412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Алексеев » Цвет махаона » Текст книги (страница 7)
Цвет махаона
  • Текст добавлен: 7 сентября 2020, 16:00

Текст книги "Цвет махаона"


Автор книги: Павел Алексеев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Билл не спал уже вторую ночь. Он решил навести порядок в комнате, убрать свинарник оставленный коллегами матери и выкинуть лишний хлам. Наткнулся на клочок бумаги, выброшенный им в угол комнаты прошлой ночью. Билл с интересом расправил смятый лист и взглянул на буквы написанные матерью. Теперь они не казались такими идеальными. Кривой почерк дрожащей руки заставлял всматриваться в каждое слово, чтобы понять, что написано. До этого Билл не придавал значения им. Сейчас же, когда мозг освободил место, словно толстой хирургической иглой в самый центр медленно впивались эти слова.

«Почему они не сказали? – думал Бенктон. – Зачем он так относился к нам? Может быть, всего этого кошмара не было бы, объясни они это раньше!»

Билл считал, что после похорон нужно съездить в тюрьму к Джону. Он хотел получить ответы на свои вопросы.

– Джон сломал нашу жизнь! – истерически закричал парень, закидывая рукой волосы назад.

Бабушка не рисковала подходить к внуку. Она видела, что он не в себе. Билл за неделю потерял двух близких ему людей. Ему нужна тишина и свобода. Бенктон достал из холодильника бутылку бурбона и из горла отхлебнул треть. Сразу же побежал в туалет, откуда начали доноситься звуки отрыжки. Билл умылся, шатаясь пришёл обратно и выпил ещё немного. Он поставил бутылку на стол, развернулся и пошёл к выходу. Остановился в холле, посмотрел на гроб в комнате, фыркнул и покинул дом.

Обратно он вернулся только под утро. Парень снова примкнул к бутылке, но на этот раз Роза попыталась отнять её у него. Билл отпихнул бабушку и пригубил. Серым взглядом окинул кухню, а затем ужасно тихий холл и аккуратно, точно чего-то боялся, прошептал заплетающимся языком:

– Бабуль, пожалуйста, не трогай меня!

Она переживала за него. Не хотела, чтобы ещё и он ушёл в могилу, ведь алкоголь и так забрал двух родных за какие-то семь дней.

Дом был полон тех, кто хотел попрощаться с Милой. Вошла Джессика. Билл её не узнавал. Он оценивающе посмотрел на неё, скривил лицо, рыгнул и снова поднёс бутылку к губам. Девушку это напугало. Бабушка Роза подошла к ней, обняла и предложила пройти в комнату. Джессика, вопросительно вглядываясь в Билла, согласилась. Билл начал пить. Даже во время похорон Чарли он себя так не вёл.

– Вот она, наша красавица… – плаксиво сказала Роза, подходя к гробу, стоявшему посреди комнаты.

Глаза Джессики наполнились приторными слезами. Они словно не желали выплёскиваться, а застряли в ресницах. Девушка с трудом держала себя в руках, но как только услышала справа от себя плач бабушки Розы, тут же разрыдалась и кинулась ей на грудь. Цепь дёрнула всех гостей в эту минуту заплакать. Дом на мгновение погрузился в королевство слёз и всхлипываний.

Загромыхали настенные часы. Стальной раскат раздался во всеуслышание. Они пробили одиннадцать раз. Филип встал, откашлялся и громко уверенно произнёс:

– Так, сейчас все одеваемся и выходим! Поедем на кладбище!

Гости не спеша одевались, обсуждая между делом свои проблемы и жизнь. Джессика подошла к Биллу.

– Привет!

– Привет! – сказал он, взглянув на неё с прищуром.

– Ты так и будешь пить? Или поцелуешь меня? – возмущалась она.

– Думаю, стоит допить оставшееся, – взболтнув бутылку и посмотрев на остатки, сказал он.

Джессика никогда Билла таким не видела. От него жутко разило спиртным. Алкогольный шлейф, казалось, тянулся до Нилза. Его зрачки бегали из стороны в сторону, губы выпятились вперёд. Он поднял руку и потянулся к щеке Джессики, но девушка вмиг отскочила.

– Ты… ик, – что-то бормотал Билл. – Ты не понимаешь!

– Что? – вскрикнула она. – Что я должна понять?

– Жи-ик-знь, – уводя взгляд, мычал Билл. – Она так коротка… Что…

– Что ты несёшь, дурак? – в слезах кричала Джессика.

– Я дурак? – взвинтился Билл. – Это ты, тварь! Ты виновата!

Она шлёпнула его по щеке и злостно ушла. Парень потёр лицо ладонью и улыбнулся.

«Удары судьбы, – думал он. – Как они больны и приятны. Сколько их было и сколько будет. А это только начало…»

Он стоял в непонимании яви. Где-то далеко в тумане люди выносили гроб с телом его матери. Билл закидывал рукой волосы назад и стоял в кухне, наблюдая за этим. Гулкие голоса еле пробирались в будто заткнутые ватой уши. Бенктон успел забыть, что было минуту назад. Он видел тянущиеся к нему волосатые руки мистера Моррисона.

– Пойдём, дружище! – твердил глухой голос.

Билл уронил голову и не мог пошевелить ни ногами, ни руками. Они словно парализованные болтались в воздухе. Глаза не успевали запоминать картинки. Всё мелькало: стены, серое небо, лицо Моррисона, потолок его старенького «Форда». Полусонного Билла, как мешок с костями, Филип погрузил в свою машину.

Вокруг всё бело от снега. Могилы уборщики здесь расчищали раз в неделю. Имён на надгробьях не разобрать. Люди приехали на церемонию к назначенному времени. После прочтения святым отцом речи, все, кто желал, подошли попрощаться с Милой. Билл не понимал, где находится. Всё время его поддерживал под руки Моррисон. Он подвёл Билла к гробу матери. Бенктон посмотрел на её лицо мёртвым взглядом. Минуту тишины нарушил плевок Билла. Тягучая слюна прилипла к его губе, а после прицепилась к подбородку и медленно тянулась к земле. Он вздёрнул плечами и вырвался из рук Моррисона. Отойдя в сторону, Билл посмотрел на всех и дико расхохотался. Смех зловеще разносился эхом по всему кладбищу. Бенктон начал носиться, прыгать и кричал на весь «город мёртвых», что он художник жизни и может рисовать судьбу. Бабушке Розе стало не по себе и её проводили к машине.

Мрачный спектакль продолжался недолго. Билл, наворачивая очередной круг вокруг могилы матери, споткнулся о камень и замертво упал прямо лицом в снег. Его поднял мистер Моррисон, отвёз домой и уложил на диван.

11

Состояние Билла оставляло желать лучшего. Он почти не помнил прошлый день. Единственное, что всплывало в памяти, это небольшое кафе, построенное на месте сожжённой им мастерской Коннела. Там он выпил две кружки пива за счёт незнакомца, который целый час жаловался на свою жизнь. Его он встретил во время ночной прогулки, накануне похорон. Почему тот странный пухляш зацепился за Билла, оставалось в подворотне сознания.

Мутные изображения мелькали перед глазами. Комната на первом этаже как в дымке. Каждый шорох в ушах казался слоновыми шагами. Девять пятьдесят утра. Бенктон спустил ноги с дивана и нащупал пальцами ковёр. Присев, он оглядел пустую комнату. Голова кружилась и болела, словно по ней топтались всю ночь. Секундная стрелка шагала настолько громко, что хотелось разбить часы, но сил для этого было ничтожно мало.

«Видимо, бабушка в магазин ушла, а все гости разошлись ещё вечером» – подумал он.

Его желудок тарахтел, как «Харлей». На столе Билл разглядел несколько тарелок и чашек. В них осталось немного овощного салата, который он не любил, селёдка с неприятным резким душком и колбасные нарезки. Махнув рукой над столом, он увидел, как вверх взмыли две мухи. Они зажужжали, звук их полёта отдавался дребезжанием в голове. Одна из мух уселась на ближайшую тарелку. Она словно наслаждалась нахождением в майонезном соусе, перебирая своими мизерными лапками, и не подозревая, что Билл в эти секунды уставил на неё похмельные глаза. Пока одна муха копошилась, другая атаковала с тыла, противно просвистев над ухом и сбив Билла с толку. Он протянул руку к тарелке с колбасной нарезкой, и тут же первая муха улетела, оставив чёткий след своего пребывания в соусе. Билл разглядел мизерные вмятины от лап. Странно, что он дотошно рассматривает всё это, но состояние, видимо, требовало того.

Бенктон откусил немного колбасы. Лицо покорёжилось, веки слиплись, а внезапный неприятно-кислый вкус заставил сплюнуть. Билл чувствовал себя плохо. Сухость во рту, головокружение и некий страх того, что вчера происходило, угнетали. Он сходил в кухню, выпил там три стакана воды и вернулся. Включил телевизор. Чёрно-белый экран показывал фильм «Крёстный отец».

«Настоящий мужчина тот, кто уделяет внимание семье…» – вылилось из уст одного из героев.

«Семья – это те, кто держится вместе…» – ударили в голову слова Джона.

«Чёрт, совсем забыл… – подумал Бенктон. – Нужно попасть в тюрьму к Коннелу».

Тот находился в окружной тюрьме, расположенной неподалёку от Райли. Все преступники этого и близлежащих городов отправлялись именно туда.

Бенктон подскочил и начал бегать в поисках своего паспорта. Найдя документ, набрав мелочь на дорогу в обе стороны, Билл отправился в тюрьму.

Через час он был на месте. Перед ним возвышались сетчатые заборы с колючей проволокой поверху, за которыми вдалеке подобно дрессированным животным ходили заключённые. Билл видел, как на смотровых вышках, сложа руки, сидят охранники, а лица их скрыты под козырьками серых фуражек. Лай собак доносился до входа в тюрьму, хоть их и не было видно. Настолько хорошо здесь всё было слышно. Билл оглянулся и пошёл за людьми, которые, как и он, сошли с автобуса на этой остановке.

Охранники кричали и нагло общались с посетителями. Билл собрался и подошёл к одному из них. Он попросил устроить ему встречу с Джоном Коннелом.

– Нет, парень! – отрезал мужчина на пропускном пункте. – Встреча оговаривается заранее.

– Мне очень нужно попасть к нему, – просил Бенктон.

– Нет! И не мешай мне работать, – повышенным тоном ответил охранник. – Следующий! Проходите!

Билла отпихнула, высокая, как водонапорная башня, женщина. Горбатая, с недовольной физиономией и неказистыми рыжими кудрями, торчащими из-под шляпки-котелка.

– Свидание с мужем! – проскрипела она, протягивая документ охраннику.

«Вот мужику не повезло, – подумал Билл. – Я бы на месте её мужа оттуда не возвращался».

Её противный голос, казалось, пугал и охранника. Он вернул ей паспорт и поторопился пропустить.

– У Коннела жена умерла! – снова подошёл Билл. – Я его сын. Прошу вас! Это не займёт много времени.

Охранник хмыкнул, посмотрел на Бенктона и протянул руку.

– Паспорт! – сказал он. – Он при тебе?

Билл достал его и отдал мужчине. Тот ушёл. В голову закрадывались сомнения.

«Чёрт меня дёрнул!» – подумал Билл.

Через пару минут его окликнул охранник и сообщил о встрече через полчаса. Билла охватывал страх. Он боялся Джона, а после поджога и вовсе тот для него стал сущим дьяволом.

Спустя время, Билла проводили в переговорную комнату. Она была светлой, через каждые три метра с невысокого потолка свисали лампочки. Всего было пять переговорных ячеек, которые отделены небольшой выступающей прозрачной отгородкой с телефоном на ней. По ту сторону стеклянного экрана находились заключённые. Та длинноногая женщина, что не понравилась Биллу, сидела в центральной ячейке. Её голос был слышен ярче других двоих более притягательных посетительниц. Мужья всех троих, как виделось Биллу, выглядели адекватными и не могли совершить ничего ужасного, чего нельзя было сказать о Джоне, что сидел за стеклом в ближней ячейке. Его лицо было ещё злее, чем раньше, поседевшие длинные волосы растрёпаны, щёки провалены, а глаза выпучены, вот-вот выскочат из орбит. Билл подошёл к стулу, присел и взял трясущейся рукой переговорную трубку. Джон ехидно улыбался.

– Мама и Чарли мертвы! – сказал с дрожью в голосе Билл.

В эту секунду ни один лицевой нерв Джона не шевельнулся.

– Я знал, что это случится, – холодно произнёс Коннел. – Жаль Чарли.

– Ты действительно мой отец? Почему вы сразу об этом не сказали? – отважился спросить Билл.

– Это не так просто, – осмысленно говорил Джон, водя пальцем по стеклу. – Если ты всё знаешь, то открою небольшую тайну.

Вмиг всё тело Билла покрылось потом, а по спине прокатилась дрожь. Он крепко сжал трубку в руке и плотнее прислонил к уху. Джон продолжил говорить.

– Я с твоей матерью познакомился ещё в пятидесятом году. Тогда она работала медсестрой в больнице Нилза. Меня доставили туда с огнестрелом. Она хорошо относилась ко мне. После того, как меня выписали, я с ней начал встречаться. Это длилось порядка трёх лет. Когда я узнал, что меня за долги снова разыскивают гангстеры, должен был исчезнуть, чтобы твоей матери ничего не грозило. Но она уже забеременела тобой. Я всячески ей помогал, через некоторых людей передавал деньги, продукты, одежду, – внезапно Джон замолчал. Билл непонимающе продолжал на него смотреть. Коннел вздохнул и добавил: – У меня действительно была жена, а насчёт брата я вам с Чарли солгал.

– Но почему ты к нам так относился? – возмутился Билл.

– Я вырос практически один. Ни отца, ни мать никогда не видел. Меня вырастил Томас. Он заменял мне отца. Он был жесток, но справедлив. Я хотел, чтобы вы стали настоящими мужчинами, а не сопляками, какими я привык вас видеть. А в частности тебя!

– Ты хочешь сказать, что мы не могли за себя постоять? – повышая голос, спросил Билл. – Думал, что мы не справимся без тебя?

Прищур левого глаза Джона вцепился в онемелое лицо Билла. Парень заёрзал на стуле в поисках удобного места. Он обернулся и посмотрел на охранника, стоявшего в нескольких шагах позади. Сглотнув горькую слюну, Билл прислонил к уху чёрную телефонную трубку.

– Билл, ты трус и эгоист! – сказал Джон. – Посмотри, к чему привели все твои попытки избавиться от меня. Ты всё разрушил… убил своими же руками…

– Не правда! – занервничал Билл. – Ведь ты убил моих друзей… и мама начала пить из-за тебя!

– Ты сам в это веришь? – ухмыльнувшись спросил Джон. – Ты убил и друзей, и Чарли, и собственную мать.

– Нет! – закричал Билл и кинул трубку в стекло. – Нет! Нет! Нет!

Билл пытался спрятать за локтем слёзы. Он опёрся на стекло, а Джон продолжал говорить в трубку, зная, что тот не слышит.

– Ты, Билл, уничтожил семью… Ты поверишь в это… Ты убил… Это ты виноват… Ты… и больше никто… Каждый отвечает за свои ошибки!

К парню подошёл молодой охранник и вывел из комнаты. Билл не понимал, что будет дальше. В его голове витала тьма. Он старался навсегда забыть о разговоре с Джоном. В этом ему могла помочь Джессика.

Приехав в город на ближайшем автобусе, Бенктон пошёл к ней. Дверь открыла бабушка Лиза. Она впустила его и указала на комнату Джессики. Билл робко кивнул.

Девушка лежала на кровати и читала журнал. Когда вошёл Билл, она тускло посмотрела на него и вернулась к чтению.

– Привет, – сказал он.

– Привет!

– Как дела?

– Нормально!

– Как нога?

– Нормально!

– Всё в порядке? – спросил Билл.

– Да, – без каких-либо эмоций ответила Джессика.

– Может, я зря пришёл? – поинтересовался он.

– Возможно, – читая журнал, проговорила она так же безжизненно.

– Ясно! – сказал он и ушёл.

Билл вернулся домой. Он чувствовал себя подавленным и уставшим. Тревога. Странное ощущение надвигающегося предательства. Билл прошёл в кухню и налил в кружку кофе свежесваренный, ещё дымящийся и ароматный.

– Бабуль, а ты знала, что Джон мой отец?

Та посмотрела на внука, шмыгнула носом и сказала:

– Не сказать, что знала, но догадывалась, – с печалью в голосе говорила она. – Он часто бывал у нас в гостях, любил твою маму. Но, когда она забеременела, он исчез. Сначала я злилась на него, но потом просто забыла. Мила говорила, что Джон помогает, но мне было без разницы. Мужики сейчас сволочными стали: чуть что, сразу за забор. Поэтому я немного удивилась, когда он снова появился. Поняла, что здесь есть тайна.

Билл начал краснеть. Он явно желал спросить о чём-то бабушку, но не решался.

– Ну же, говори, – произнесла она. – По глазам вижу.

Билл мялся и не мог подобрать слов. Он никогда на такие темы с ней не общался.

– Бабуль… есть девушка, – засмущался он.

– Джессика? – спросила та. – Ты о ней?

– Да. Я хочу сделать ей предложение, но боюсь. В последние дни мы друг другу чужды… точнее я ей…

– Когда?

– Что? – непонимающе спросил Билл.

– Когда хочешь сделать ей предложение?

– Хоть сейчас! Я не знаю… Что-то заставляет меня.

– Билли, это странно. Мы только вчера похоронили…

– Да, я понимаю! – прервал Билл. – Просто, боюсь, что потом будет поздно.

– Если она любит тебя, то подождёт!

– Я так не думаю, – уныло сказал Билл. – Меня изнутри что-то грызёт…

– Совесть, – усмехнулась бабушка.

– Может быть и она. Пойми, Джессика то и подождёт, но я ждать не могу.

– Почему?

– Боюсь, что потеряю её навсегда. Что другого шанса не будет.

– Ты торопишь события! – сказала бабушка.

– А как же твои слова?

– Какие?

– Что мы художники…

– Жизни, – подхватила она. – Да, я помню, но пойми…

– Что понять? – перебил он. – Я хочу закрасить это пятно в моей жизни. Оно меня угнетает, затягивает. Я боюсь, что не смогу пережить то, что случилось. Джессика – моё спасение. Мне нужно быть с ней!

– Так будь! – сказала она. – Никто не против. Но зачем сразу свадьбу?

– Ты не понимаешь! Я хочу, чтобы она была рядом всегда, не покидала меня, чтобы я был уверен, что она моя!

– И ты считаешь, что свадьба это решение? – спросила бабушка.

– Да!

– Как знаешь! – сказала она. – Если для тебя это так важно, то можем завтра сходить к ней вместе, и сам во всём ей признаешься!

– Идёт! – сказал он.

Билл улыбнулся и ушёл в свою комнату. Кости ломило, голова казалась мячом полным песка. Усталость стягивала веки. Ничего не хотелось, даже есть, хотя утром это желание было самым сильным. Бенктон завалился на кровать и в секунду уснул.

Утром, сразу после завтрака бабушка ушла по своим делам, но сказала, что скоро вернётся. Билл лежал в постели в своей комнате и не рыпался с места. Он ждал долгожданного хлопка двери, когда сможет встать и спуститься, чтобы они вместе пошли к Джессике.

Одиннадцать двадцать – её ещё нет. Полдень – тишина. Двенадцать тридцать – сердце бьётся быстрее. Час двадцать пять – случилось чудо, бабушка пришла и позвала Билла. Он выбежал из комнаты и в три прыжка спустился по лестнице.

– Пойдём? – спросила она.

– Пойдём! – ответил он.

Через пятнадцать минут они с бабушкой стояли на крыльце дома Джессики.

– Джессика открой… – стуча в дверь, кричал он. – Джесс…

Никто не открывал. Бенктон решил, что её нет дома. Они с бабушкой развернулись и начали уходить, но дверь открылась. Перед ними стояла Джессика. Она не желала видеть Билла, но из уважения к бабушке Розе всё же впустила их.

– Бабушка скоро вернётся, – уводя взгляд от Билла, тихо сказала. – Она пошла в аптеку за лекарствами, а потом в магазин. Минут через двадцать придёт.

Джессика бездушно посмотрела на Билла, а его бабушке предложила чай. Неоднократно он пытался завести разговор с ней, но всё безуспешно. Она переводила тему.

Позже пришла бабушка Лиза. Её встретила Роза. Они были примерно одного возраста, благодаря чему быстро нашли общий язык. Все уселись за круглый стол в кухне. Пили чай. Джессика сидела напротив Билла. Она не желала находиться с ним рядом. Несмотря на настойчивых бабушек, усадить их вместе так и не удалось.

– Джессика, выходи за меня! – недолго думая, сказал он.

Она нещадно треснула кружкой по столу, и чай пролился на белую скатерть. Джессика фыркнула и убежала в свою комнату. Билл ринулся за ней, но дверь оказалась уже заперта. Он считал, что зря всё это затеял. Простоял под дверью ещё несколько минут. Не дождавшись ответной реакции, не попрощавшись, ушёл из дома. Бабушки успели где-то раздобыть бутылку игристого вина и за бокалом оживлённо разговаривали. По их словам было понятно, что центром всех бед является правительство и нескончаемые войны. Они будто не замечали, что между Биллом и Джессикой образовалась стена.

Бенктон шёл по заметённой снегом улице. Неподалёку дети друг в друга кидали снежки. Ещё несколько лет назад Билл готов был слепить снежный снаряд и запустить в одного из них, после чего спрятаться за ближайшей ёлкой. Сейчас у него не было ни малейшего желания сопротивляться летящим в спину снежкам.

Билл пришёл домой, поднялся в комнату, прохлада в которой гуляла, как в пещере. Давняя привычка открывать на ночь окно не отпускала его. При жизни Чарли он не раз получал за это от матери. Теперь он один в своей комнате и доме в целом. Лёг на кровать прямо в одежде и закрыл глаза.

– Билл, а можно к тебе? – наклонившись над ним, спросила Джессика.

Он думал, это сон. Ущипнув пару раз себя за руку, понял, что всё наяву.

– К-как ты здесь? – удивился он. – Ведь… как оказалась?

– Я бегаю явно быстрее тебя! – улыбнулась она. – А ключ твоя бабушка дала!

Билл чувствовал себя идиотом. Он лежал в кровати, а над ним нависала Джессика и щекотала его лоб своими длинными волосами.

– Так, ты выйдешь за меня? – спросил Билл.

– Тебе не кажется, что ты спешишь? – спросила она. – Мы с тобой вместе не так давно. К тому же странно это слышать от человека, который вчера похоронил мать!

– Да… странно, но пойми, я не хочу тебя потерять!

– А жить на что? Мне ещё два года учиться… и тебе нужно окончить колледж!

– К чёрту колледж! Что он мне даст? Я решил работать в магазине. За полную смену там неплохо платят. К тому же есть переработки. Я смогу содержать семью. Поверь, я всё продумал.

– Не знаю, – сказала она. – Странно это!

– Если нет, то так и скажи. Я всё пойму!

Он голодно обнял её за талию и, прижав к себе, прошептал:

– Слышишь? Я не разочарую тебя! Мы будем показательной семьёй! О нас будет говорить и писать весь Райли!

– Это меня и пугает! – засмеялась она.

– Ничего не бойся, – с трепетом в голосе сказал Билл. – Просто скажи да!

Внизу в кухню Бенктонов из дома Джессики перекочевали бабушки. Они громко обсуждали предстоящую свадьбу, решили за молодых, когда она пройдёт, где и кто будет присутствовать. В глазах старого поколения свадьба выглядела в виде традиционного обмена кольцами, торжественной речи отца Иосифа и застолья самых родных людей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю