Текст книги "Кобра"
Автор книги: Паула Гослинг
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Паула Гослинг
Кобра
«Кобра»
Паулы Гослинг
Эта книга из выпускаемой в 1993 году серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА».
В серию вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино– и видеофильмов.
В серии более 15-и томов. Книги выгодно отличает превосходное оформление – единство стиля при разнообразии красочного художественного оформления.
ПАУЛА ГОСЛИНГ
КОБРА
PAULA GOSLING
«A RUNNING DUCK»
Роман, послуживший основой фильма «Кобра».
Перевод с английского – Г. Хасановой Редактор – Т. Сологуб
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Клер устроилась поглубже на сиденье, позволяя ветерку продувать машину насквозь. Высокое, бледно-голубое небо было выбелено ярким солнцем, вовсю празднующим лето.
Автомобиль стоял поперек белых парковочных линий, чтобы поймать бриз, дующий с залива, иначе сидеть в машине было бы невозможно.
Лето было жарким, даже слишком жарким, и в этот длинный уик-энд в честь Четвертого Июля многие сбежали с плавящихся от жары улиц в иллюзорную прохладу у моря.
Но не Клер. Не в этот раз. Она любила этот город. Запутанные вереницы домиков, спускающиеся вниз по холмам, их сочные краски и необычные очертания, создающие ощущение праздника в любое время года. Сан-Франциско напоминал ей ярко раскрашенный аттракцион вроде американских горок, стремительно врывающийся в голубую гладь залива. Без шумных, вечно торопящихся толп, спокойно, без спешки, она могла наслаждаться этим городом, чем она и занималась в течение последнего часа.
Клер знала: стоит открыть дверцу машины, и она может легко сбежать вниз по тропе к Парку. Старые большие деревья ждали ее, чтобы освежить в тенистой прохладе. Она с удовольствием побродила бы по дорожкам, понаблюдала бы, как озорники-мальчишки стреляют хлопушками, пугая старушек и раздражая влюбленных, расположившихся на траве.
Но Клер Рэнделл исполняла свое наказание.
Она пошевелилась на сиденье, поднимая тяжелую массу волос от шеи. Шелковистые пальцы бриза нежно дотронулись до ее влажной кожи.
Клер окончательно решила не выходить замуж за Дэна. Конечно, ей должно быть стыдно, так как, принимая такое решение, она отвергала сам Американский Идеал. Или что-то в этом роде. Наказание было необходимо потому что она испытывала восхитительное чувство облегчения от того, что выбор наконец был сделан.
Какая девушка в здравом рассудке могла бы устоять перед неотразимо привлекательной внешностью Красавца Дэна Фоулера? С его-то загаром, внешностью, многообещающей карьерой и нежной привязанностью? Или его милой привычкой слегка откашливаться перед поцелуем?
– Я, вот кто, – созналась она рулю. – Глупая я, которая от добра чего-то ищет.
На это у руля ответа не нашлось. Именно в этот момент она увидела мужчину. Он только что поднялся вверх по тропе из Парка, и его лицо было красным от преодоления крутизны подъема. «И не удивительно, – подумала Клер. – В такую жару надеть деловой костюм да еще тащить с собой «дипломат». Некоторые люди даже в праздники отдыхать не умеют».
Она пожала плечами. Пора было возвращаться домой. Предстояло еще многое успеть, прежде чем появиться в офисе завтра утром, – сделать прическу, проверить кое-какие бумаги и посмотреть по телевизору несколько ужасных старых фильмов, уплетая при этом кусочки жареного цыпленка прямо из картонной коробки. Дэн никогда бы не купил цыпленка в коробке.
Но Клер помедлила вставить ключ зажигания, глядя вслед мужчине, который шел через стоянку к одной из пекущихся на блестящем асфальте машин. «А где же его толстяк-приятель? – подумала она. – Тот, с которым он приехал сюда двадцать минут назад». Кейс в руках у мужчины, вероятно, был застегнут в спешке, так как из него вдруг выпала пачка бумаг и осталась лежать незамеченной на краю дорожки. Клер высунула голову в окно.
– Эй! – окликнула она мужчину, который от неожиданного звука ее голоса резко обернулся. – На тропинке, позади Вас… Вы что-то уронили.
Мужчина растерянно огляделся, как будто не слышал, что она сказала. Клер помахала рукой, указывая на дорожку позади него.
Мужчина повернул голову, но так и не понял, что она хотела ему показать. Раздраженно ворча про себя, Клер выбралась из машины и пошла ему навстречу.
– Вы уронили какие-то листки из Вашего кейса, – повторила она, снова жестикулируя в сторону белого пятна на траве. Ей оставалось пройти футов десять, когда он наконец увидел бумаги. Лицо мужчины прояснилось, и он взмахнул рукой в знак благодарности. Клер остановилась.
– Извините, – крикнул он, повышая голос, чтобы перекричать чаек, споривших о чем-то над их головами. – Я н-н-не слышал сначала, что Вы сказали.
Он вернулся к тропинке и нагнулся за оброненными листками.
Клер осталась стоять на месте. Уехать она не очень-то торопилась, но и задержаться еще не решила. Мужчина выглядел довольно привлекательно – около сорока, высокий, презентабельный. Немного знакомое лицо, как и у всех красивых людей, напоминающее кого-то из кинозвезд, игроков в бейсбол и прочих знаменитостей. Безупречный, отутюженный, вежливый. Хотя заводить уличные знакомства было не в правилах Клер, застенчивая улыбка мужчины ее обезоружила.
Теперь, когда он отдышался после крутого подъема, она увидела, что его загар был, пожалуй, слишком бледным для побережья в это время года. Значит, он из другого штата, и половина его забот осталась в отеле в другом костюме.
Мужчина снова зашагал к машине, увидел, что Клер еще не ушла, и остановился.
– Большое спасибо, – начал он, – это очень важные бумаги. У меня могли бы быть большие неприятности, если бы я их потерял.
Говорить, казалось, было больше не о чем.
– Не за что, – улыбнулась Клер. – И не унывайте! Завтра тоже будет день.
Она направилась к своей машине, но звук его голоса заставил ее замедлить шаги.
– Я… А Вы?… М-могу я?…
Она повернулась и вопросительно посмотрела на мужчину. Он доставал что-то из внутреннего кармана. Неужели он думает, что ей нужны чаевые? Ужасно нелепо Клер только хотела поднять руку в протестующем жесте как позади нее раздался оглушительный визг шин. От неожиданности они оба оглянулись.
Старый, потрепанный, но, без сомнения, обожаемый владельцем «эдсель» на полной скорости влетел на стоянку. Его пилотировал ас Шестой Мировой Войны в фиолетовом свитере, сопровождаемый веселой компанией подвыпивших друзей. Ликуя при виде открывшегося перед ним пустого пространства, водитель начал газовать и готовиться к головокружительным маневрам. Когда автомобиль рванул с места, кто-то из компании не устоял на ногах и свалился на заднее сиденье в сплошную неразбериху рук и ног.
Клер развела руками и улыбнулась мужчине, стоявшему в нескольких шагах от нее. Автомобиль пронесся между ними, оставляя в воздухе след из взрывов хохота. Серые глаза незнакомца сузились, а рот превратился в тонкую линию.
– По крайней мере, развлекаясь здесь, они никого не угробят, – весело сказала Клер. – Хоть какое-то утешение.
– Да, пожалуй, – ответил мужчина, и его голос утонул в вое протестующей резины.
– Всего хорошего, – попрощалась Клер и пошла к своей машине, держа в поле зрения «эдсель», который набирал обороты для очередной схватки с вечностью. В зеркальце заднего обзора она увидела, как мужчина сел за руль белого открытого автомобиля и небрежно закинул «дипломат» на заднее сиденье.
«Так он все на свете растеряет», – подумала она. Но, в конце концов, это были уже не ее проблемы.
Воскресенье еще не закончилось, и его остаток был целиком в ее распоряжении. Разве можно переоценить роскошь быть не замужем? Возможность делать то, что ты хочешь, не спрашивая ни у кого разрешения? Улыбаясь, Клер направила машину к выезду со стоянки, одной рукой щелкая переключателем радиостанций. Может быть, она и выбрала сегодня одиночество, но такая перспектива ее не пугала. А жаль.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Понедельник был просто невыносим.
В рекламной компании «Танди-Николсон» все пребывали в нерабочем настроении. За выходные кто-то перележал на солнце, кто-то слишком много съел, кто-то перезанимался сексом, а некоторые всем, вместе взятым. Утро и большая половина дня прошли за обменом впечатлениями.
Устав до изнеможения, Клер в конце концов сама напечатала рекламный проект, чтобы показать его клиенту, который добрался-таки до ее офиса, опоздав на двадцать пять минут. Но читать проект тот так и не захотел.
В четыре часа Клер без сил упала на стул и объявила, что на сегодня с нее хватит. Художественный редактор наблюдал за ней с веселой улыбкой.
– Что, сдаешься?
– Абсолютно.
Она начала складывать бумаги в беспорядочные кучки и запихивать их в уже переполненные ящики стола.
– Завтра решим, что делать с Пиффиз Панда.
Он сказал ей, что он намеревался сделать с Пиффиз Панда, и это было неприлично. Смешно, но неприлично.
Когда Клер вызвала лифт, секретарша, сидевшая за круглым барьером в другом конце холла, окликнула ее:
– Вас нашел тот мужчина? Насчет Вашей машины?
Клер удивилась.
– Моей машины?
Девушка кивнула.
– Он зашел сегодня утром, около одиннадцати. Сказал, что на стоянке въехал задним ходом в Вашу машину и хотел бы обменяться адресами страховых компаний. Я звонила в Ваш офис, но Вас не было на месте. И по биперу Вы тоже не отвечали.
– Я работала в проектной студии. Странно как-то. Обычно они стараются улизнуть как можно скорее. Между прочим, я вообще сегодня не за рулем: моя машина у механика в гараже.
Девушка подняла аккуратно выщипанные бровки.
– Я записала его имя и номер телефона. Может быть. Вам стоит позвонить и все выяснить?
– И почему он именно сюда пришел? – медленно проговорила Клер, беря в руки листок бумаги с номером и глядя на него. – На моей регистрационной карточке указан мой домашний адрес, а не рабочий. Откуда он мог знать, в какой офис прийти?
– Возможно, он видел, как Вы вошли в здание, и просто обошел все приемные. Когда он появился здесь, то спросил, работает ли у нас Клер Рэнделл.
– И все это из-за того, что он зацепил мою машину? Если он вообще ее зацепил. Ерунда какая-то.
Секретарша пожала плечиками:
– Скорее всего, это лишь предлог. Он Вас описал как «маленькую симпатичную брюнетку с хорошей фигурой». А потом спросил, может ли он подождать в Вашем кабинете. Я сказала, что не вправе ему этого разрешить, и он ушел.
– Наверно, он какой-нибудь страховой агент. Я, конечно, еще не старая ведьма, но иллюзий, что мужчины бегают за мной с высунутыми языками, у меня нет.
– Ну-ну, не прибедняйся.
В период между мужчинами секретарша была ярой феминисткой.
Клер состроила притворную гримаску смирения:
– Больше не буду. Спасибо за сообщение. Надеюсь, рано или поздно все выяснится.
У нее за спиной прозвенел колокольчик лифта. Она вошла в кабину и нажала номер этажа Дэна.
Он сидел за своим столом, широко расставив локти, и читал журнал. Прядь или две коротких светлых волос падали на его лоб, очки в солидной оправе съехали на кончик носа. «Было бы гораздо лучше, если бы он не был таким неотразимым, – мимоходом подумала Клер. – Если бы где-нибудь на пути из детского сада в Андовер, а оттуда в Гарвардскую Школу Бизнеса, ему сломали бы нос или рассекли бровь. Но этого не произошло и, вероятно никогда не произойдет».
Он поднялся и обошел вокруг стола, чтобы легко поцеловать ее в губы. Потом еще раз, уже не так легко. Поцеловать ее в третий раз ему не удалось, так как она выскользнула из его объятий.
– Как ты провела свой одинокий уик-энд? – спросил Дэн. – Тебе надо было поехать со мной. Мы отлично провели время.
– Я рада. Надеюсь, ты объяснил своим родителям…
– Что ты лежишь чуть ли не при смерти с простудой. В точности как ты меня проинструктировала. Я выучил это наизусть. Что с тобой? – он заметил, как Клер беспокойно кружила по кабинету.
Она пожала плечами и щелкнула выключателем кондиционера:
– Ты так когда-нибудь подхватишь воспаление легких, – укоризненно сказала она Дэну.
– Этого я только и жду. Тогда я подам на ТН в суд и отсужу все до последнего цента.
Клер полистала журнал, который он читал. Единственной иллюстрацией в нем была фотография уборочного комбайна. Из фирм, с которыми работал Дэн, две занимались исключительно сельским хозяйством, но ей всегда было трудно представить его себе с соломой, застрявшей в волосах.
– Клер, ты решила?
– Да.
– Ну и…
– Дэн… Я… – Она неохотно встретилась с ним взглядом и, собравшись с духом, выпалила: – О, ради Бога, Дэн. Я просто не хочу выходить сейчас замуж, вообще не хочу, ни за кого. Если бы я хотела, то уверена, что ухватилась бы за тебя без малейшего сомнения, но…
– Но ты все-таки сомневалась.
– Да…
Что еще могла она ответить?
– Ладно, не переживай из-за этого, Клер. Я понимаю, что ты ценишь свою независимость и все такое, – он старался, чтобы его голос был теплым и искренним. – Вот что я тебе скажу. Почему бы нам вообще не забыть, что я задавал тебе этот вопрос? Все будет так, как раньше, легко и просто.
– Слишком просто. Ты же все равно будешь пытаться доказать мне, что я не права.
– Конечно, буду. Но даю слово сильно не нажимать.
Клер слишком устала, чтобы продолжать этот разговор. Позади был крайне изматывающий день, да и какой смысл спорить? Что могла она доказать? Дэн хочет, чтобы она продолжала играть с ним в лицемерные игры, это уже вошло в привычку.
– Мы сегодня вечером встречаемся с четой Байтов в баре «У Клэнси», так?
– Да, в шесть часов для аперитива, потом поужинаем и…
– Я не смогу, – она сделала быстрый успокаивающий жест, чтобы удержать его от возражений. – Я имела в виду, что не успею к шести. Мне еще нужно заехать во Дворец Правосудия… между прочим, я уже туда опаздываю.
Она начала двигаться в сторону двери, казалось, уже поглощенная заботами.
– Штрафы за превышение скорости?
– Нет, глупенький. Дело насчет аэрозоля Сан-Экс. Кто-то подал жалобу в прокуратуру или что-то в этом духе. Меня выбрали как достаточно безобидного представителя ТН для предварительных прений по искам к образцам. Если я не успею в Клэнси… Куда мы идем ужинать?
Он назвал ей ресторан. Ей удалось выбраться из офиса без прощального поцелуя, с серьезным намерением обязательно вернуться к этому разговору. В вестибюле на первом этаже она остановилась, чтобы купить газету, и начала читать заголовки, прежде чем поймать такси. Просмотреть последние новости не заняло много времени. Обычный набор для праздничных выходных и соответствующая ему негодующая передовица, подводящая итоги, – дорожных происшествий больше, чем обычно, несколько убийств, а также излияния политиков, бьющих себя в грудь по поводу «земли веселых и отважных».
Клер оставила газету в такси и вошла во Дворец Правосудия, чтобы защищать интересы Сан-Экса без особого энтузиазма.
Она потратила на это гораздо больше времени и сил, чем ожидала. Ехать в Клэнси было уже слишком поздно, и ей пришлось взять такси до ресторана. Она все еще кипела от негодования и бессилия перед неповоротливостью Закона.
Спеша встретиться с Дэном и Байтами, Клер не заметила мужчину, который следовал за ней по пятам. Но даже если бы она и обратила на него внимание, то не узнала бы.
Он сильно изменился.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вторник оказался удачнее. Обменявшись впечатлениями от уик-энда днем раньше, сотрудники ТН были готовы приступить к работе. За длинные выходные и бесполезно проведенный понедельник накопилось очень много невыполненных дел, но все брались за них с невиданным энтузиазмом. Часы показывали почти полседьмого, когда Клер вышла на улицу. Позади был нескончаемый день, жаркий и липкий даже со включенным кондиционером, и к вечеру всеобщее рвение превратилось в раздражительность.
Час пик близился к концу. Мимо проехало несколько пустых такси, которые, казалось, умышленно держались ближе к середине дороги, чтобы не подбирать пассажиров. С тоскливой и не очень лестной мыслью о мастерской, где ее машина стояла в ожидании какой-то жизненно необходимой запчасти из Лос-Анджелеса, Клер начала ловить такси, двигаясь боком вдоль кромки тротуара.
У ее друзей по несчастью – пешеходов – еще хватало сил на грубости, и какой-то мужчина натолкнулся на нее, даже не извинившись. Клер в десятый раз подняла руку и наконец сумела обратить на себя внимание одного из таксистов. Он лениво махнул рукой в ответ и, глянув в зеркальце заднего обзора, включил сигнал поворота. Клер, видя, что сразу подъехать к тротуару ему не удастся, продолжала идти вперед вдоль бровки. Внезапно она почувствовала сразу два удара одновременно: спереди на нее налетел мужчина, пытающийся поймать другое такси, и еще один толкнул слева.
«Ах, простите меня!» – саркастически крикнула она вслед первому мужчине и обернулась, чтобы разобраться со вторым. Но рядом с ней уже никого не было. «Должно быть, он толкнул меня на бегу», – решила Клер.
Удар был довольно сильным, и она потерла ноющую левую руку. Как раз в этот момент такси добралось до тротуара, и Клер пробежала несколько метров, чтобы кто-нибудь не занял его раньше нее.
Забравшись на заднее сиденье, она захлопнула за собой дверцу и облегченно выдохнула. Водитель улыбнулся ей в зеркальце и философски изрек:
– Всем куда-то надо, все куда-то спешат.
– Это точно… Причем им нет никакого дела, если они по дороге собьют кого-нибудь с ног, – согласилась она и назвала адрес. Таксист опустил флажок, и машина присоединилась к потоку транспорта.
Теперь, наконец-то усевшись после спешки и суматохи дня. Клер почувствовала легкую тошноту. Тяжелый теплый воздух такси обволакивал ее, и неровное движение машины сквозь лабиринт автомобилей становилось неприятным. Наклонившись вперед, чтобы открыть окно, Клер ощутила, как натянувшийся ремешок сумочки на ее плече причинил руке острую боль. «Наверно, у этого кретина, натолкнувшегося на меня, было что-то твердое в руках, – подумала она. – Книга или коробка». Она дотронулась рукой до синяка.
Но это был не синяк. Ладонь стала влажной и липкой. Клер сняла сумочку с плеча и, не веря глазам, уставилась на свое предплечье.
– О, Боже мой! – простонала она, не отрывая взгляда от крови, вытекающей из аккуратного круглого отверстия, и чувствуя приступ тошноты.
– Что-нибудь забыли, леди?
– Я ранена, – с трудом выговорила Клер. – Кто-то выстрелил в меня там, на улице.
Машина резко затормозила, и Клер невольно подалась вперед.
– Что?!
– Извините меня, вот… у меня дырка в руке, – объяснила она, чувствуя себя как идиотка. – Из нее кровь льется Вам на сиденье.
– О, господи, – он развернулся к ней, игнорируя раздававшиеся со всех сторон гудки, и вытащил носовой платок. Потом вылез из машины и сел рядом с Клер на заднее сиденье.
– Успокойтесь, леди. Вам тут ничего не повредили, иначе Вы бы сразу об этом знали. Это всего лишь сквозная рана, видите? Прямо насквозь. Ну-ка, положите голову на колени. Черт, кровь-то как хлещет. Нагнитесь-ка вперед, я перевяжу. Теперь будете в полном порядке.
– Так, в чем здесь дело? – раздался хриплый, усталый голос.
Шофер такси оглянулся через плечо.
– Слушай, приятель, первый раз в жизни я так рад тебя видеть. У этой женщины рука прострелена.
Полицейский в униформе наклонился над задним сиденьем, заставляя таксиста вжаться в угол.
– Леди? Это правда?
– У меня дырка в руке, – повторила Клер, осознавая как глупо это звучит, и прибавила: – Кровь течет.
– Черт, в самом деле!
Огромный полицейский выпрямился и махнул рукой своему напарнику, сидевшему в черно-белой патрульной машине, которая стояла перед застрявшим такси.
Второй коп медленно направился к ним. Таксист все еще сидел рядом с Клер, насвистывая сквозь зубы.
– Будете в полном порядке, леди. Только не волнуйтесь, о'кей?
Полицейские посовещались, затем старший нагнулся опять.
– Где это произошло?
Шофер объяснил ему, где Клер села в такси.
– Знаете ли Вы, кто это сделал, мисс? Может быть, один из Ваших знакомых имел что-нибудь против Вас?
– Нет… Я даже не сообразила, что в меня выстрелили. Я думала, на меня кто-то налетел с коробкой в руках или чем-то вроде. Я даже не слышала ничего похожего на выстрел.
Усталость исчезла из глаз полицейского.
– Вы имеете в виду, что рядом с Вами никого не было, Вы не видели оружия, не слышали выстрела, ничего подобного?
– Она просто шла по улице. Мне голоснула, все как обычно, – вставил таксист. – Просто шла как и все.
– Да-а, делишки.
Полицейский повернулся и побежал к своей машине. Открыв дверцу, он достал рацию: – Говорит Зебра Пять Чарли, возможный снайпер на углу Клири и Бучанан. Одна жертва, рана сквозная. Прием!
Рация ожила в его руке:
– Спасибо, Зебра Пять Чарли. Сообщение принято под номером двести семнадцать, угол Клири и Бучанан. Где вы сейчас находитесь?
– Клири и Полк.
Клер почувствовала, как вместо таксиста около нее сел второй полицейский. Сиденье покачнулось, вызывая у нее тошноту.
– Разрешите мне взглянуть, мисс?
У него был мягкий голос и легкие руки, которые быстро управлялись с платком таксиста, насквозь пропитавшимся кровью и ставшим бесполезным. Клер выпрямилась и откинула голову на спинку сиденья, глядя на свет, проникающий через люк на крыше машины. Кусочек прозрачного пластикового покрытия был отколот, и не доставало одного из шурупов.
– Все выглядит не так уж плохо, уверяю Вас.
– Таксист то же самое сказал, – проговорила она, слыша свой голос словно издалека. – Но мне очень больно.
– Еще бы, болит, должно быть, сильно. А Вы держитесь молодцом, просто молодцом. – В его голосе слышался выговор южного штата.
Снаружи таксист спорил о чем-то с первым полицейским, который закончил говорить по рации, и теперь пытался направить транспорт в объезд двух неподвижных машин. Таксист переминался с ноги на ногу, пиная рваный клочок газеты.
Голос молодого полицейского заглушил нытье водителя такси:
– Вы только не волнуйтесь, мисс?…
– Рэнделл, Клер Рэнделл.
– Мисс Рэнделл. Постарайтесь расслабиться. «Скорая помощь» приедет с минуты на минуту. Мы бы сами Вас отвезли, но… если там действительно снайпер, каждый патруль будет на счету. Понимаете?
– Конечно. Вы имеете в виду, что он еще кого-нибудь может убить.
Клер попыталась избавиться от тумана, застилавшего ей глаза. Молодой полицейский снял фуражку. Вместо лица у него был бледно-розовый шарик с ушами, который порывался улететь через крышу такси. Шарик снова заговорил:
– Да, боюсь, что так. Неприятное дельце.
Издалека донесся нестройный хор сирен. Их громкие пронзительные завывания наполняли улицы тревогой и беспокойством.