355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Мисько » Грот афалины » Текст книги (страница 29)
Грот афалины
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:50

Текст книги "Грот афалины"


Автор книги: Павел Мисько



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 47 страниц)

– А-ат… – равнодушно отмахнулась она и побежала с орехами к рабочему с парангом в руках. – Срубите им маковки! Тот срубил, а Натача раздала – Раджу, отцу… самому рубщику… А три вскрытых ореха принесла под кусты, протянула самый большой Янгу. – Дочушка, ты так больше не делай. Не дай бог плантатор увидит… Распоряжаешься, как на своей плантации. – Так что ж нам – изнывать от жажды? Да не обеднеет он из-за шести орехов! – отмахнулась Натача. Дождалась, пока Янг не высосал свой орех, схватила его за руку: – Побежали! – Подожди, – остановил ее Янг. – Я погляжу, как у вас тут сделано… – И повернул под поветь. Пока глядели, Натачина мать вырыла под кустом довольно большую ямку, принесла все выпитые орехи и присыпала землей и листьями. Так будет спокойней. Янг увидел, что принцип сушилки такой же, как и у них на Биргусе. Только тут размах другой – не сравнишь… Не какая-то ямка с углями, перекрытая бамбуковыми палками, а длинная канава… На ее дне горит сухая скорлупа орехов, один жар, дыма почти нет, над канавою не помост из палок, а железная решетка из толстой проволоки. За один раз можно разложить чуть ли не тонну орехов. – Ну, побежали, – повернулся Янг к девочке. – А куда? – Куда глаза глядят! Как это чудесно – бежать куда глаза глядят! И они побежали сначала вдоль кокосовой плантации, путаясь в зарослях травы и кустов. Где попадались синие цветы бугенвиллей или красные махровые гибискусы с длинными пестиками, похожими на ершики для мытья бутылок, Натача срывала их и втыкала в свои кудряшки. К концу прогулки голова ее напоминала удивительный чарующий букет. Немного поплутали в кустах, потом разобрались, где они, и повернули назад. Сердце Янгово трепетало от умиления и любви – такой красивой Натачу он никогда еще не видел. Натачино светло-розовое платье на груди зашнуровывалось и завязывалось бантиком. Но пока лазили по кустам, он развязался, и кончик белого витого шнурка болтался при ходьбе. – Давай я тебе завяжу… – сказал Янг и, не ожидая согласия, принялся завязывать. Бантик получился похожим на цветок из трех лепестков. Склонив голову набок, Янг полюбовался: он чувствовал себя счастливым, хотя еще не понимал, что с ним происходит. – Нравится? – Да, – улыбнулась Натача. – Научи и меня… Янг научил ее завязывать бантик цветком. В порыве откровенности он рассказал ей, как они с Абдуллой решили обследовать с аквалангом озеро на Горном, поискать на дне золотых самородков. Удивился, что Натача не только не загорелась этим, как когда-то Абдулла, а даже немного испугалась. – Янг, это же очень опасно! А вдруг с аквалангом что-нибудь случится? С вами же Раджа не будет, не будете знать, что делать, утонете. – Я один полезу, Абдулла будет наверху. И я уже знаю, как с аквалангом управляться. – А вдруг те, что искали золото, нападут? Они ведь, наверно, вооружены! Они перестреляют вас! – Я тебя не приглашаю, если боишься. А найдем самородки, то и с тобой поделимся. – Нет, я пойду! – твердо заявила Натача. – Вы же там без меня ничего не сделаете. Либо попадете в беду, знаю вас. Я вам обеды буду варить. – Ты думаешь, мы месяц там пробудем? День – не больше. Мы ведь работаем, а у мистера Крафта не очень-то вырвешься. – Все равно без меня вам не обойтись. Что надо подготовить, взять с собою? Не станете же вы со своего Рая тащить? – Нужно старое ведро и чтоб в его дне были пробиты гвоздем дырки. А еще лучше – цинковый тазик. Натача спросила: – А когда вы приедете? Я же тут все не найду, надо будет в Компонг наведаться. Я там и спрячу, в Компонге, что достану. Оттуда ближе будет нести. – Не знаю, когда приедем. Буду стараться побыстрей. Янг даже и представить не мог, что все произойдет очень скоро. Не мог представить и того, что случится в дельфинарии. Глава седьмая 1 Они еще издалека увидели: у ворот дельфинария стоит запряженный мулами большой, крытый брезентом фургон. Спереди на брезенте – белое пятно, на нем нарисованы красный крест и красный полумесяц. Даже не полумесяц, а так – словно очищенный банан. Мулы дружно щиплют из туго набитой сетки траву, сетка тяжело покачивается на дышле. Из ворот вышел полицейский, за ним мужчина в белом халате, о чем-то поговорили, оглядываясь на ворота. Мужчина вытянул из фургона сложенные носилки – два бамбуковых шеста с прикрепленным к ним брезентом, взял их наперевес и понес в ворота, полицейский двинулся за ним. Радж сунул в руки Янга тяжелую сумку, ускорил шаг. Янг поспешил вслед. За воротами у проходной увидели немало народу. Немного на отшибе, на вынесенном из проходной табурете, сидит, точно арестованный, Абрахамс – руки на коленях, голова горестно опущена. За его спиной, опираясь на метлы, как на ружья, точно в почетной страже, стоят две женщины-дворничихи. Янг видел их впервые, должно быть, они убирают зеленую зону дельфинария. Ближе к проходной двое полицейских, у их ног – саквояжи. Один, в мундире, что-то записывает в блокнот, другой, в штатском, похоже начальник, что-то диктует и время от времени поглядывает на двери проходной. Там двое мужчин в белом держатся за торчком поставленные носилки и заглядывают внутрь строения. – Что случилось? – Радж недоуменно обводит всех глазами, задерживает взгляд на полицейских и Абрахамсе. Полицейские незнакомые, не те, что приезжали за Пуолом. Штатский, не обращая внимания на Раджа, продолжал размеренно диктовать результаты осмотра места происшествия. – Ой, Радж!.. Ой, Радж! – будто ждал парней, чтобы пожаловаться, Абрахамс. – Несчастный Малу! Бедные дельфины! О, что мне скажет мистер Крафт?! Я же ему служил верой и правдой!.. Лучше бы мне на свет не родиться! – Помолчите вы! – с нажимом бросил Абрахамсу штатский. – А вы чего тут рот раскрыли? Театр нашли… А-а, вы Радж Синх? Упоминали тут такого… Стойте, коли явились, и молчите. Дойдет очередь и до вас. Янг нагнулся под руку мужчины в белом, заглянул в проходную. На полу лежал кто-то скорчившись. В него целился фотоаппаратом то так, то этак лысенький староватый малаец, время от времени ослепительно сверкала вспышка. Выбирая место для очередного снимка, лысенький все подергивал и откидывал от себя назад тяжелую сумку с батареей. Был в проходной и доктор, стоял в глубине спиной к выходу и звякал инструментами в сумке. Янг снова взглянул на лежащего и в ярком свете вспышки разглядел его сине-черное лицо. Янгу стало нехорошо, он перевел взгляд на стол, где стояла начатая бутылка вина «Дрымз сейл» («Парус мечты»), валялись куски лепешки и вареного мяса. Фотограф два раза щелкнул-заснял и то, что было на столе, два раза – застекленный стенд с ключами, и повернул к выходу. Зашагал к двери и доктор, собиравший свою сумку. – Можете забирать, – бросил он санитарам с носилками. Янг отступил в сторону, уцепился за руку Раджа. – Господин офицер, по всем приметам – отравление, – коротко сказал доктор тому, что был в штатской одежде. – Яд быстродействующий, смерть наступила часа четыре назад. Отрава была в вине… Впрочем, патологоанатомическое исследование покажет. Санитары пронесли носилки с трупом. Лицо умершего не было прикрыто. – Малу?! – воскликнули Радж и Янг. Узнали в конце концов сторожа. Доктор тем временем угощал сигаретами фотографа, полицейских. Радж узнал его: тот самый, что был в дельфинарии, когда погибла Джейн, из клиники Энтони Рестона. Офицер вошел в проходную, сгреб на бумагу то, что лежало на столе, а бутылку вынес, засунув в горлышко мизинец. – Пробкой надо заткнуть. Пусть и содержимое бутылки исследуют, и дактилоскопические снимки сделают, – сказал полицейский-писарь. Офицер с бутылкой отдал ему в руки бумажный сверток с едой, а сам вернулся в проходную поискать пробку. И нашел, вынес бутылку уже иначе – указательным пальцем правой руки держал под донце, а таким же пальцем левой руки нажимал на пробку. И сверток и бутылку спрятали в саквояж, стоявший у ног. – Ну, как вы себя чувствуете? – обратился офицер к Абрахамсу. – Сможете повести нас к бассейну? – А я, может, там уже не нужен? – спросил доктор и как бы пошутил: – Надеюсь, больше трупов не будет? Протокол судмедэкспертизы я вам завезу. – Всего доброго, – бросил офицер, отпуская его. Абрахамс стоял возле табуретки на дрожащих подгибающихся ногах, охал и громко говорил: – А я же ни в чем не виноват… За что же вы меня как арестанта держите? Я ведь первый увидел, что дельфинов нет. Приплыл с рыбою к шлюзу, гляжу: а что это дельфины не плещутся, не встречают меня? Всякий раз чуют рыбу, волнуются, на хвост становятся, за шлюз заглядывают, на берег клювы кладут… А тут тихо-тихо… – Абрахамс говорил все это, видимо, для Раджа, будто искал у него поддержки и спасения, потому что полицейские слушали невнимательно, с иронией. Наверное, не первый раз уже рассказывал. – Бегу к Малу… Ноги – как ватные… Что же это такое, как это он не укараулил дельфинов? Я же не думал, что их украли, думал – кто-нибудь шлюз открыл, а они и поубегали… Прибегаю, а там Малу лежит неживой. Я ведь первым позвонил вам, а за что же вы меня заарестовали? Почему никуда не пускаете? У меня же рыбы стоит полная лодка, протухнет на солнце. Может, кто еще купил бы… хоть не всю… И то меньший убыток был бы. – Помолчи, старик. Снявши голову, по волосам не плачут, – бросил офицер. – Топай быстрей… Вот как будем тебя допрашивать для протокола, тогда и расскажешь все по порядочку. – Али пришел! – звонко выкрикнул Янг, оглянувшись, и поставил сумку. – На смену пришел, а Малу нету… Все остановились, поглядели в сторону проходной. На лицах полицейских даже усмешки заиграли при виде того, как Али растерянно топчется возле проходной, разводит руками и, наконец, кричит им: «Э-эй!» Офицер приказал Раджу: – Бегом туда и назад… Скажи, чтоб никуда не отлучался с поста. С ним еще будет особый разговор. Радж быстро сбегал к проходной и сразу присоединился к группе. Все шли медленно, поджидая его. – А мистер Крафт где? – спросил у Абрахамса второй полицейский. – Вы же говорили, что в такую пору он обычно и является. – На Главный поехал, в Свийттаун. Дела у него… Обещал сегодня вернуться, а когда – кто знает? – Ясно. Помолчи, старик. – Боже, я же молчу как рыба. Подошли к перекидному мостику, остановились, водя взглядом по бассейну, по берегам, по трибунам. – Что изменилось в сравнении со вчерашним днем? – спросил старший полицейский у Абрахамса. Заведующий хозяйством завертел головой, глядя то в одну, то в другую сторону, пожал плечами. Радж и Янг тоже смотрели во все глаза. Одно новое заметили: за мостиком справа, на берегу рукава, стоит на четырех колесах передвижная помпа. Один толстый, едва двумя ладонями охватить, гофрированный рукав опущен в воду, другой, более длинный, отведен в сторону и перекинут за шлюз. Но это новое ни о чем особенном не говорило. – Ничего, ей-богу, ничего… – промолвил наконец Абрахамс. – Я только там, где стоит ялик, на берегу, видел много следов на песке. Пошли через мостик, откинув воротца. От мостика влево по берегу и возле резиденции Судира – асфальт. А вправо – песок-ракушечник с галькой, такое покрытие было и на площадке возле душа, и возле Раджевой кладовки и третьих дверей, где находился склад Абрахамса, и на дорожках между газонами с кустами. Похоже, можно было узнать на песке возле мостика и на дорожке, что вела за шлюз, мужские следы. Прошлись берегом вдоль перил, под вышкой. Прошлись – и тоже ничего подозрительного не заметили. Возвращались назад, и Радж обратил внимание на то, что край помоста как бы в крови – засохшей, побурелой. Начали присматриваться внимательней и полицейские, увидели бурые пятна и на асфальте и на песке. Офицер показал жестом, чтобы и пятна и следы не затаптывали, и фотограф начал сверкать вспышками лампы. Повернули на дорожку вправо и заметили, что следы стали глубже (песок был мягче), а в одном месте даже вывернута бамбуковая дужка в ограде-заборчике. Видать, люди шли с грузом. Фотограф еще несколько раз сверкнул вспышкой, снял и вывернутую дужку. – Чтоб понести дельфина, сколько человек надо? – спросил штатский у Раджа. Решил, наверное, что он больше других разбирается в этом деле. – Маленького Боби вдвоем можно поднять. А такого, как Дик, и вчетвером не донести, – ответил Радж. – Сколько они могут прожить без воды? – снова спросил тот. – Несколько часов. Но поливать надо… А лучше всего их перевозить в больших ваннах с водой. Возле ялика с рыбой фотограф завертелся еще проворнее. Тут и следов заметили больше, обнаружили даже вмятины от двух сходней, их клали на расстоянии шага одни от других, чтоб можно было подниматься на борт сразу группой. – Какая тут глубина? Катер может подойти? – спросил офицер, вытянув шею над водой. – Может. Наш «Нептун» сюда заходит, – разом ответили Абрахамс и Радж. – Значит, подплыли на катере… Дельфинов несли по двум сходням. Одного поранили, когда вылавливали. А как вы их ловите – сетями? – старший полицейский спросил это у Абрахамса. – Да… Только надо очень осторожно с ними, а то и утопить можно, – охотно объяснял Абрахамс. – Я думаю, их не сетью вылавливали, – сказал Радж. – Сетью не очень легко… Их просто брали одного за другим с помоста. Они у нас любят на помост выскакивать. Есть даже такой трюк: выскакивают, укладываются, как поленья дров. Ну, а им за это рыбку дают. Кто-то знал об этом или видел и использовал такой шанс. – А они кого попало слушаются? Любой может приказать, поманить? – спросил тот, что писал. – Лучше всего слушаются Судира, дрессировщика, – ответил Радж. – Боби сам любит вылезать, без команды, – вмешался в разговор Янг. – Увидит меня и первый – шмыг на помост, раскрывает рот… – голос Янга задрожал, ему вдруг до слез жалко стало Боби. Так мало поплавали вместе – и на тебе, злые люди их разлучили. «Бедный Боби. Где он теперь? Живой ли? Чья это кровь была на помосте и на дорожке?» – Так вы сказали, что слышали, как ночью стучал мотор? – обратился офицер к одной дворничихе. Женщины тихонько шли следом за всеми. – Да!.. Я возле малой арены была. И слышала, как раз в этой стороне – ду-ду-ду-ду, – оживилась та. – Чего же вы не подошли, не поинтересовались? – не выдержал тот, что вел протокол. – Я подумала… Да тут же много чего носится по воде, может, кто-то и заблудился. – Дворники дежурят каждую ночь? – спросил у Абрахамса офицер. – Нет, изредка. Они дежурят только в те ночи, когда нет на месте Раджа. А в эту ночь его не было, отпросился с мальчиком на сутки. – Абрахамс начал понемногу приходить в себя, соображать кое-что. – Во сколько часов приходит на работу дрессировщик… Судир, или как его? – расспрашивал офицер. – Да, Судир. Должен подойти уже. Вчера он только заглянул в дельфинарий и ушел. А сегодня же нормальный рабочий день, – сказал Абрахамс и спохватился: – Хотя какой же он нормальный? Боже, боже… – Примерная картина уже выясняется… Никому никуда не отлучаться, будем еще разбираться с каждым в отдельности, – повернулся офицер, собираясь уходить. – Свободное помещение у вас есть? – обратился он к Абрахамсу. – Нет. Кабинет Крафта заперт, я не могу без него пустить вас туда. И Судира еще нет… А у Раджа кладовка, склад, там даже стола хорошего нет. – Ладно, старик… Мы в проходной пристроимся. Начнем с вас, мистер Абрахамс. – Матерь божья, святая дева Мария… Не обойди меня своей милостью, – зашептал молитву Абрахамс. – А я ведь думал, что уже все! 2 Лежали под кустами напротив проходной, тянули время. Женщины устроились отдельно, развязали узелки с едой. Али, черный и длинный, как бессонная ночь, молча курил. С расспросами к Раджу не лез, ведь никто не знал, как тут все произошло, Радж – тем более: был далеко отсюда, на Горном. А вот где был Судир? Похаживает нервно по дорожке возле проходной, хотя старается иметь вид независимый и гордый. Хотел он сходить в свою резиденцию, посмотреть, может, там опять что-нибудь украли, но полицейские не разрешили. Абрахамса мучили допросом еще около часа. Вышел из проходной мокрый как мышь, поплелся будто не на своих ногах в сторону главной арены. Наверное, думал о рыбе. – Вас хоть не били? – спросил Радж вдогонку громким шепотом. – Не-ет… Боже, как все пережить, – говорил старик, уходя. – Что мне мистер Крафт скажет? Позвали Судира, а не Раджа и не ту женщину, что дежурила ночью возле малой арены. – Радж, а как теперь будет? – Янг лежал затылком на его ноге, держа руку на сумке – в ней урна с прахом предков, несколько орехов. – Дельфинарий закроется? – Не знаю. Если не найдут дельфинов, то все может быть. А может, Крафт новых раздобудет. – А где они продаются? – Не знаю. Этих, что пропали, наловили… Может, опять найдет людей, чтоб ловили. – За деньги? – А кто тебе за так сделает что-нибудь?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю