355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Тэйер » Счастья много не бывает » Текст книги (страница 2)
Счастья много не бывает
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:46

Текст книги "Счастья много не бывает"


Автор книги: Патрисия Тэйер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава вторая

Ребекка проснулась от легкого стука в дверь. Она перевернулась на большой кровати навзничь, борясь со сном.

– Ребекка, – послышался через закрытую дверь приглушенный голос мужчины.

Митч. Ребекка присела на кровати, стараясь окончательно проснуться.

– Минуточку, – сказала она, откидывая одеяло и хватая свой халат, лежащий в изножье. Она пошла к двери, на ходу засовывая руки в рукава. Завязав поясок, поправила волосы, пригладив непослушные кудри, и открыла дверь.

Перед ней стоял Митч Такер, одетый в желто-коричневую ковбойскую рубашку и потертые джинсы. На его гладко выбритом лице играла улыбка и не было ни тени раскаяния за то, что он разбудил ее в такую рань.

– Извините, я проспала? – спросила она, оглядываясь на темное окно за спиной.

– Виноват, я не назначил вам определенного времени, – он прислонился к дверному косяку. – Сейчас шесть часов, а мы обычно завтракаем в половине седьмого. Вам это подходит?

– Конечно, – соврала она. – Это даст мне кучу времени.

Он кивнул, но не двинулся с места, чтобы уйти.

– Вы уверены, что сможете поехать сегодня на лошади? – Его голос был чувственно низким и хриплым, и от этого звука у нее по спине пробежали мурашки.

Она смогла лишь кивнуть.

– Мы могли бы поехать в упряжке.

Она была тронута его вниманием.

– Нет необходимости. Я умею ездить верхом, но учтите, что давно не ездила.

Митч улыбнулся, и у Ребекки перехватило дыхание.

– Вы справитесь, – ободрил он ее. – Кроме того, с нами поедут Колби и Грета, поэтому гонок не будет. Я подумал, что не помешает взять с собой бутерброды, и тогда путь будет легче. Нам предстоит увидеть много красивых мест. И я изложу вам несколько идей по поводу маркетинговой кампании.

– Мне надо будет взять с собой блокнот. – И в этот момент Ребекка осознала, что в доме царит расслабляющая тишина, а на пороге ее спальни стоит великолепный мужчина. Как же ей сконцентрироваться на бизнесе?

– У вас есть джинсы и крепкие ботинки? – спросил он.

– Я купила и взяла с собой. Так что… Вообще-то мне лучше пойти сейчас в душ, если вы хотите, чтобы я была готова вовремя.

– А я пойду готовить завтрак.

– Пока-пока, – сказала она и закрыла дверь.

Боже, я приехала в Вайоминг и позволила мужчине очаровать себя.

Многие годы она вырабатывала подход «это строго бизнес», когда дело касалось клиентов, желающих получить от нее нечто большее, но Митч не хотел от нее большего. Однако, когда возле нее появлялся этот мужчина, она теряла уверенность в себе. Вот уже тридцать два года о ней никто не заботился.

– Лучше ты сама позаботься о себе, – отругала себя Ребекка.

Она достала с полки свежее нижнее белье, джинсы и футболку. Зайдя в ванную комнату, включила душ.

Ей надо взять себя в руки, иначе она попадет в беду. Это ее карьера. Не следует смешивать несовместимое.

Работа – это все, что у нее осталось.

Ровно в шесть тридцать Ребекка вошла в кухню. Митч застыл на месте, глядя на нее. Он никогда не видел женщины, которая выглядела бы в джинсах так… сексуально. Белая футболка была заправлена за ремень, туго обхватывающий тонкую талию. Но больше всего Митча поразили волосы, которые вчера были собраны в пучок, а теперь роскошными волнами спускались на плечи.

– Доброе утро, – сказал он наконец.

– Утро будет, добрым, как только я найду кофе. – Ребекка направилась к плите.

– Налей себе сама, – сказал он, невольно подхватывая ее непринужденный тон. Отрезав кусок бекона, он положил его на бумажную тарелку. – А как тебе приготовить яйца?

– Как ты обычно готовишь. – Она отпила кофе, и на лице ее появилось умиротворенное выражение.

– Садись.

– Нет, я тебе помогу. – Она сделала еще глоток и поставила чашку на стол. Затем подошла к шкафу, достала тарелки и накрыла стол на четыре персоны. – А где Грета и Колби?

– Они все еще спят. – Митч перегнулся к ней через стол. – По секрету, родителям нужно немного спокойного времени. – Он взглянул в окно на поднимающееся солнце. – Раннее утро мы с Керри всегда проводили вдвоем – особенно потому, что мне приходилось много разъезжать. И я до сих пор люблю это время.

– Наверное, ты чувствуешь, что не стоило приглашать меня на завтрак, а лучше было посидеть одному.

– Совсем нет. – Он очень хорошо ее понял. – Я хотел позавтракать вместе с тобой, – сказал он и, смешавшись, добавил: – Я имею в виду… мы могли бы обсудить некоторые идеи без всяких помех.

Она, моргнув, кивнула головой.

– Ясно.

– Почему бы нам вдвоем не насладиться тишиной и спокойствием?

При этих словах на лестнице что-то загрохотало. Они улыбнулись.

– Я думаю, мы приняли желаемое за действительное.

– Па, Колби не убрал свою кровать! – объявила Грета, появляясь в дверях.

– Я убрал! – возразил мальчик. – Только сделал не так, как она.

– Грета, Колби, – остановил их отец, – соблюдайте приличия.

Дети разом пробормотали утреннее приветствие.

– А теперь садитесь, не вынуждайте Ребекку сбежать от вас обратно в Нью-Йорк.

Дети заняли свои места.

– Простите, Ребекка, – сказала Грета.

– Да, Ребекка, прости, – повторил Колби. – Надеюсь, ты останешься с нами.

– Мне очень хотелось бы, – сказала она. – Жаль упустить сегодняшнюю верховую прогулку.

Глаза детей расширились.

– А мы поедем? – спросила Ребекка.

Митч строго взглянул на них через плечо и принялся разбивать яйца в большую сковородку.

– Я думаю об этом.

Ребекка услышала шепот Колби:

– Это значит «да».

* * *

В следующий час Ребекка помогала укладывать в корзину бутерброды и напитки. Затем все вышли во двор и направились к одной из конюшен. Ребекка не могла не восхититься налаженной работой фермы. Возле конюшни их уже ожидали четверо оседланных лошадей, которых держали Уолл и какой-то молодой человек. Ребекка почувствовала внезапное волнение, смешанное со страхом. Сорокалетний управляющий ранчо приподнял шляпу.

– Доброе утро, Ребекка.

– Доброе утро, Уолл, – приветливо отозвалась она. – Вы едете с нами?

– Нет, мадам, – ответил он с улыбкой, обозначившей тонкие морщинки вокруг глаз. – К сожалению, у меня есть работа. – Он взглянул на Митча. – Вы получите удовольствие от поездки. Мы оседлали для вас Джинджер.

– Па! Неужели Ребекка поскачет на Джинджер? – спросила Грета.

Митч переглянулся с Уоллом.

– Я думаю, эта лошадь подойдет для нее лучше всего. – Он похлопал гнедую кобылу по холке. – Можешь положиться на нее, она смирная, – уверил он Ребекку.

– На ней обычно ездила мама, – сказал Колби.

– Не подведи сегодня, Джинджер, – сказал Митч и слегка толкнул кобылу в бок. Она покосилась, отодвинувшись в сторону, и все рассмеялись. – Покажи, на что ты способна.

– А это моя лошадка, Ребекка, – Грета подвела небольшую кобылу, коричневую в маленьких белых пятнах, похожих на снежные хлопья. – Ее зовут Снежная Принцесса. Папа подарил ее мне на день рождения.

– Прекрасный подарок.

Колби не мог промолчать.

– А папа сказал, что, когда мне исполнится десять, он тоже подарит мне лошадь. А сейчас я поеду на Труди. – Он показал на маленькую гнедую кобылку. Ребекка достаточно хорошо разбиралась в лошадях и поняла, что на этой кобылке ездят уже много лет. Она была послушна и понятлива, как домашний любимец. – А у отца – лучшая лошадь, Белый Кинжал, – добавил мальчик.

Взгляд Ребекки обратился на великолепного жеребца, белого аппалуза с черными ногами, черной гривой и черным хвостом. Жеребец горячился и бил копытами землю.

Ребекка приблизилась к красивому коню. Она уже знала, что Митч разводит аппалузских лошадей.

– Это один из ваших жеребцов-производителей?

– Я его по этой части почти не использую, – сказал Митч, похлопав жеребца по холке, и тот в ответ фыркнул и тряхнул головой. – Для осеменения в основном используется его сын. Если тебя интересует, могу ввести в курс дела.

– Если у тебя будет время, – ответила она и пошла к своей лошади, а Митч тем временем помог детям взобраться на лошадей.

– Тебе помочь? – спросил он ее.

– Сейчас я не так лихо взбираюсь в седло, как в детстве, – сказала она игриво, натягивая пониже на лоб соломенную ковбойскую шляпу. Она взялась за луку, поставила ногу в стремя и только хотела подняться, как почувствовала руки Митча на своей талии. Сердце ее замерло, когда он помогал ей сесть в седло. – Я сама могла бы справиться.

– Хотя я немного помог, – ответил он ей, подмигнув. – А как стремена?

– Длинноваты, – ответила она.

Митч немедленно подогнал по длине сначала одно, затем другое стремя.

– Ну как? – спросил он. Когда он дотрагивался до ее ног, она волновалась больше, чем того хотелось бы.

– Прекрасно. – Ребекка откинулась назад и с помощью нескольких основных команд тронула шагом незнакомую лошадь. Она удивилась, обнаружив, что ей легко это удалось.

Митч одобрительно кивнул, затем направился к своему коню. Он хорошо выглядел сзади, в своих ковбойских джинсах. Она смотрела, как он легко перекинул ногу через седло.

– Поехали. – Он повернулся и взглянул в сторону ворот.

Со двора они выехали попарно: сначала Митч с Колби, за ними – Грета и Ребекка.

Был еще май, но утреннее солнце обещало теплый день. Они проехали три мили, и Ребекка, хотя и не полностью вошедшая в ритм верховой езды, наслаждалась прогулкой. Откинувшись назад в седле, она слушала Грету, которая прекрасно выполняла обязанности гида, рассказывая об окрестностях. Скалистые горы возвышались на фоне белых облаков, словно нарисованные на картине. Осины трепетали на легком ветру.

– Вы бы посмотрели на осины осенью. Листья становятся ярко-желтыми и багряными, – сказала Грета и указала на горы. – А видите вон те ели? На Рождество мы поднимаемся туда и срубаем огромную ель. Мама любила это время года больше всего.

– Я тоже, – ответила Ребекка. – Мне нравится Нью-Йорк на Рождество, с его огнями и украшениями. – Она вспомнила свое детство, поездки в Англию, время, проведенное с мамой, папой и сестрой. Подумала о своем дедушке Уильяме. Сколько ему сейчас – девяносто? Он много улыбался и часто смешил ее, когда она была ребенком. И даже несмотря на то, что рождественские праздники были чопорными и формальными в лондонском доме Уильяма, для нее они олицетворяли семью. Кроме того, дети всегда имели возможность улизнуть наверх, где им была отведена специальная комната, наполненная книгами и игрушками.

Она улыбнулась.

– Как хорошо, что нам есть что вспомнить.

– Эй, вы двое, – позвал Митч, – шевелитесь, не отставайте!

– Шевелитесь, не отставайте! – эхом повторил за отцом Колби.

– Несносный ребенок, – сказала Грета.

Ребекка улыбнулась.

– Однажды, повзрослев, вы станете хорошими друзьями. Никогда не теряйте связи с людьми, которых вы любите.

На лице девочки появилось беспокойство.

– Вы потеряли связь со своей сестрой? Это оттого, что Англия так далеко отсюда?

– Это одна из причин, – согласилась Ребекка. – Но даже будучи близнецами, мы были очень разными.

– Вы близнецы? – Голубые глаза девочки широко раскрылись. – А как ее зовут?

– Рэчел.

– Рэчел и Ребекка, – сказала Грета. – Звучит так холодно. Вас кто-нибудь звал просто Бекки?

Сердце Ребекки мгновенно переполнили теплые чувства – вспомнился отец.

– Добро пожаловать в Долину Свободы. Она огорожена для того, чтобы животные могли есть траву, свободную от пестицидов. – Они направили лошадей вдоль забора.

– В стаде более ста пятидесяти бычков породы «Ангус», – стал рассказывать Митч. – Это совсем не новая форма разведения скота. Бычков на свободном выгуле пасли много лет назад.

– Они и не выглядят как-то по-особому, – сказала Ребекка.

– Но их выращивают особым образом. Полтора года кормят только травой, затем, в течение ста двадцати дней, вдоволь подкармливают зерном. Никаких гормонов, антибиотиков, пестицидов или специальных комбикормов для животных. Я думаю, это лучший способ выращивания телят.

Продолжая разговаривать, они приблизились к одному бычку. Теленок с черной мордой при виде их протяжно замычал.

– Смотри, папа, – показала на него Грета. – Это Черныш. Он узнал меня.

– Грета, ты ведь знаешь, что нельзя давать клички бычкам. Это не домашние питомцы.

– Но ведь это он запутался в проволоке, и мы тогда вызвали ветеринара. Ты помнишь, я ухаживала за ним несколько дней?

Митч взглянул на Ребекку.

– Я знаю, это звучит жестоко, но лучше говорить им правду сейчас, чем вынуждать их плакать при виде скота, которого ведут на бойню.

– Я не буду спорить с вами, – сказала она и взглянула на теленка. – Но посмотрите на эту морду…

Митч хмыкнул и предпочел перевести разговор на другую тему.

– Хорошо, кто хочет перекусить?

* * *

Ребекка расслабилась и разомлела, но была готова сразу же, как только понадобится, встать. Лежание на одеяле под сенью деревьев, возле журчащего ручья напоминало что-то, о чем она читала когда-то в книгах. Что-то не из реальной жизни.

– Ребекка, ты спишь? – спросил ее Колби.

Она открыла глаза.

– Нет, конечно, нет. – Она привстала и улыбнулась мальчику. Щеки его были вымазаны арахисовым маслом, рубашка испачкана в грязи. Он выглядел восхитительно.

– И отец тоже спит.

Она взглянула на мужчину, раскинувшегося на спине на другом конце покрывала. Ноги его были согнуты, руки сложены на груди, лицо прикрывала шляпа.

– Ну, он много работал. Ему надо немного отдохнуть.

Колби придвинулся к ней и прошептал:

– Я думаю, он прикидывается. На самом деле он не спит. – Мальчик прикрыл рукой рот, чтобы сдержать смешок, и пригнулся к отцу. Внезапно Митч приподнялся, сгреб мальчишку в охапку и повалил его на землю.

Колби захохотал и заорал:

– Сдаюсь! Сдаюсь!

Отец отпустил его.

– Будешь знать, как подкрадываться к ковбою. – Он взлохматил сыну волосы и улыбнулся Ребекке. Его собственные волосы растрепались, от взгляда темных глаз веяло теплом.

– Ты сыта?

– Более чем, – сказала она и взялась за свой рюкзак. – Я подумала: а может, мы устроим импровизированное совещание?

Митч снова прилег на одеяло, подперев голову рукой, и снова устремил свой глубокий взгляд на Ребекку. Колби уселся рядом с ней, Грета – рядом с отцом.

– О'кей, – сказал Митч.

Неожиданно она потеряла уверенность в себе.

– Я подумала, что мы можем создать слоган для сайта.

– Полагаю, можно использовать нашу фамилию, – сказала Грета. – Люди знают ее. – Девочка взглянула на отца. – Я имею в виду, что наш прадедушка, а также дедушка Такер долгое время занимались фермерством в Вайоминге. Это для людей что-то значит.

– Хорошо, Грета, – согласилась Ребекка. – Людям нравится семейный бизнес, они доверяют ему. – Она сделала пометку в блокноте, желая доказать свою ценность для Митча Такера и продемонстрировать, что она готова работать. – Мой помощник в Нью-Йорке составляет список торговых предприятий, которые занимаются продажей мяса бычков, выращенных на свободном выгуле. – Она улыбнулась. – Даже я была удивлена, когда узнала, какой спрос существует на подобное мясо. Я представлю вам список через несколько дней. – Она взглянула на свои записи.

Митч кивнул и накрыл рукой ее блокнот, чтобы больше она не могла заглядывать в него.

– А как насчет того, чтобы продолжить наше обсуждение завтра?

Ребекка оценила его решительность. И ей нравилась дерзость его проекта. Ей всегда с трудом удавалось остановиться, когда она начинала делать что-нибудь, но он был хозяином. Она кивнула.

– Конечно. Завтра.

Он убрал руку.

– Я не сомневаюсь в том, что ты знаток в своем деле, но давайте отдохнем.

– Меня не волнует отдых, мне он не требуется, когда я работаю.

– Я больше не хочу заниматься бизнесом так же, как и все. Меня не поджимают сроки. – Он улыбнулся Грете и Колби. – Больше этого не будет. Да, дети?

– Да, папа, – сказали они хором, а затем повернулись к ней.

Впервые она признала, что не отводила себе свободного времени. Эта поездка в Вайоминг, как предполагалось, должна стать частью ее отпуска. Но ей никогда не удавалось как следует отдохнуть, особенно когда она бралась за новый проект.

– Ну же, Ребекка, – не отставал Митч. – Какой прекрасный день, наслаждайся им.

– Да, Ребекка, – сказал Колби, растягиваясь рядом с отцом.

Митч указал на ее блокнот.

– Ты можешь кое-что записать, – сказал он, поворачиваясь на спину, но не отрывая взгляда от ее лица. – Я собираюсь научить тебя, как жить в Вайоминге. И первым делом – как наслаждаться таким чудесным беззаботным днем.

Глава третья

– О'кей, сынок, мы дома, – сказал Митч. Колби соскользнул с седла и попал в крепкие отцовские руки.

– Мы здорово провели время.

– Конечно, – сказал Митч, когда мальчик прислонил голову к его плечу. – Наверное, нам надо отдохнуть.

– Мне уже пять лет… Я больше не буду дремать, – пробормотал Колби.

– Я знаю, но давайте немного полежим.

Грета спрыгнула с Принцессы. Она тоже выглядела немного утомленной.

– Я прекрасно себя чувствую, папа.

– Ты столько сделала сегодня, милая. Спасибо за помощь.

– И Ребекка много потрудилась, – сказала дочь. – Она хорошая наездница.

Уолл подержал лошадь под уздцы, когда Ребекка спрыгивала с седла. Она подошла к Митчу с рюкзаком в руке.

– Ребенок устал, – сказала она, убирая темную прядь со лба мальчика.

– Он держался лучше, чем я ожидал, – ответил Митч и поднял ребенка немного повыше. – Пойдемте в дом. Этот парень такой тяжелый.

Ребекка передала рюкзак Грете.

– Если вы не возражаете, я позабочусь о Джинджер. Я давно не ухаживала за лошадьми.

Митч нахмурился.

– Ты уверена, что справишься?

Ребекка кивнула.

– Ведь ты сказали, что в оставшуюся часть дня я могу быть свободной.

Прежде чем он успел что-нибудь ответить, вмешалась его дочь.

– Ведь я могу тоже помочь? – спросила Грета. – Например, поухаживать за своей лошадью.

К группе подошел Уолл.

– Не беспокойся, Митч. Я помогу леди.

– Я уверен в этом, – сказал Митч и направился к дому.

Уолл Хейган был больше чем управляющий ранчо и главный советчик Митча. Давно разведенный, он много лет работал на ферме Такера. Уолл относится к семье Митча так, как если бы это была его семья, и именно он сообщил ему об автомобильной аварии, в которую попала Керри. Уолл привез Митча в больницу, и он успел увидеть свою жену в последние минуты жизни.

Уолли был хорошим человеком. У него была добрая улыбка, он обходительно обращался с дамами.

Может, он положил глаз на Ребекку?

Митч ощутил в себе некое чувство, которое ему совсем не хотелось испытывать. Ревность? Вряд ли.

Деловая женщина была ему совершенно не нужна.

После того как Ребекка поставила в стойло Джинджер, она вернулась в дом, приняла душ и переоделась в чистую одежду. Заплетя в косы мокрые волосы, она вышла из спальни и отправилась на поиски Митча. Ей все же удалось отогнать от себя мысли о работе.

Она спустилась в холл, но не пошла на кухню, а заглянула в гостиную. Высокие потолки и огромный камин из кирпича визуально увеличивали пространство помещения. Матово поблескивал дубовый паркет. В гостиной стояли большой телевизор, кожаный коричневый диван и два кресла. В центре комнаты на полу лежал овальный узорчатый коврик, на котором можно было сидеть. В углу стоял ящик, наполненный игрушками. Это определенно была семейная гостиная, в которой царила уютная и теплая обстановка.

Она прошла в парадный холл и увидела покрытую ковриком дубовую лестницу, поднимающуюся в холл на второй этаж. Над круглым столом в античном стиле, стоявшем в центре на мраморном полу, висела хрустальная люстра. Она заглянула в гостиную с викторианской мебелью, явно обставленную женщиной. Над изразцовым камином висел портрет семьи Такер, и она задержала на нём взгляд.

Митч был красивым и выглядел моложе в своем темном ковбойском костюме. Привлекательная блондинка рядом с ним, наверное, была Керри Такер, его жена. Стройная женщина с потрясающими голубыми глазами и милой улыбкой. На коленях у нее сидел темноволосый малыш. Ребекка не могла удержаться от улыбки при виде очаровательного Колби. Между родителями стояла Грета – со светлыми кудрями и светлыми глазами, очень похожими на материнские. Замечательная семья.

Чувство зависти овладело Ребеккой. Семья Такер была тем, что Ребекка желала и не могла иметь, – такой мужчина как Такер и… дети.

Она повернулась и вышла. Проходя мимо кабинета Митча, она замедлила шаги, услышав движение за закрытой дверью. И вдруг ей расхотелось говорить о бизнесе. Она прошла дальше, пока не очутилась на освещенной солнцем веранде.

Низкое солнце светило сквозь окна, Ребекка уселась на диванчик и стала смотреть на горы.

Такого дня у нее не было очень давно, она не ездила верхом с тех пор, как вышла из подросткового возраста, и все же сегодня она неплохо управлялась с лошадьми. С гордой улыбкой Ребекка откинулась на гору подушек и, прикрыв глаза, сладко потянулась, избавляясь от напряжения, скопившегося в спине.

Не будет ничего страшного, если она отдохнет здесь минуточку, затем встанет и поможет Митчу приготовить ужин. Тепло разлилось по ее телу, когда она подумала о нем. Замечательный отец и сексуальный ковбой в одном лице. Он оказался для нее приятным сюрпризом… слишком приятным.

Митч обыскал дом, но нигде не мог найти Ребекку. Он даже заглянул в конюшню, когда искал ее. Уолл удивился, узнав, что он не может найти свою гостью.

Наконец он заглянул на веранду. И там обнаружил ее, свернувшуюся калачиком на диване. Он услышал ее дыхание и понял, что она спит. Взгляд его скользнул по полуоткрытым губам и задержался на волосах. Они были немного взлохмачены и поэтому смотрелись сексуально. Множество мыслей закрутилось у него в голове, и ни одну из них он не хотел анализировать. Почему эта женщина привлекала его? Очевидный ответ состоял в том, что Ребекка Валентайн была красивой женщиной. После того как они с Керри поженились, а тогда ему было двадцать лет, он ни разу не взглянул на других женщин. Жена для него была всем.

Но она умерла так давно. Так давно… Он еще раз бросил взгляд на мирно спящую Ребекку. Длинная коса спускалась на плечо, завиток волос прильнул к щеке. На лице ее не было косметики, и он увидел легкие морщинки возле носа. Но кожа в целом была безупречна.

Почувствовав напряжение в теле, Митч отошел в другой конец холла и опустился в кресло. Зачем он смотрит на эту женщину так, словно она – лакомая конфета? Она приехала сюда, чтобы заниматься рекламной кампанией. Если у нее это будет неплохо получаться, она задержится в его доме. Если нет – он пойдет другим путем.

Он поднимался с кресла, когда услышал, как Ребекка застонала и пошевелилась. Она приоткрыла глаза и взглянула на него.

– О, Митч, – тихо прошептала она. Сердце Митча забилось сильнее.

– Извини, я не хотел тебя беспокоить.

Она присела на диване и откинула волосы назад.

– Я, должно быть, уснула. Сколько времени?

– Шестой час, – ответил он, посмотрев на часы. – Тебе надо было отдохнуть после сегодняшней прогулки. – Он кивнул. – Ты настоящий кавалерист, прекрасно держишься на лошади.

– Это было очень здорово. Ведь я говорила, что давно не ездила верхом. – Она улыбнулась. – Помню, как мы с сестрой скакали по территории нашей фермы. Рэчел отлично ездила, и мы немного соперничали друг с другом.

– Вы были близки?

Она пожала плечами.

– Да, близки, пока она после окончания колледжа не захотела уехать в Англию.

Митч уловил печаль в ее голосе. Вдруг он вспомнил, что где-то еще слышал ее фамилию.

– А не является ли твой дедушка Уильям Валентайн владельцем ресторана «Белла Лючия»?

– Да, это так, – сказала она.

– Ну надо же. Один из моих любимых ресторанов. Когда я приезжал по делам в Лондон, то всегда старался там пообедать.

– Мой дедушка был бы рад слышать такие слова. Но прежде чем ты спросишь меня, почему я живу и работаю в Нью-Йорке, а не в Лондоне, в своем семейном бизнесе, позволь мне сказать, что моя мать – американка. И после развода она привезла Рэчел и меня обратно в Штаты. – Ребекка отвернулась. – Но у меня никогда не было желания снова вернуться в Англию, в отличие от Рэчел… Ей очень нравится работать с нашим отцом.

Митч сделал собственные выводы.

– Твоя сестра стала заниматься семейным бизнесом, а ты выбрала другое занятие и другое местожительство. Я уверен, что твоя мать очень рада тому, что одна из ее дочерей живет рядом с ней.

И еще раз Ребекка осознала, насколько легко этот мужчина вовлекает ее в разговор – по крайней мере о ее семье. Почему бы не остановиться на этом? Она встретилась с ним взглядом.

– Мама умерла примерно через год после того, как мы окончили колледж.

– Прости. Это было бестактно с моей стороны.

– Она долго болела. И, говорят, в конце это было облегчением для нее.

Лицо Митча словно окаменело.

– Но это совсем не облегчение для тех, кто несет утрату.

– Прости, Митч. Я не хотела заставлять тебя вспоминать о твоей потере.

– Ты совсем не заставила меня вспоминать – память об этом всегда со мной. – Он стряхнул какую-то крошку с нагрудного кармана рубашки. – Дети страдали долгое время. И я, черт возьми. Но прошли через это. – Он судорожно вздохнул. – И после потери Керри я понял одно: никогда не следует воспринимать кого-то или что-то как некую манну небесную. Именно поэтому этот проект так важен для меня. Я хочу создать что-то вместе с Гретой и Колби.

Ребекка проглотила ком, образовавшийся в горле. Она не видела никаких других семей, кроме своей разрушенной семьи. Отец, у которого никогда не было времени для нее, и мать, которая мучилась из-за мужчины. Из-за всех мужчин. Но любовь к своей семье, светившаяся в глазах Митча Такера, чуть не заставила ее расплакаться.

Он взглянул на нее, и легкая улыбка заиграла на его сексуальных губах.

– Теперь ты знаешь мой секрет.

Она заморгала.

– Какой секрет?

– Я скорее предпочту посмотреть с детьми диснеевский мультик, чем путешествовать по свету или подсчитывать прибыли в зале заседаний.

Она подняла бровь.

– И чем ты заплатишь мне за мое молчание?

Он пристально посмотрел ей в глаза.

– А как насчет того, чтобы еще раз покататься верхом?

– Я подумаю, – сказала она, понимая, что может попасться на этот крючок.

– Я покажу тебе другие места на своем ранчо, но теперь уже без детей.

– Не станем ли мы бездельниками? – Она не видела ничего хорошего в том, чтобы сблизиться с этим мужчиной, но…

Он нагнулся к ней.

– Бьюсь об заклад, что ты давно не отдыхала. И догадываюсь, что давление у тебя превышает норму. Ты пьешь слишком много кофе и, возможно, завтракаешь за рабочим столом.

Она вздохнула.

– А как ты догадался?..

– Когда-то я был тобой, – сказал он. – Все мои силы были направлены на то, чтобы создать империю. Я размышлял о деле – днями и ночами, но то, что было важным, в конце концов становилось ничем. Если бы я мог начать все сначала, то народил бы еще дюжину детей и оставался бы здесь, на ранчо. – Он откинулся назад. – Мне потребовалось некоторое время, но я стал жить более спокойно. – Глаза его блеснули. – И в этом большую роль сыграли дети.

Конечно, он хочет еще детей, с болью подумала Ребекка. И имеет возможность выбора. А что есть у нее, кроме работы?

– А у меня по-прежнему много дел.

– Я знаю, но ты не должна тратить на эти дела двадцать четыре часа в сутки. Останови себя. У тебя есть время. Я заплачу твоему агентству, чтобы они позволили тебе оставаться здесь столько, сколько будет нужно.

Но она не могла здесь жить бесконечно.

– А что мне делать с другими клиентами?

Черт возьми, он усмехается, как дьявол. Она увидела тонкие морщинки вокруг глаз, и лишь они выдавали его возраст – сорок два года.

– А ты когда-нибудь слышала о передаче полномочий?

– Все это очень хорошо, но как ты будешь себя чувствовать, если я передам кому-нибудь эту работу?

Он поднял бровь.

– Я думал, что мой заказ будет выполнять Брент Пирс, но он сказал, что ты подходишь для этой работы лучше всего. Я доверяю его выбору. – Митч кивнул. – И он не ошибся, потому что прислал мне тебя.

Он сказал это так, что ей показалось, будто она послана ему в награду. Не зацикливайся на этих мыслях.

– С трудом могу представить себе Брента Пирса верхом на Джинджер. – Она рассмеялась. Иначе как в костюме от Хьюго Босса, этот мужчина не появлялся. – Спасибо тебе за доверие.

– С удовольствием выслушаю твои идеи.

– Мы вернемся к ним завтра.

Их внимание привлек голос Греты.

– Мы здесь, на солнечной веранде, – позвал ее Митч.

В дверях появились оба ребенка. Руки и лицо Колби были чисто вымыты, он был одет в свежую рубашку. По всей вероятности, к этому приложила руки Грета.

– Привет! – сказала она. – Па, кто будет готовить ужин? Я голодна.

– Сейчас я всех накормлю.

– По-моему, это несправедливо, – сказала Ребекка, привлекая всеобщее внимание. – Может быть, лучше мы будем готовить по очереди? Мы можем создать команды. Моим партнером будет Грета, а партнером Митча – Колби. Как вы на это смотрите?

Все трое переглянулись, и Митч сказал:

– Ты уверена в этом, Ребекка?

Она кивнула.

– Вы так радушно приняли меня в своем доме. Я буду чувствовать себя лучше, если немного вам помогу, тем более что ваша экономка в отпуске.

– Ну, если это так важно для тебя, – сказал Митч, – то кухня в твоем распоряжении.

Она встала.

– О'кей, Грета. Девочки против мальчиков. Сегодня вечером дежурим мы.

– Договорились. – Митч протянул сыну свою пятерню.

– Мы обойдем их, па, – сказал Колби. Ребекка обняла Грету за плечи.

– Эту девочку будет трудно победить. – Они обе повернулись и покинули комнату, а за спиной у них раздались воинственные возгласы об объявлении войны.

Для Ребекки это точно была война. Война с собой – за то, чтобы сохранить свою независимость. И ей надо выиграть ее, чтобы без сожалений вернуться в Нью-Йорк.

– Как вкусно, – сказал Митч, отодвигаясь на стуле от стола.

– Запеканку готовила Мэгги, – призналась Грета. – А вместе мы приготовили салат и хлеб.

– Все было прекрасно. – Митч нагнулся через стол и поцеловал ее в лоб. Затем взглянул на Ребекку. – Спасибо тебе. У меня был свободный вечер.

– Что касается меня, то я люблю готовить. Но не часто это делаю. Готовить только для себя не очень радостно.

– А у вас есть бойфренд? – спросила Грета.

Митч взглянул на дочь.

– Личная жизнь Ребекки – это не наше дело.

– Но, папа, ведь она знает все о нас, – сказала Грета и повернулась к Ребекке.

– Я могу ответить, – откликнулась она. – Нет, Грета, в мой жизни нет особенного мужчины. Уже много лет.

– Никого очень важного для вас? – спросила Грета с возрастающим интересом.

На этот раз Ребекка улыбнулась. Она казалась юной и беззаботной.

– Нет, такого человека у меня нет, но есть несколько приятелей. Послушайте… О, я ходила на премьеру фильма «Человек-паук».

Глаза Колби округлились.

– Bay! Ты смотрела «Человек-паук»!

Ребекка кивнула.

– И кого вы видели на премьере? – спросила Грета.

– Рассела Кроу… Тома Хэнкса и Хилари Дафф. И еще знакома с несколькими бродвейскими звездами, которых, возможно, вы не знаете.

– С кем? – Митч привстал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю