Текст книги "День игры (ЛП)"
Автор книги: Пайпер Лоусон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
10
КЛЭЙ
К тому времени, когда я заканчиваю рабочий день, уже шесть.
Поскольку Нова меня бросила, я позвонил риелтору, чтобы узнать, что он может показать мне в сжатые сроки. Подумал, что если найду идеальное место сегодня, то это освободит меня завтра, и я смогу поехать с ней в Аспен.
Мы посетили три дома. Ни один не подошел.
Один был слишком маленьким. Из другого не открывался вид на горы. В третьем я не мог понять, что именно не так, но я не мог представить Нову, танцующую по кухне субботним утром в своих тапочках с зайчиками, и этого было достаточно.
Я привык иметь ответы на все вопросы. Особенно если на вопрос можно ответить деньгами. Это чертовски расстраивает.
Вместо того чтобы заехать в гараж своего дома, я оказываюсь перед баром команды. За последние пару лет «Майл Хай» пришелся мне по душе. Не только потому, что я являюсь его совладельцем, но и потому, что это то место, где я сразу чувствую себя спокойно, каким бы тяжелым ни был мой день.
Я едва успел войти в двери, как бармен окликнул меня: Клэй!
– Мне нужна выпивка и уголок, где меня никто не побеспокоит.
– Уголок у нас есть. – Сьерра ухмыляется.
Она отворачивается и через мгновение возвращается с двумя стаканами. В одном – вода, в другом – пенистая янтарная жидкость, которая определенно не является водой.
– Сезон еще не начался, – замечает она.
– Полторы недели. – Но я делаю глоток пива. – Твой отец здесь?
Не потому, что мне нужна компания, но я должен хотя бы поздороваться. Прошла минута с тех пор, как я здесь, и, будучи владельцем сорока девяти процентов заведения, я стараюсь отметиться.
– У него отпуск. Но не волнуйтесь, к премьере он будет дома.
– Удивительно, что вы смогли вытащить его отсюда больше чем на пару смен.
– Я поставила ему ультиматум. Он оставил мне квартиру на неделю, или я не вернусь. – Она поднимает взгляд на меня. – Чем я обязана такому удовольствию?
– Прояви благоразумие, – говорит Майлз. – Мы знали, что Клэй пьет, и решили прийти отпраздновать.
Я поворачиваюсь и вижу, как половина команды вваливается в дверь. Вот тебе и время для уединения.
Джей подходит ко мне первым, засунув руки в карманы куртки своей баскетбольной команды колледжа, и садится на табурет рядом со мной. – Из-за всего происходящего я не смог произнести должного тоста за вас с Новой.
Посиделки со всей командой – это не то, о чем я думал сегодня вечером. Тяжело находиться в коллективе.
Но они не уходят.
– Это правда. Легко увлечься баскетболом, но жизнь проходит мимо нас, – настаивает Джей.
– Это очень важно, – говорит Атлас своим хриплым голосом.
– К тому же мы получили приглашения, и у нас столько вопросов, – добавляет Майлз.
Их лица серьезны.
Черт. Это как иметь семью. Ты их отталкиваешь, но они не уходят.
Я киваю Сьерре, чтобы она принесла ребятам по стаканчику.
Когда приносят напитки, ребята поднимают бокалы.
Новичок вскакивает первым. – За Клэя. Ты научил меня, что быть профессионалом – это действия, а не слова.
Атлас легонько шлепает его по затылку. – Как скажешь, Китс.
– Кто устраивает твой мальчишник? – спрашивает Джей. – А девичник Новы?
– Никто. Потому что мы их не устраиваем.
Я бывал на мальчишниках с разной степенью неприязни. Это не входит в список моих приоритетов.
– Мы должны провести один. Не спорь, – говорит Джей.
– Я лучший организатор вечеринок, – говорит Майлз.
– Нет, это сделаю я. Ты можешь быть моим помощником, – вклинивается Джей.
– Как на площадке, – шепчет Новичок.
– Я могу что-нибудь сказать, чтобы вы прекратили это? – спрашиваю я.
Они обмениваются взглядами. – Нет, – хором отвечают они.
Если бы только они могли так легко договориться на площадке.
– Ладно, – соглашаюсь я, и в зале раздаются одобрительные возгласы.
Может, это и к лучшему – сблизиться перед началом сезона.
– Только будьте умнее, – говорю я. – Сезон начнется через несколько дней.
– Никаких стриптизерш и кокаина, – переводит Майлз.
– Или прыжки с парашютом, или стриптиз, – заканчивает Джей.
Новичок смотрит между нами. – Это то, что вы обычно устраиваете на своих вечеринках?
– Конечно, нет, – фыркает Атлас. – Во всяком случае, не кокаин.
Майлз встает. – Я буду играть с тобой в «камень-ножницы-бумага».
Они с Джеем сцепились.
В первый раз они оба тянут ножницы.
И их уже не остановить.
Не из тех, кто любит учиться, – говорит Атлас мне на ухо.
Еще несколько розыгрышей, и Майлз натягивает бумагу на камень Джея.
Майлз победно ворчит. – Как ты и сказал, Джей, ты управляешь делами на площадке. Я управляю этим.
Джей хмурится, ища способ возразить, но ничего не может поделать.
– Почему ты боролся за это? – спрашиваю я Майлза.
– Ты много делаешь для нас. Я хочу отплатить тебе тем же.
Я не из тех, кто опирается на других людей, но они делают так, что невозможно не заботиться о них.
Когда наш раунд закончился, ребята о чем-то смеялись, когда к ним наклонилась Сьерра. – Еще один?
Я качаю головой.
– Позвони Нове, – говорит Джей. – Чертовски очевидно, что ты хочешь этого.
Отказ всегда рядом, но Нова никогда не давала мне повода чувствовать, что я не могу с ней общаться.
Я поднимаю трубку и нажимаю на ее контакт.
Три звонка, затем раздается щебетание голосовой почты. – Это Нова. Я так рада, что ты позвонил!
От ее голоса у меня в груди все сжалось. Удовольствие от ее жизнерадостности сменяется разочарованием от того, что она все еще уклоняется от меня.
– Привет, Пинк. Это я. Я в «Майл Хай» с ребятами и возвращаюсь домой через час или около того. – Я делаю паузу. – Я скучаю по тебе.
Я отключаюсь и поворачиваюсь обратно к ребятам.

Мы уже собрались уходить, когда я почувствовал, что меня трогают за плечо.
Я поворачиваюсь и вижу, что за спиной стоит Нова, одетая в джинсовую куртку, ее волосы собраны в свободный хвост.
– Пинк.
– Прости, что пропустила твой звонок. Мы с Мари рисовали в студии. – Ее губы изгибаются, когда она тянется вверх, чтобы поиграть с клоком волос, выпавшим из ее пучка.
Мое настроение, которое весь вечер становилось все мрачнее, поднимается, как облака, раздуваемые ветерком.
– Все хорошо. Я рад, что ты пришла.
Я чувствую облегчение от подтверждения того, что она не специально избегала меня.
Она тепло приветствует ребят, обмениваясь с ними объятиями.
– Поздравляю, – пробормотал Майлз.
– Это будет грандиозно, – соглашается Новичок.
– Нам пора. – Когда все закончили здороваться, Джей показал большой палец в сторону двери. – Спокойной ночи, дети.
Нова пересаживается на табурет рядом со мной, как только ребята направляются к двери.
Сьерра приносит Нове коктейль, и она принимает его.
– Расскажи мне, что происходит, – прошу я.
– Обычные свадебные дела. Брук и Мари взялись помочь. Они превратили это в соревнования.
– Нужен судья?
– Спасибо. – Улыбка Новы озаряет всю комнату. – В основном я рада, что меня так любят. А ты?
Я не хочу рассказывать ей о доме, пока все не будет решено.
– Ничего, кроме холода. – Я сжимаю ее руку, и она смеется.
– Ты можешь провести весь следующий сезон в холодильной камере и не замерзнуть.
Теперь мы оба ухмыляемся.
Сегодня в «Майл Хай» тихо. Сейчас середина недели, и некоторые завсегдатаи оставляют нас наедине. Только один человек смотрит на нас так, что задерживается больше, чем на секунду или две.
– Как ты думаешь, мы будем хорошими родителями? – спрашивает она.
Я оборачиваюсь, удивленный сменой темы. Но то, как она спрашивает, заставляет меня обдумать вопрос так, как я всегда это делаю. – Да. Я думаю, что да. Что заставило тебя спросить об этом?
– Я сегодня думала о детях и родителях. Очевидно, как сильно твои любят тебя.
По тому, как дрожит ее голос, я понимаю, что она думает о своих собственных родителях.
Я хочу защитить эту девочку от всего мира. Но я не могу взять свои слова назад, не могу изменить трагедию. По крайней мере, она больше не винит себя за то, что не была с ними в том самолете.
Я бы не смог жить в этом мире без Новы рядом со мной. Теперь, когда я знаю, что она существует, ни один день не будет таким же ярким без нее.
Я поворачиваюсь на табурете лицом к ней, опираясь ногой на перекладины по обе стороны от ее ног. Когда я поднимаю ее подбородок, ее лицо открыто, и свет над баром освещает ее ярко-голубые глаза и приоткрытые губы.
– Ты заботливая и добрая. Ты видишь людей в их лучших проявлениях и любишь их в худших. Я не представляю себе никого, с кем бы у меня были дети, кроме тебя.
Ее глаза блестят, уголки становятся влажными. Я беру ее лицо в свои руки и большими пальцами смахиваю слезы.
– Иногда я удивляюсь, как я стал таким эгоистом, – пробормотал я. – Я считаю, что мне повезло с тем, что я сделал в своей жизни до сих пор. Я видел многое, был частью того, что многие люди никогда не увидят. Но есть еще так много вещей, которые я хочу сделать и которыми хочу стать. И все это с тех пор, как я встретил тебя.
Слезы вернулись, но ее губы изогнулись. Она отталкивает меня и пытается смахнуть их рукавом свитера. Я возвращаю ей лицо и целую ее.
– Я хочу всего с тобой, Нова, – пробормотал я ей в губы.
Ее руки обвиваются вокруг моей шеи, и она целует меня в ответ. Это узел, который я никогда не захочу развязать.
– Я тоже этого хочу, – шепчет она.
Я провожу пальцами по костяшкам ее пальцев. Кольцо, которое я ей подарил, гладко лежит под моим большим пальцем. Осознание того, что это мое кольцо на ее пальце, приносит такое удовлетворение, какого я никогда не ожидал.
Когда она смотрит на меня с любопытством, я объясняю: – Мне приятно.
Ее руки переплетаются с моими, и я чувствую, как она теребит мой безымянный палец.
– Еще неделя, и я буду знать наверняка, – пробормотала она в ответ.
Это как удар в грудь. – Ты хочешь надеть на меня кольцо?
– Больше всего на свете. – Ее губы изгибаются.
Блядь. У этой девушки есть весь я.
Она видела самые темные части меня, и она все еще здесь, смотрит на меня, как будто я для нее все.
– Вам двоим что-нибудь нужно? – спрашивает Сьерра откуда-то из моего периферийного зрения.
Глаза Новы переходят на мои, ее взгляд яркий и на миллион миль вглубь.
– Ничего, – отвечаю я.
Мои ноги лежат на ее ногах, и я хочу остаться с ней наедине почти так же сильно, как хочу никогда не уходить отсюда. Неважно, что произойдет на этой неделе с баскетболом, домом или моими родителями, у нас есть это.
У нас есть мы.
11
НОВА
Три дня до свадьбы
– Джей-Зи и Бейонсе. – Я ткнула пальцем в воздух.
– Нет. – Брук откидывает волосы, бросая на меня взгляд с водительского сиденья.
– Пош и Дэвид Бекхэм? (Прим. СМИ называли Posh Spice Викторию Бекхэм, так как она выглядела довольно искушённой. Её стиль тех времён характеризовался маленькими чёрными платьями и туфлями на высоком каблуке.)
На этот раз я вздыхаю.
– Нет.
Мое лицо искажается.
– Снуп Догг?
– Он не женат. Черт возьми, Нова, я сказала, что знаменитые люди женились здесь, но ты не воспринимаешь эту игру в угадайку всерьез. – Брук шлепает ладонью по рулю своей машины.
Брук хотела помочь мне обсудить с организатором место проведения свадьбы. Я рада помощи, хотя отчасти это похоже на компенсацию за то, что Мари вчера со мной гуляла.
Я помню, что чувствовала, когда пришла на свадьбу Мари и узнала, что она выбрала Хлою в качестве свидетельницы, а не меня. Дело было не в роли, а в близости. Мне показалось, что мы не так близки, как я думала.
Вот почему, хотя мы решили не устраивать свадебных вечеринок, я напоминаю Брук, что она моя самая близкая подруга.
Она паркуется, и мы выходим, доставая четыре огромных квадрата, завернутых в белую бумагу.
– Это очень загадочно, – комментирует она, пока мы несем пакеты в отель.
Мы с Брук встречаем свадебного организатора у стойки регистрации.
Сначала она проводит нас в приемную.
– Затем мы отправимся на террасу, – предлагает она, проводя нас по залу. – Мы установим круглые столы на восемь персон. Вы хотели, чтобы за главным столом сидели, – она сверяется со своим списком, – жених и невеста, родители жениха, сестра жениха и ее кавалер, а также сестра невесты и ее муж
– Все правильно, – говорю я.
– Я пришлю вам макет, когда мы закончим, – обещает она, кладя руку на спинку стула. Она указывает на длинную узкую зону рядом со столиками. – Эта зона предназначена для танцев.
– Здесь мало места, – говорит Брук. – Здесь едва…
Ее прерывает лай, и маленькая собачка, пробежав по роскошному ковру, бросается на тонкие узорчатые колготки Брук.
– Привет, красавчик! – кричит Брук, подхватывая Вафлю. – Скажи мне, что я ошибаюсь насчет планировки, – бросает она вызов мохнатой мордочке, лижущей ее.
– Ты ошибаешься насчет планировки. – Сзади нас раздается веселый мужской голос.
Майлз прислонился к дверному проему в выцветших джинсах и темном свитере на молнии, из-за которого его глаза выглядят как цвет неба в солнечный день. Его волосы торчат вверх, как будто он всю дорогу сюда ехал на кабриолете.
Зная Майлза, возможно, так оно и было.
– Я не с тобой разговаривала, – легкомысленно бросает Брук, прижимая к себе собаку.
Майлз бросает взгляд на собаку.
Вафля слегка хнычет, пригибаясь, чтобы потереться мордочкой о плечо Брук.
– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.
Выражение Майлза, однобокая ухмылка на его красивом лице, сразу же успокаивает меня.
– Клэй подумал, что вам может понадобиться помощь в осмотре места. Парень занят… своими делами.
– Делами? – Мы с Брук говорим в унисон, обмениваясь взглядами.
Майлз отступает.
– Эээ… ничего важного.
В душе поднимается разочарование.
Вчера вечером, после рисования с Мари, я отправилась к Клэю в «Майл Хай». Близость к нему всегда помогает мне чувствовать себя более уверенно. Но я не готова признать, что с людьми, которые его вырастили, у меня не все гладко. Мне кажется, что мы должны быть близки или, по крайней мере, должны понимать друг друга.
– Все под контролем, – сообщает ему Брук. – Но если нам понадобится кто-то для приготовления кофе, мы дадим тебе знать.
Он насмехается, притворяясь обиженным.
Несколько девушек заглядывают в комнату, их взгляды устремлены на Майлза.
– Хэй, ты…?
Я отмалчиваюсь, пока они восхищаются Майлзом. Он поворачивается к нам спиной, словно говоря:
– Если вам не нужно мое внимание, его получит кто-то другой.
Брук в последний раз целует Вафлю, прежде чем усадить его обратно на ковер. Он издает небольшой протестующий звук, как будто предпочел бы снова оказаться в ее объятиях, но она уже переходит ко мне. – Они очень красивые.
– Спасибо. Мы с Мари сделали их вчера вечером.
Она складывает руки, ее губы поджаты.
Я заканчиваю разворачивать первый холст и протягиваю его ей.
– Я рада, что ты сегодня здесь.
Брук кивает, ее улыбка возвращается на место.
– Конечно. Мы же друзья. Ты же знаешь.
Щелчок фотоаппарата и звонкий смех заставляют меня оглянуться и увидеть, как Майлз кивает девушкам. Они уходят, явно нехотя, и он снова поворачивается к нам.
– Клэй сказал тебе, что я работаю над эпическим планом для его мальчишника? – небрежно спрашивает он.
– Я в шоке, что у тебя есть время на заботу о своем фан-клубе, – говорит Брук.
Майлз не клюет на приманку. – Я нахожу время для того, что важно.
– Что ты планируешь?
– Совершенно секретно.
– Что бы это ни было, это не так хорошо, как девичник Новы, – возражает Брук.
Я не успеваю ответить, как в разговор вклинивается Майлз.
– Когда он?
– А-а-а… – Брук осекается.
– У Клэя завтра.
– И у Новы тоже, – говорит Брук.
Я опускаю холст, который держу в руках. Я с нетерпением ждала пары ночей с Клэем, пока не начались все эти волнения, связанные со свадьбой и сезоном. Жаль, что он не сказал мне вчера вечером о мальчишнике.
– Это обряд посвящения, – говорит Брук, прочитав мое выражение лица. – Последняя ночь свободы.
Возможно, это будет идеальный момент, чтобы заверить Брук и Мари, что я люблю их обеих и что это будет весело для всех.
– Звучит потрясающе, – решаю я. – Только позвольте мне разобраться с этими картинами.
– Точно. Куда делся свадебный организатор? Мне нужно поговорить с ней о месте для танцев. Оно неправильной формы. Оно должно быть квадратным. – Она разводит руками. – В таком виде оно слишком узкое и длинное.
Майкл Бубле внезапно заполняет комнату. (Прим. Ма́йкл Сти́вен Бубле́ – канадский певец, автор песен и музыкальный продюсер.).
Мы обе смотрим на Майлза, который положил телефон с музыкой на стол перед собой.
– Здесь достаточно места для танцев, – говорит он.
– По словам Майкла? – насмехается Брук.
– По моему мнению.
Брук направляется к двери, но чья-то рука притягивает ее обратно. Майлз притягивает ее к себе таким же плавным движением, как на баскетбольной площадке. Она натыкается на его грудь.
– Я докажу это. – Его голос полон уверенности, когда он обнимает ее.
Я прикусываю щеку и притворяюсь, что сосредоточена на своей работе, но краем глаза наблюдаю, как они кружатся по танцполу.
Где попкорн, когда он так нужен?
– Мне так жаль. Меня отвлекли. – Организатор свадьбы возвращается с айпадом в руке и извиняющейся улыбкой на лице.
– Что вы говорили о том, что в зале недостаточно места для танцев? – продолжает организатор.
Брук отпрыгивает от Майлза, прижимая руку к шее, как будто там у нее тепло.
– Я думаю, у нас все получится.
12
НОВА
Два дня до свадьбы
– Ты знаешь, что они планировали? – спрашиваю я, выплевывая зубную пасту в раковину.
Клэй вытирает полотенцем волосы позади меня. – Ни малейшего понятия. Пытался выбить это из Новичка на площадке, но он стал жестче за последний год.
Сегодня утро мальчишника и девичника, и мы готовимся к этому дню. Мой жених выглядит как всегда привлекательно, его темные татуировки вьются по рукам и груди. Он стоит в дверях нашей ванной комнаты, полотенце обернуто вокруг его бедер.
Мое внимание приковано к каждому сантиметру его крепкого тела. Все, о чем я могу думать, – это о том, как хорошо он чувствует себя рядом со мной. Как через пару недель я останусь без него на несколько дней, а иногда и недель подряд.
Клэй подходит ближе, его взгляд скользит по моему лицу к губам, как будто он думает о том же. – Ты хотела меня о чем-то спросить?
С тех пор как Майлз намекнул, что Клэй работает над секретным проектом, я так и не нашла подходящего момента, чтобы спросить его.
У меня огромный список дел на сегодня – начиная с тренировки для него, – но я не могу пошевелить ногами. Или любой другой частью меня.
– Ты не жалеешь, что мы не поедем в Париж? – спрашиваю я.
Когда мы заговорили о побеге, мы обсуждали самые разные места. Париж был первым в нашем списке, потому что я люблю искусство, и Клэй тоже, учитывая все его татуировки. Уличное искусство и граффити просто невероятны.
– Я отвезу тебя в любое время, когда захочешь.
Он имеет в виду, за исключением сезона, который на нас надвигается.
– Я хотела показать это тебе. Ты так много мне показываешь, что это было бы как ответная услуга.
– Ты мне ничего не должна, Нова. Ты дышишь, и я тебе благодарен. Понимаешь?
На мне пижама, и интенсивность его выражения заставляет меня внезапно осознать пространство между нами. Мои соски затвердели под тканью, а напряжение между бедрами заставило меня сжать ноги вместе. Я резко вдыхаю, когда он наклоняется ближе, и пространство между нами исчезает с каждым дюймом.
Клэй шепчет: – У тебя здесь зубная паста. Вот. – Его большой палец проводит по уголку моего рта.
– Черт возьми. – Я кручусь и полощу рот.
Когда я выпрямляюсь, он прижимает меня бедрами к туалетному столику. – Ты такая милая.
– С зубной пастой, прилипшей к моему лицу? – с иронией спрашиваю я.
– Мне все нравится.
Сердце замирает, когда мои глаза встречаются с его глазами в зеркале.
Это то, чего я хочу. Время с ним.
– Клэй, мы можем…
Из соседней комнаты доносится мелодия звонка.
– Это мои родители. – Я хочу сказать ему, чтобы он не обращал внимания, но он отвечает. – Привет. – Слушает минуту, потом передает трубку. – Это тебя.
Я хмурюсь, забирая у него телефон.
Из динамика доносится голос его матери.
– Нова, я подумала, не могли бы мы встретиться сегодня.
Она делает над собой усилие.
Мой разум говорит мне сказать «нет», но под пристальным взглядом Клэя я хочу хотя бы попытаться.
– У меня примерка платья, но…
– Я присоединюсь к тебе.
Вот так, час спустя, я сижу на диване в бутике и жду, когда принесут мое платье. Мои колени поджаты, руки скрючены. Я нервничаю не столько из-за платья, сколько из-за женщины, которая находится рядом со мной. Сегодня она одета в брючный костюм темно-синего цвета, как будто собирается на заседание совета директоров.
– Клэй сказал, что у него сегодня утром тренировка, – говорит Сэнди, пока мы ждем.
Я киваю, разглаживая платье-свитер.
– Даже свадьба не может остановить предсезонку.
Она изящно присаживается рядом со мной, скрестив одну лодыжку над другой.
– Мое платье было кремовым. – Ее глаза сияют, когда она вспоминает. – Я едва могла в нем сидеть, потому что… ну, скажем так, ткань была неумолима.
– Держу пари, оно было красивым.
Ее губы смягчаются.
Я хочу понравиться родителям Клэя, но особенно Сэнди. Не только потому, что моей мамы здесь больше нет и я хочу, чтобы кто-то улыбался мне с одобрением и восхищением, когда я пойду к алтарю, но и потому, что у нас обоих есть отношения с Клэем и мы оба его любим.
– У вас был девичник? – спрашиваю я.
– Нет. Все, что касается нашей свадьбы, происходило быстро.
По ее тону понятно, что быстро – это равносильно плохо.
– Я понимаю, что наша свадьба может показаться возникшей из ниоткуда, – начинаю я, – но иногда жизнь движется быстро, и кажется, что мы едва успеваем за ней. Это не умаляет того, как сильно мы заботимся друг о друге. И мы оба очень рады, что ты пришла.
Она наклоняет голову.
– Клэйтон – наш единственный сын. Он значит для нас весь мир.
Искренность в ее голосе похожа на оливковую ветвь. Я хватаюсь за нее.
– Он и для меня значит весь мир.
На мгновение между нами наступает момент, когда я чувствую, что между нами есть связь. В моей груди зарождается искра надежды.
Кивнув, она поднимается с сидения и направляется к одной из стоек с платьями. Бутик заполнен белым всех оттенков: кремовым и бежевым, шантильи и экрю. От ковра до стен и платьев – все чистое и мягкое.
– Невесты перебарщивают с этими многослойными чудовищами, – говорит она, поглаживая слой тафты. Она говорит тихо, как будто доверяет мне и не хочет, чтобы продавец услышал. – Они похожи на украшения для торта, тебе не кажется?
– Спасибо за терпение! – кричит продавщица, когда из подсобки выносят огромный пакет с одеждой.
Она и еще одна продавщица вместе расстегивают молнию и достают платье. У меня снова перехватывает дыхание, когда я вижу приталенный верх, нежные кружевные аппликации на лифе и тонкие бретельки, перекинутые через плечи. Как талия распускается слоями тюля.
Я прохожу за занавеску, чтобы раздеться, и они помогают мне облачиться в платье.
Первое, что я замечаю, это то, как оно ощущается. Оно мягкое и пышное, каждый сантиметр прилегает к моему телу. Оно легкое и воздушное, но когда я выхожу из-за занавеса на помост, юбка развевается вокруг меня. Мне нравится, как я выгляжу.
– Что вы думаете? – спрашивает одна из продавщиц, но она уже улыбается.
