355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Тэйер » Счастья много не бывает » Текст книги (страница 6)
Счастья много не бывает
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:46

Текст книги "Счастья много не бывает"


Автор книги: Патрисия Тэйер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Послушай, ведь мы без конца бездельничаем, – сказала Ребекка.

Он улыбнулся.

– Я – босс, поэтому я скажу, когда работать. И, кроме того, сегодня такой прекрасный день. Небольшой перерыв ничуть не повредит. – Он взглянул на безоблачное небо. – Вот зимой в Вайоминге можно целыми днями сидеть дома.

Ребекка вдруг опечалилась.

– Меня не будет здесь зимой.

Он вздохнул и искоса взглянул на нее.

– Думаю, я создам новый проект, который задержит тебя здесь. Это будет дорогостоящее предприятие.

Их взгляды встретились, и у нее в голове все смешалось. Она не знала, что ответить, поэтому даже не пыталась что-то сказать.

Они ехали по тропинке, и в следующие двадцать минут Митч рассказывал ей истории из детства, а она, в свою очередь, рассказывала о ферме дедушки. Они так увлеклись разговором, что не заметили, как подъехали к озеру. Возле подножия горы, под сенью деревьев, серебрилась вода.

Колби первым спрыгнул с лошади.

– Па, можно купаться прямо сейчас?

– Подожди, я только привяжу лошадей. – Митч спешился, Ребекка последовала за ним. Солнце припекало, вода казалась манящей.

Митч отвел коней к водопою, затем привязал в тени на длинную привязь, чтобы они могли щипать траву. Сняв с седла покрывало, он разложил его на траве.

Дети быстро скинули ботинки, затем – футболки и джинсы, и оказались в купальных костюмах.

– Отец часто плавал здесь, когда был маленьким, – сказал Колби. – Голышом. – Он захихикал.

– Слишком много информации, сынок, – сказал Митч и взглянул на Ребекку. – А у тебя есть с собой купальник?

Ребекку охватила озорное чувство, когда она скинула туфли и стала на землю босиком.

– Но я слышала, что купальники здесь не нужны. – Расстегнув ремень, она стала медленно расстегивать молнию… и еле сдержала смех, видя, как Митч сглатывает слюну, когда она очень неспешно стягивала с себя джинсы. – Если ты купаешься голышом, то и я так буду купаться.

Но она получила ответный удар, когда увидела вспыхнувшее в его глазах желание.

– Ты играешь с огнем, дорогая, – сказал он, на ковбойский манер небрежно растягивая слова. – Если хочешь, чтобы я не дотрагивался до тебя, то соблюдай меры предосторожности. – По лицу его медленно расползлась ухмылка.

Ребекка дрожащими руками сняла джинсы, обнажив длинные ноги.

Митч наблюдал за каждым ее движением.

– Черт возьми, если бы я знал, что ты скрываешь такие прелести, я бы…

В это время его позвал Колби. Митч встал, сорвал с себя рубашку, и теперь настала ее очередь не сводить с него глаз. Мужчина был прекрасно сложен, но вряд ли, подумала она, это результат гимнастических упражнений. Она видела, как он подбежал к Колби, схватил хохочущего малыша и окунул его в воду.

Ребекка сняла блузку, и они вместе с Гретой бросились в холодное озеро.

Отец Митча выложил дно озера камнями и песком, превратив его в прекрасное место для купания. Через несколько минут Ребекка адаптировалась к холодной воде и стала плавать вместе с Гретой. Колби плескался в дальнем конце озера, где к дереву была привязана «тарзанка». Митч выбрался из воды, встал на высокую скалу, уцепился за конец каната и с шумом обрушился в воду, подняв высокие брызги.

Колби и Грета с восторгом восприняли кульбиты отца. Но Митч не сразу появился на поверхности, и Ребекка заволновалась, пока неожиданно не почувствовала его руки на своей талии.

Ребекка стала испуганно барахтаться в воде.

– Не надо! – Она откинула волосы, упавшие ей на глаза.

Митч вынырнул, продолжая держать ее за талию.

– С тобой все в порядке?

Высвободившись из его объятий, Ребекка изловчилась и, оттолкнувшись от него ногой, уплыла далеко в сторону. Он задорно улыбнулся.

– Так ты хочешь порезвиться?

– Это ты начал игру, – парировала она.

– И я всегда заканчиваю то, что начал, – сказал он, догоняя ее. – После маленького стриптиза, который ты устроила мне… – он понизил голос, – не жди, что я буду держать себя в руках.

Она сглотнула.

– Я не хотела…

Эта женщина сводила Митча с ума. Простой нейлоновый купальник подчеркивал каждый изгиб ее сексуального тела.

– Ребекка, я теряю голову, даже когда просто смотрю на тебя. – Он не сводил с нее взгляда. – Этот купальник надо запретить. – Но тут, требуя к себе внимания, их позвали Грета и Колби. – Ладно, здесь не место для обсуждения этого вопроса, – он изучающее взглянул в ее лицо, – но если ты намерена соблюдать между нами дистанцию, то я подчинюсь, хотя не думаю, что ты этого действительно хочешь.

– Мы не можем делать только та, что нам хочется, – слабо возразила она.

– А если я поцелую тебя прямо сейчас и докажу, что ты не права? Я волнуюсь за тебя, Ребекка Валентайн. Пожалуйста, будь честной со мной. – Ее прекрасные серо-голубые глаза расширились, дыхание прервалось. Он сжал ее руку. – Будь честной, Ребекка.

Она на секунду закрыла глаза.

– Хорошо. Да! Ты мне нравишься. И я не хочу, чтобы ты отдалялся от меня.

Он улыбнулся и взглянул в сторону детей.

– Не забывай о своих словах хотя бы до девяти часов вечера.

Глава восьмая

Она играла с огнем и могла обжечься.

Ребекка пришла на солнечную веранду, в то время как Митч находился наверху с Колби и Гретой, укладывая их в постель.

Она нервно сжала руки, не зная, что будет, когда Митч спустится вниз. Нет, она себе лгала. Конечно, я знала. Он возжелал ее… в библейском смысле. Но она для этого не очень годилась. У нее были две связи за всю жизнь. Первым был однокурсник, который показал ей, что такое секс. И ей это не слишком понравилось. Вторым был Брент из агентства Пирса, с которым она сошлась во время командировки, К счастью, они остались друзьями после того неловкого случая.

А теперь Митч Такер. К какой категории его можно отнести? Он был женат много лет. Он не был ветреным человеком. Семейный мужчина.

Она закрыла глаза. Если бы он вошел в ее жизнь пять лет назад! Не сейчас, когда душа ее была в смятении. Не сейчас, когда от нее требовалось принять решение, которое в корне изменит ее жизнь. И оно касалось человека, который хотел иметь много детей. Это больше всего мучило ее.

Ее сердце сжалось от чувств, которых раньше она никогда не испытывала.

Я так легко влюбилась в тебя, Митч Такер…

– Ребекка…

Она вздрогнула и обернулась. Митч Такер стоял в дверях. Красивый, сексуальный… Глаза его, казалось, сверлили ее насквозь.

Дрожь пробежала у нее по спине, когда она вспомнила, как он держал ее в объятиях.

Ленивая улыбка появилась у него на лице, и у нее перехватило дыхание.

Он подошел и обнял ее.

Не в силах сопротивляться, она обвила руками его талию и приникла головой к теплой груди.

Ей хотелось, чтобы они остались одни во всем мире, но слишком много людей было вокруг, включая детей, спящих наверху.

Он поднял ее лицо и коснулся губами ее губ так нежно, что у нее закружилась голова.

Митч не хотел спешить, не хотел оказывать никакого давления. Но если бы он не настоял на том, чтобы она вернулась в Вайоминг, она бы исчезла из его жизни. И осознание этого мучило его.

– Ребекка, я не хотел торопить события… но когда обнимаю тебя, это становится чертовски сложно. – И, не в силах сдерживать себя, он поцеловал ее снова. На этот раз он не скрывал своего желания, а она – своего. Но с Ребеккой это было не просто физическое желание. Он нуждался в ней. В ее улыбке, ее сердце… Она оттолкнула его.

– Митч, это слишком быстро. – Дрожащей рукой она откинула волосы со лба. – Мы не знаем друг друга…

– Знаем очень хорошо, ведь мы живем в одном доме уже целый месяц, – настаивал он.

Она подняла брови.

– Я говорю не об этом. Кроме того, мне нужно вернуться в Нью-Йорк. Моя карьера – именно там. Она важна для меня.

– Я не прошу тебя отказываться от нее, – сказал Митч спокойно. – Только в жизни есть и другие вещи, Ребекка. – И чтобы доказать это, он впился в ее рот страстным поцелуем.

Когда он ослабил объятия, она отпрянула назад.

– У тебя на все один ответ, да?

– Будь честной, признайся, что это для тебя так же важно.

Она застонала и отвернулась.

– Мне этого нельзя делать.

– Делать – что? Следовать своим чувствам? Прекрати прятаться за своей работой, Ребекка.

Глаза ее вспыхнули.

– Я не прячусь. Я приехала сюда, чтобы работать, и если этого недостаточно, уеду завтра же утром.

– Ребекка, я совсем другое имел в виду. Ты проделала большую работу… – начал он, но она уже не слушала его.

Зазвонил телефон. Митч ругнулся и подошел к столу.

– Да, – прорычал он.

– Митч, это Уолл. Извини, что так поздно.

– Ничего. Что случилось?

– Нейл только что передал сообщение, по рации. Мы потеряли еще одного теленка.

– Черт, – Митч отвернулся от Ребекки. – Он заметил что-нибудь?

– Да, он услышал возню, пошел на шум, и рысь бросилась к подножию горы, в южном направлении. Он обнаружил следы. Чарли Петерсон также пострадал. Прошлой ночью. Он хочет устроить облаву на зверя сегодня вечером.

– О'кей, Уолли. Возьми с собой двух человек. – Он прикрыл трубку рукой. – Рысь задрала еще одного теленка. Уолли хочет взять людей и поймать ее.

– А ты? – спросила Ребекка. Он покачал головой.

– Я не могу оставить детей.

– Я останусь с ними.

Он изучающее взглянул на нее.

– Я не знаю, как долго буду отсутствовать.

– Я никуда не уеду. – Но она должна была уехать. И очень скоро.

Не отводя от нее глаз, Митч оторвал руку от трубки.

– Уолли, планы изменились. Я еду с тобой. Буду готов через десять минут. – Он повесил трубку. – Пойдем на минутку и поговорим. – Он взял ее за руку и потянул за собой.

Ребекка не хотела идти, но подумала, что он желает проинструктировать ее насчет детей. Они вместе поднялись наверх и вошли в его спальню. Это определенно была мужская комната, если не считать приглушенного света от зажженных свечей, горевших в изысканном подсвечнике. Она вдруг поняла, что он готовился принять ее здесь.

Митч быстро затушил огонь. Затем подошел к шкафу, достал джинсы, футболку и черную фуфайку. Их взгляды встретились.

– Как видишь, у меня были другие планы на сегодняшний вечер.

– Лучше, если все останется так, как есть.

Он кивнул.

– Может быть. Думаю, мне не надо инструктировать тебя насчет детей. Скажи им, что я их люблю и скоро вернусь. А теперь мне надо идти. – Секунду они стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза. – Ты можешь спать здесь, чтобы быть ближе к детям. Хотя я не смогу сконцентрироваться на звере, если буду представлять тебя в своей кровати.

– Я лучше останусь в своей комнате, но буду держать дверь открытой. Иди.

Митч дотронулся до нее.

– Не хочу покидать тебя, Ребекка. Поцелуй меня, – сказал он низким хрипловатым голосом. – Скажи, что ты будешь скучать обо мне.

Она встала на цыпочки и нежно прикоснулась к его губам, но Митча не удовлетворил такой поцелуй. Откинув ее голову назад, он покрыл ей лицо страстными поцелуями.

Когда Митч разжал объятия, глаза его блеснули.

– Думай обо мне, – сказал он. Она кивнула.

– Будь осторожен.

– Конечно, – сказал он, взял вещи и направился к двери. – В прошлом году я сменил обстановку в этой комнате. Ты первая женщина, которая после этого появилась здесь. И первая женщина, которую я хотел бы здесь видеть.

И в ночь после отъезда Митча, и в эту ночь Ребекка спала в своей комнате, но ее не оставляло искушение перебраться в кровать Митча, чтобы почувствовать себя ближе к нему.

Глупо. Ей надо помнить о том, что у них нет будущего. Они слишком разные. Она живет в Нью-Йорке, он – здесь. Карьера для нее – главное в жизни.

Но, несмотря на это, она продолжала мечтать о семье.

После смерти матери и Поппи Кроуфорда у нее не осталось близких людей. Ее родственники жили в Англии, но они были не в счет. У ее родного отца для нее никогда не хватало времени – за много лет он ни разу не пригласил ее в гости.

А Рэчел… Ребекка понимала, что в какой-то мере виновата в том, что между ними возникло отчуждение. Может быть, надо попытаться решить проблемы между ними. Но не слишком ли поздно?

Она машинально дотронулась до живота и подумала о своем состоянии. Ей надо думать именно об этом, а не о том, чтобы завести роман с мужчиной.

В Митче тоже произошла перемена. Впервые после смерти жены он увлекся женщиной. Но такому мужественному мужчине, как Митч Такер, нужна сексуальная, привлекательная женщина. А не… полуженщина, как она.

Услышав взволнованный голос Греты, Ребекка устремилась в семейную гостиную.

– Брось это дурацкое ружье, – явно с испугом произнесла девочка.

– Не буду, – возражал Колби. – Я тренируюсь в стрельбе. Когда я вырасту, то буду охотиться с папой. Убью рысь и повешу ее голову над камином.

– Ты жестокий, – сказала Грета. – Отец охотится лишь потому, что рысь убивает наших бычков.

– Хорошо, Грета, – сказал Колби. – Я больше не буду стрелять… в доме.

Ребекка вошла в комнату.

– Колби, почему бы тебе не надеть пижаму и не посмотреть мультик перед сном?

Мальчик усмехнулся. Ему действительно надо было уже идти спать.

– Хорошо! – согласился он. Ребекка повернулась к Грете.

– Милая моя, я знаю, ты переживаешь за папу, – сказала она. – Но ты ведь знаешь, что твой папа очень осторожный.

– Да, знаю… Но что если рысь?.. – Девочка отвернулась.

Ребекка взяла Грету за руку.

– Твой папа отправился туда с дюжиной других мужчин.

– Я знаю, но наш папа – это все, что у нас есть в жизни.

Ребекке были понятны чувства девочки.

– Не только. У вас есть Мэгги, ваши дедушка и бабушка, которые живут в Хонде, и Уолл. И у вас есть я. – Ребекка почувствовала, что не прочь стать для них еще более близким человеком. – И разве ты хочешь, чтобы папа, вернувшись домой, увидел ваши мрачные лица?

Грета взглянула на нее и улыбнулась.

– Я так рада, что вы приехали в Вайоминг.

– И я тоже, – призналась Ребекка.

– «Я тоже»? – послышался знакомый голос.

Все трое обернулись – и увидели Митча, стоявшего в дверях. Ребекка впилась в него взглядом. Он был усталым и грязным, но она залюбовалась им.

– Папа! – вскрикнула Грета и бросилась в объятия Митча. Затем подбежал Колби.

– Эй, па, ты убил рысь? – спросил сын.

Митч был так рад своему возвращению домой, что не хотел вдаваться в подробности охоты. Он только кивал.

– У нас не было другого выхода, сынок.

Краем глаза Митч взглянул на Ребекку. На ней были джинсы и темно-голубая ковбойская рубашка. Она выглядела так, словно здесь жила. И ему нравилось это.

– Привет, Ребекка, – сказал он.

– С возвращением, Митч, – откликнулась она. Его взгляд скользнул по ее спадающим на плечи волосам. Ему захотелось запустить пальцы в шелковые пряди.

– Надеюсь, эти двое не слишком тебя утомили.

– Нет, па. Мы вели себя хорошо, – сказал Колби. – Ребекка повезла нас в город, мы обедали в кафе. Грета хотела купить короткую юбку, но Ребекка ее отговорила, сказав, что девушка должна быть немного загадочной. – Он наморщил нос. – Что это значит?

Митч не смог сдержать улыбки.

– Я объясню это тебе лет через десять.

– Мы также работали, папа, – добавила Грета. – Обсуждали план создания детского лагеря. Решили назвать его «Лагерь Керри», в честь мамы.

У Митча перехватило горло. Это была мечта его жены. Он взглянул на Ребекку. Ему неудержимо захотелось пройти через комнату и обнять эту женщину. Позже, сказал он себе.

– Дети, пора спать.

– Но расскажи нам, как поймали рысь, – взмолился Колби.

– Завтра утром, – сказал Митч, не в силах думать ни о чем другом, кроме Ребекки.

Грета улыбнулась, взглянув на двух взрослых, и взяла Колби за руку.

– Конечно, папа. Пойдем, Колби, я почитаю тебе сказку.

Когда они остались одни, Митч подошел к женщине, мысли о которой ни на минуту не покидали его во время охоты. Теперь он был уверен в том, что только она нужна ему.

– Я скучал по тебе.

– Я так рада, что ты вернулся… целый и невредимый.

Он сделал еще один шаг к ней.

– С тех пор как я уехал, я думал только… об одном… – Он взял ее голову двумя руками, склонился к лицу и поцеловал ее. Охваченный наплывом чувств, он прижал ее к себе так крепко, будто больше никогда не хотел отпускать.

Наконец он разжал объятия.

– От меня, наверное, пахнет, как от старого козла. Пойду приму душ и пожелаю спокойной ночи детям, затем вернусь к тебе, и мы проведем время вдвоем. Хочу убедить тебя в том, что мы созданы друг для друга.

Не успела Ребекка прийти в себя, как раздался стук в дверь ее спальни. В комнату вошел Митч – чисто выбритый, вымытый, с еще влажными волосами. Когда он обнял ее, она забыла о здравом смысле – а ведь всегда гордилась тем, что ни в каких обстоятельствах не теряла головы. Но этот мужчина пробудил ее чувственность.

Наконец он перестал ее целовать, но по-прежнему не отпускал.

– Если бы ты знала, как сильно я о тебе скучал. Как страстно тебя хотел. – Он стал легко касаться ее губ – дразня, возбуждая и волнуя.

Ребекка ненавидела свою слабость, но не могла сопротивляться. Она выбросила из головы все, и остались только эта ночь и этот мужчина, которого она любила.

Он стал целовать ее все более страстно, а затем, на минуту отпустив, ввел ее в комнату. Когда дверь закрылась, он прижал ее к двери и снова стал осыпать глубокими и проникающими поцелуями. И Ребекку стала охватывать сладкая истома.

– Ты сводишь меня с ума, – прошептал он. – Берегись, Бекки. – Затем он стал шептать ей на ушко, как собирается это сделать, и Ребекка задрожала от возбуждения.

Ведь только сейчас, сказала она себе, только сейчас она узнала, что значит любить… и быть любимой.

Обняв его широкую спину, Ребекка прижалась грудью к его груди.

– Но ведь это всего лишь слова, ковбой.

И это было все, что она успела сказать, потому что Митч подхватил ее на руки и понес через комнату. Он целовал ее, когда усаживал на кровать.

– Ты мне заплатишь за свое недоверие.

Он быстро расстегнул ее блузку, затем сорвал с плеч и бросил на пол. В сумраке матово светилась ее бледная кожа, и он не решался дотронуться до нее, боясь потерять над собой контроль.

Ребекка потянула за край его футболки, и он рывком снял ее через голову. Она подалась к нему и провела пальцами по его груди. Затем дрожащими руками стала расстегивать кружевной бюстгальтер, и он упал на пол.

– Люби меня, Митч, – прошептала она. – Люби меня сегодня.

Он едва перевел дыхание.

– Я сделаю это, Ребекка, о, я сделаю… – Он обнял ее и стал целовать, потихоньку опуская на кровать. А затем стал выполнять свое обещание.

Глава девятая

Близился рассвет, Митч лежал на боку и смотрел на спящую Ребекку. Она лежала к нему лицом, подложив под щеку руку, и казалась такой невинной… Ему захотелось разбудить ее и повторить все, что они делали ночью. Его тело содрогнулось, когда он вспомнил, как страстно отзывалась Ребекка на его прикосновения. Он слегка загордился от мысли, какое удовольствие доставил ей и в ответ получил страстные ласки.

Ребекка прошептала его имя, пошевелившись во сне, и Митч склонился к ней, коснувшись губ. Она не ответила. Значит, ее нелегко разбудить, подумал он, вспомнив ее потребность в утреннем кофе. Но он не отказался от своего желания и снова прильнул к соблазнительным губам.

Ребекка потянулась, когда опытные руки стали ласкать ее тело, заставив его затрепетать. Она хотела повторения. Борясь со сном, она заморгала, стараясь привыкнуть к полутьме.

– Ну, привет, – голос Митча был низким и хриплым.

Она застыла, когда в памяти вспыхнула ночь, проведенная вместе.

– Митч, что ты делаешь здесь? – спросила она тоже немного охрипшим голосом.

Он прикрыл глаза.

– Мне кажется, если ты спрашиваешь об этом, я не произвел впечатления. – Он вздохнул. – Придется еще раз показать. – Он потянулся к ней, и Ребекка отпрянула.

Присев на кровати, она прикрыла простыней обнаженную грудь.

– Я имею в виду… Я имею в виду, что ты должен был уйти – ведь дети…

– Грета и Колби все еще спят. – Он сел, отбросив одеяло, и Ребекка увидела, что он совершенно обнажен.

Она отвернулась. Почему она не подумала о том, что будет на следующее утро?

– Может быть, ты все-таки уйдешь?

Митч не шевелился.

– В чем дело, Бекки? Что переменилось со вчерашнего вечера?

– Все! – Она задрожала. – Я просто не хочу, чтобы впечатлительные дети задавали мне множество вопросов… – Она отвернулась.

Он долго молчал, затем она услышала, как он поднялся и стал надевать джинсы… Потом он подошел к кровати и подал ей халат.

– Оденься, мы поговорим.

Больше всего на свете она не хотела именно этого, но выбора у нее не было. Она накинула халат, завязала поясок и отошла в другой конец комнаты. Для того, чтобы сказать то, что она собиралась сказать, ей надо было находиться как можно дальше от него.

Он протянул к ней руку.

– Я сделал что-то не то?

Она покачала головой.

– О, нет… прошедшая ночь была прекрасной. – Каким невероятно нежным и ласковым был он с ней! – Но этого больше не должно повториться, Митч. Ведь я вернусь в Нью-Йорк, а вы с детьми будете жить своей прежней жизнью.

Она едва перевела дыхание, когда взглянула на этого красивого мужчину, его широкие плечи, волевой подбородок и узкую талию. Верхняя пуговица джинсов, плотно облегающих бедра, была расстегнута, и ее пронзило острое желание.

– Давай найдем приемлемый для обоих путь… – Он двинулся к ней. – Пойдем на компромисс… Так всегда делают пары, когда любят друг друга.

О, нет, не позволяй ему говорить о любви. Едва сдерживая слезы, она подняла голову.

– Пожалуйста, Митч, не создавай из этого проблему.

– О, милая, я хочу создать такие проблемы, чтобы тебе было трудно уехать от меня.

Она хотела, чтобы он ушел прежде, чем она разревется.

– Нет, я больше не могу тебя слушать, – сказала она, открывая дверь. – Тебе лучше уйти. Я не собираюсь спорить по этому поводу.

Он стоял, как пригвожденный к месту, затем, поникнув, пошел к выходу, и в это время зазвонил телефон.

Митч вышел в холл и взял трубку.

– Алло… Да, это ферма Такера. Да, она здесь. Один момент. – Он протянул трубку Ребекке. – Это твоя сестра.

– Рэчел? – сердце Ребекки забилось. Почему она звонит? Она взяла трубку. – Привет, Рэчел!

– Ребекка, я нашла тебя с помощью Стефани. Дедушке Уильяму плохо. Боюсь, он умирает. – Она слышала, как всхлипнула сестра. – Он хочет видеть тебя, Ребекка.

Ребекка вся сжалась. Она очень давно не видела своего деда, но это не означало, что она его не любила.

– Он умирает? – Ребекка старалась это осознать, а сестра между тем умоляла ее не упустить последнюю возможность повидаться с дедом. Ребекка слышала, как дрожал голос сестры, когда она говорила, что не может простить себя за то, что не была рядом с матерью, когда та умирала.

Ребекка едва могла говорить, не то что принять какое-то решение. И тогда она почувствовала руку на своем плече. Она повернулась и увидела Митча. Он взял у нее телефонную трубку.

– Рэчел, это Митч Такер. Ваша сестра скоро вылетит в Англию на самолете. – Он замолчал, послушал ответ, затем взглянул на Ребекку. – Да, ей нужно быть вместе со своей семьей. – Он повесил трубку, но лишь для того, чтобы сделать еще один звонок.

Ребекка вернулась в свою комнату в состоянии шока. Она закрыла дверь, но это не помогло ей загородиться от Митча. Как он посмел принимать за нее решение? Она понимала, что надо ехать в Англию, но как встретиться с группой незнакомых людей, которые называют себя ее семьей?

Ей нужна поддержка близкого человека. Достав из сумки телефон, она набрала номер Стефани. Услышав, что подруга собирается прилететь в Лондон, Стефани предложила ей остановиться у нее. Пообещав сообщить время прибытия самолета, Ребекка отключила телефон.

В дверь тихо постучали. Она открыла ее, на пороге стоял Митч.

– Ребекка, мне кажется, тебе не надо ехать одной, – сказал он. – Поедем вместе.

Собрав все свои силы, она покачала головой, принялась вытаскивать из ящиков вещи.

– Нет, я справлюсь, – сказала она коротко. – Это моя семья. И мои проблемы. – Но до сих пор она справлялась с ними единственным образом – всего лишь игнорируя их.

– Хорошо, но позволь мне по крайней мере проводить тебя до Нью-Йорка. Я уже договорился с пилотом в Кайонне. Он подаст самолет сюда.

Она не успела возразить – Митч оставил ее одну упаковывать вещи. Так даже лучше. И чем быстрее она уедет от Митча, тем скорее его забудет.

Через час багаж Ребекки лежал в «рейнджровере», она была готова к отъезду. Но хотелось ли ей этого? Она покидала Митча и детей. Медленно открыв дверь, она увидела, что они уже ждали ее снаружи.

– Как мне жаль вашего дедушку, Ребекка, – сказала Грета.

– И мне тоже, – добавил Колби.

– Спасибо. – Она обняла обоих, затем взглянула на Митча. – Мне надо идти.

– Самолет уже здесь.

Ребекка еле сдерживала слезы. Было очень трудно отказаться от Митча, а от этих двоих… Они прочно поселились в ее сердце.

– Я люблю тебя, Ребекка, – сказал Колби.

– Я люблю тебя тоже, – эхом повторила Грета. Ребекка была на грани отчаяния.

– Я люблю вас, милые мои, – сказала она, обнимая детей и сглатывая комок в горле.

Вмешался Митч.

– Дети, Ребекку ждет самолет.

Он посадил ее на переднее сиденье, сел за руль и завел автомобиль. Удивительно, но всю дорогу Митч не проронил ни слова, и ей оставалось в молчании смотреть на горы, которые она уже успела полюбить.

Наконец они подъехали к взлетной полосе.

– Это мой пилот, Джерри Дрисколл. Он отвезет тебя в Нью-Йорк. – Митч порылся в кармане и достал квитанцию. – Я заказал тебе билет из аэропорта Кеннеди на самолет «Британских авиалиний».

Она хотела сказать, что могла бы это сделать сама, но промолчала.

– Спасибо.

Он помог ей выйти, Уолл достал ее багаж. Теперь оставалось расстаться с Митчем и вновь обрести свободу.

– Спасибо за все. До свидания, Митч. – Она украдкой бросила на него взгляд. И это была ошибка.

Он подошел к ней.

– Если ты думаешь, что я позволю тебе уйти из моей жизни, то ошибаешься. Ты плохо знаешь меня.

– Митч, это бесполезный разговор, – сказала она. – Мы не подходим друг другу.

– После того, что мы оба испытали этой ночью, как ты можешь говорить такие слова?

– Я не хочу сейчас это обсуждать. – Она взглянула в сторону взлетной дорожки. – Мне надо идти.

Но он снова задержал ее.

– Я не отпущу тебя до тех пор, пока не раскрою своих чувств. Я люблю тебя, Ребекка. Не отвергай мою любовь. Дай ей шанс.

У нее перехватило дыхание.

– У нас ничего не получится.

– Ты не права, – возразил он. – Ты любишь моих детей. А я ничего не хочу так сильно, как быть с тобой рядом, жениться на тебе, иметь от тебя детей. Черт возьми, мне бы еще полдюжины ребятишек!

Сердце ее разрывалось на части.

– Нет, у меня не будет детей.

– Почему? – Он пытался поймать ее взгляд. – Я видел, как ты заботливо обращаешься с моими детьми и с Мэтью. – Он понизил голос. – Бекки, ты создана для того, чтобы иметь детей.

Еще раз острая боль пронзила ее сердце.

– Позволь мне уйти, Митч… Пожалуйста…

– Нет, скажи мне, почему бы нам не испытать судьбу? – Он схватил ее за руку. – Скажи, почему?

Слезы неудержимо хлынули из ее глаз.

– Потому что, Митч, я не могу иметь от тебя детей! Я вообще не могу иметь детей!

Она попятилась, увидев шок на его лице. Затем он медленно подошел к ней, и ей невыносимо было слышать нотки жалости в его голосе.

– О, Ребекка…

Боль ее была нестерпимой.

– Я пошла. До свидания, Митч.

Ребекка повернулась и бросилась бежать к самолету. Когда он взлетел, она дала волю слезам. Она сказала правду – и вычеркнула Митча Такера из своей жизни. Навсегда.

На следующее утро Ребекка подъехала на такси к черной кованой ограде, окружавшей особняк Уильяма Валентайна, построенный в георгианском стиле. Она стояла на тротуаре, измученная и обессиленная. Все эти дни она почти не спала. Стефани встретила ее, привезла к себе в квартиру, она немного передохнула и вот приехала сюда.

Ребекка крепко сжала в руке книжку «Спящая красавица». Дедушка Уильям подарил ей эту сказку много лет назад, и ей захотелось взять ее с собой. Она читала ее в самолете, пересекая Атлантику.

Ребекка открыла ворота и, подойдя к огромным двойным дверям, постучала дверным кольцом о медную пластинку. Дверь открыла миловидная пожилая женщина.

– Мисс Валентайн, мы рады видеть вас. Меня зовут Маргарет Джордан, я работница вашего дедушки. Проходите, вас ждет сестра.

– Спасибо, Маргарет, – сказала Ребекка и вошла внутрь. Неожиданно не нее нахлынули детские воспоминания. Пол в большом холле был покрыт мраморными плитами. Стены покрашены в темно-серый цвет, на фоне их ярко выделялись белые скульптуры. Справа была гостиная в голубых тонах, с огромными окнами и высокими потолками. Перед камином стояли кресло и изящный столик.

Маргарет повела ее наверх, и Ребекка, коснувшись рукой резных перил лестницы, вспомнила, что они с Рэчел играли здесь в прятки, бегая из комнаты в комнату, и что дедушка устроил для своих внучек специальную комнату, наполненную игрушками.

Глубокая печаль овладела ею, когда она подумала о том, что Уильям Валентайн умирает. Маргарет остановилась возле спальни дедушки и мягко улыбнулась Ребекке.

– Он будет рад видеть вас. – Она постучала и открыла дверь.

Ребекка судорожно вздохнула и вошла в сумрачную комнату. Ее взгляд упал на кровать – она увидела изможденного старика, лежащего под белоснежными простынями. У кровати больного дежурила ее сестра-близнец, ее красавица сестра. Рэчел была высокой и элегантной женщиной с темными волосами, гладко зачесанными назад. Она повернулась, и в ее серо-голубых глазах вспыхнули радость и удивление. Она протянула руку.

И сразу же годы разлуки будто растворились в воздухе, и Ребекка увидела любящий взгляд, смешанный с горечью. Она подошла к кровати и взяла руку, протянутую сестрой. Они крепко сплели пальцы, словно набираясь сил перед тем, что им предстояло пережить. Рэчел склонилась к исхудавшему человеку, лежавшему в кровати. В носу у него была вставлена кислородная трубка.

Через минуту ее дед заморгал и открыл глаза. Увидев знакомые, серые как сталь глаза, Ребекка улыбнулась.

– Привет, дедушка.

Уильям Валентайн перевел взгляд на Рэчел, затем снова – на Ребекку. Слезы потекли по его впалым щекам.

– Бог услышал мои молитвы. Мои две девочки снова вместе.

Ребекка стояла на балконе, выходившем на Гайд-Парк. Апартаменты Стефани над рестораном «Белла Лючия» были подарены ей как менеджеру этого ресторана, одного из лучших в Лондоне. Это был второй ресторан из трех, которым владели Валентайны, и все они носили имя второй жены дедушки, Лючии.

Похоже, все члены семьи работали в этом бизнесе. Рэчел занималась закупкой вина. Ее сводная сестра Эмма была шеф-поваром. Ее отец Роберт и ее сводный брат Макс управляли отделением ресторана в Челси. Ее дядя, Джон Валентайн, был управляющим ресторана в Мэйфере. И теперь, когда не стало дедушки, кто будет мирить конкурирующих братьев?

Ребекке было десять лет, когда она уехала из Лондона, и вот она вернулась сюда, чтобы похоронить деда. Спасибо, что Рэчел взяла все хлопоты на себя. Внезапно ее мысли обратились к Митчу – она постоянно вспоминала его после того, как покинула Вайоминг. И каждый раз старалась вычеркнуть память о нем. Теперь в ее жизни главным было то, что она снова обрела сестру. Когда они с Рэчел вышли из спальни умирающего деда, они сели и стали говорить. Говорили о том, насколько тяжело переживали развод родителей и старание каждого из них перетянуть на свою сторону дочерей, в результате чего сестры разлучились. И теперь, когда они снова нашли друг друга, Ребекка будет делать все, чтобы больше не расставаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю