австралии. Разумеется, это лишь часть намеченного ею кругосветного маршрута. Я не в состоянии участвовать. Во-первых, умру от скуки, во-вторых, у меня не так много свободного времени. Но если рядом с ней будете вы, тогда совсем другое дело, и беспокоиться мне не о чем.
– Хоть вы мне и льстите, но вы очень любезны, миссис Джером. Однако из меня выйдет плохая помощница. Господи, я даже не знаю, как купить железнодорожный билет или упаковать чемоданы. Я путешествовала всего один раз: из Атланты во Флориду, причем на автобусе.
Бетси рассмеялась:
– Не беспокойтесь. Моя мать – ветеран путешествий, а ее слуга, Джексон, сопровождал ее последние тридцать лет. Он эксперт в урегулировании любых организационных вопросов. Нет, все, что требуется, – это составить ей компанию. А мама с удовольствием покажет вам мир. Это будет для нее неплохим развлечением. Я очень надеюсь, что вы согласитесь.
– Я обещала подумать, – только и смогла ответить Эйлин, оторопевшая от всего, что на нее обрушилось в этот вечер.
В красивых темных глазах Бетси мелькнул еле заметный холодок.
– А о чем тут думать? – В голосе ее послышалось легкое негодование. – Откровенно говоря, я думала, что почти каждая девушка была бы счастлива получить подобное предложение.
– Разумеется. Понимаете, просто… я… мне надо обсудить с вашей мамой…
Бетси кивнула, встала и удалилась.
Позже, когда она и Дэйл уже прощались с миссис Каррузерс, будучи первыми, кто пожелал откланяться, миссис Каррузерс оживленно сообщила:
– Я предложила этой девушке должность моего личного секретаря и компаньона, Дэйл. Убеди ее в том, что я не рабовладелица и что это будет весело.
– Всенепременно, миссис Каррузерс. Кстати, вы не имеете намерения нанять хорошего гида? Это я вполне мог бы взять на себя.
– А можно мне продолжать прогуливать Олафа? – заволновалась Эйлин.
Миссис Каррузерс слегка растерялась.
– Разумеется, по крайней мере пока, – ответила она и с удивлением смотрела вслед Дэйлу и Эйлин.
Уже сидя за рулем, Дэйл заметил:
– Тебе здорово подфартило, красавица. Она отличная старушка, и вы здорово проведете время, но я буду по тебе скучать.
– Я еще не решила, соглашаться мне или нет, – заметила Эйлин.
– Что ж, главное – не показывать, как тебе не терпится дать согласие. Это позволит ей еще больше тебя оценить, – заявил Дэйл.
Остановив машину у дорожки, ведущей в гаражную квартирку Эйлин, он с улыбкой повернулся к девушке:
– Кстати; было бы глупо с моей стороны не поцеловать тебя, перед тем как мы пожелаем друг другу спокойной ночи. Ты не против?
Однако тут же он встретил неожиданно сильное сопротивление Эйлин.
– Это глупо. Ведь мы не любим друг друга. Значит, и поцелуй неуместен, – прошептала она.
Дэйл словно окаменел, а Эйлин вышла из машины и, захлопнув дверцу, тихо сказала:
– Спасибо за прекрасный вечер. Спокойной ночи.
Эйлин повернулась и пошла по дорожке к своей квартирке, но не услышала, как он заводит мотор, пока не очутилась на крыльце. Наверное, она ненормальная, раз отказалась от простого дружеского поцелуя. Но целовать кого-то, кроме Джонни, казалось ей недопустимым. Поднимаясь по лестнице, девушка то и дело задавала себе вопрос, ответ на который отлично знала. «Ведь все действительно очень серьезно, не так ли? Да, а значит, дела твои плохи!»