– Оно прекрасно, – бормочу я, поворачиваясь и любуясь им со стороны. Заглядывая через плечо, я вижу низкий вырез на спине.
Я чувствую себя принцессой.
Нет, королевой.
– Мама невесты, что вы думаете?
– Мама жениха, – поправляет Сэнди, поворачиваясь и оценивающе глядя на нее.
Выражение ее лица меняется, прежде чем она останавливается на одном.
Она его ненавидит. Ее губы сжаты, как будто ей требуется все, чтобы не произнести эти слова.
– Что ты сделаешь со своими волосами? – наконец спрашивает она.
– Я думала о том, чтобы одну половину собрать, а другую опустить.
– Я имела в виду цвет. Ты же не собираешься идти к алтарю с розовыми волосами!
Сэнди говорит это так, будто утверждает то, что совершенно очевидно для любого здравомыслящего человека. Но когда я ничего не отвечаю, ее смех затихает.
Замечание о моих волосах выводит меня из равновесия.
Я прижимаю руки к лицу. Именно поэтому люди сбегают.
– Прости?
Я открываю глаза и вижу, что она в шоке.
Ее шок переходит в мой, когда я понимаю, что сказала это вслух.
Этого уже не вернуть. Никакой шутки.
Я сглатываю.
– Мы собирались сбежать. Со всеми этими сложностями… – Я осекаюсь.
Может, и стоило.
По ее выражению лица ясно, что она мысленно закончила мое предложение.
Она крутанулась на каблуке и выскочила за дверь, позволив ей удариться о раму на выходе. Она исчезает за углом, прежде чем я падаю на диван и смаргиваю слезы.
Чувство вины и поражения сталкиваются в моей груди. Я так старалась наладить отношения с мамой Клэя, но каким-то образом только усугубила ситуацию.
Я могла бы позвонить ему, но он занят своими делами.
На мой телефон приходит сообщение.
Брук: Привет, мисс Невеста. Ты готова к ночи, которую никогда не забудешь?! А может, и забудешь…
Я пишу ответное сообщение, мои пальцы летают по клавиатуре.
Нова: Это значит, что будет алкоголь?
Брук: Больше, чем ты можешь мечтать.
Я тяжело выдохнула.
Нова: Тогда да, это так.

– Не подглядывать! – говорит Мари.
– Это легко, потому что ты завязала мне глаза, – говорю я. Черная атласная ткань скрывает любой намек на свет или на то, где мы находимся.
– И никаких телефонов. Никаких контактов с внешним миром. – Брук выхватывает телефон из моих пальцев. – Ты сказала, что примерка платья прошла отлично, так что нет причин разговаривать по телефону.
– Платье выглядит великолепно, – говорю я.
– Но…?
– Но маме Клэя оно не понравилось, и я сказала кое-что, что ее расстроило. – Я складываю руки и поворачиваюсь к окну, хотя снаружи ничего не видно.
Разочарование накапливалось до тех пор, пока моя подруга не постучала в мою дверь, чтобы устроить засаду.
– Злые свекрови – это обряд посвящения, – заявила Брук. – Сегодня ты можешь забыть обо всем этом. Никаких родителей. Никаких камер. Только девочки.
– Куда именно мы идем? – спрашиваю я в пятый раз, просовывая голову на переднее сиденье. – И почему вы сказали мне надеть спортивный лифчик?
Они не отвечают, пока мы не останавливаемся. Они помогают мне выйти из машины и подняться по лестнице. Хриплые голоса снаружи сменяются знакомыми.
– Кэт, это ты? – зову я, размахивая руками в воздухе.
– Я здесь, – весело отвечает она.
– Кто еще?
– Хлоя.
Они позволяют мне снять повязку, и я кружусь по комнате.
– Подождите, мы в стрип-клубе?
Помещение наполнено пульсирующими огнями. Из скрытых динамиков доносится низкий бас. Кроме того, половину помещения занимает возвышающаяся сцена. Но вместо одного шеста в центре сцены – шесть шестов, расположенных на равном расстоянии друг от друга.
Девушки стоят вокруг, одетые в различные виды спортивной одежды. От элегантного черного костюма Мари до золотистого кроп-топа и шорт Брук, от штанов для йоги и танка Кэт до наряда с леопардовым принтом Хлои.
– У нас будет занятия на шесте, женушка, – объявляет Брук.
Волнение смывает все неприятные ощущения, которые были раньше. Я люблю танцевать, и идея выплеснуть свое разочарование очень привлекательна. Тем не менее шесты скользкие и серебристые, и все, что я могу себе представить, – это Джей Ло, которая делает перевернутые сплиты на полпути вверх благодаря какой-то магической силе, недоступной нам, простым смертным.
– Я предупреждала тебя – у Новы проблемы с координацией. – Мари смеется.
– Я двигаюсь в своем собственном ритме, – отвечаю я.
Моя сестра положила руки на бедра.
– А как насчет того случая, когда ты споткнулась, бегая по ровному тротуару, когда тебе было десять лет?
– В тысячный раз повторяю: там что-то лежало поперек дороги.
– Прозрачные инопланетяне? Невидимые дорожные животные? – говорит Мари.
– Давай сделаем это, – решаю я. Мне нужно на что-то выплеснуть свою энергию. Мне нравится идея качаться вокруг шеста изящными кругами, даже если я не представляю, как я туда попаду. – Но можно я сначала выпью?
Девушки одобрительно закивали, и все было решено.
Бармен приносит нам «Маргариту» – или «Невестариту», как он их называет, – и мы произносим тост. Я делаю большой глоток, а затем ставлю остатки на кофейный столик перед диваном, стоящим напротив сцены.
Преподаватель подходит и представляется Анной. Ее светлые волосы собраны в хвост, а сильные, подтянутые ноги облачены в шорты для йоги.
– В течение следующих девяноста минут мы будем веселиться и чертовски хорошо тренироваться, а в конце нас ждет приз для того, кто лучше всех выполнит упражнение.
Брук хлопает в ладоши.
– Я люблю призы, – заявляет Кэт.
– Но сначала вам нужна соответствующая форма. – Анна берет с угла корзину, полную боа из перьев, и раздает их нам.
– Не задушите себя, – предупреждает Хлоя.
– Они сломаются, если на них навалиться, – уверяет нас Анна.
Инструктор начинает с движения вокруг шеста, обхватывает его рукой и переходит в прогиб назад.
– Я слишком стара для этого, – жалуется Мари, ее волосы расчесывают пол.
– Может, ты просто слишком замужем, – поддразнивает Хлоя. – Твоя мотивация снизилась. Харлан влюбился по уши, а развод стоит дорого.
Моя сестра бросает в Хлою боа, которое трепещет на полу на полпути к своей цели.
– Хорошая работа, дамы. Это становится все труднее. – Анна включает музыку, басы проникают мне под кожу, и я чувствую, что становлюсь их частью.
Моя сестра бросает тренеровку и идет за своей «Маргаритой».
– Что, ты закончила? – жалуюсь я.
Она со вздохом удовлетворения опускается на диван напротив столбов.
– Я восстанавливаю силы. Прошлой ночью я провела три часа с закрытыми глазами. Регрессия сна – реальная вещь. – Она делает долгий глоток своего напитка и машет Хлое, которая заканчивает свое движение и присоединяется к Мар.
Остальные бросаются в движения все большей сложности. Перевернутый сплит Джей Ло не удается, хотя Брук впечатляюще близка к этому.
Я окликаю ее.
– Майлз видел эти движения?
Она пытается отмахнуться от меня, но со своей позиции не может.
– Кто такой Майлз? – спрашивает Кэт, ухмыляясь.
– Он из «Кодиаков», – говорю я, наслаждаясь своей ролью подстрекателя для разнообразия. – Играет с Клэем. И с братом Брук, Джеем.
– Подожди, твой брат в команде? – спрашивает Кэт.
Брук кивает.
– И тебе нравится этот парень, Майлз?
– Нет.
Я беру свой напиток и делаю глоток.
– В приемной я видела иное.
На этот раз Брук действительно отшивает меня.
Остальное время пролетает незаметно. Танцы невероятно сложны, но в то же время приятны. Все просто, когда есть только вы и металлическая барная стойка.
А еще проще, когда вы выпиваете одну «Маргариту», а на место пустого бокала тут же ставится второй.
– Кто готов к танцам? – спрашивает Анна, когда мы останавливаемся, чтобы передохнуть и выпить стакан воды. – Это ваша собственная оригинальная хореография, и вы сами выбираете песню. У вас есть пять минут на подготовку.








