355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Пелликейн » Очарованный красотой » Текст книги (страница 6)
Очарованный красотой
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:39

Текст книги "Очарованный красотой"


Автор книги: Патрисия Пелликейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

– Ничего.

– Ваш друг умер?

Фелисити нахмурилась:

– Какой друг?

– Тот, которого мы оперировали. В потайной комнате. Кстати, где она находится?

– Нет. Он еще не вполне поправился, но и не умер. И если не хотите, чтобы я вам солгала, не надо спрашивать больше, где эта комната.

Джаред улыбнулся. Как она не любит околичностей. Вот если бы все следовали ее примеру, насколько бы проще выглядел мир!

– Ну ладно. Ваш друг, к счастью, жив. И вашему отцу тоже ничего не угрожает. Он, слава Богу, полным ходом идет на поправку. Так что же тогда?

– Вы о чем?

Откинувшись на спинку стула и изучая это прелестное лицо, Джаред снова заулыбался:

– Фелисити, я только что отметил про себя вашу прямолинейность. И подумал, как приятно говорить с человеком начистоту, не играя во всякие дурацкие игры. Так в чем же дело?

Фелисити вздохнула, понимая, что очень скоро он все равно откроет причину ее горестного вида. Как только Струзерс разыщет Маргарет Роудс, всем все станет понятно. Так почему бы не сказать ему прямо сейчас?

– У моего отца была любовница.

Джаред опять улыбнулся:

– Неужели это могло вас так уж сильно удивить? Отцы ведь тоже люди. Разве мужчина не имеет права время от времени развлечься с дамой?

– Не имеет, если он женат, – горячо возразила Фелисити, – и если он – мой отец. Не имеет он такого права, если говорит, что любил свою жену больше жизни. Тем более что в этом грехе родилась дочь!

– Ах вот в чем дело! И что же, теперь он намерен принять ее в свою семью?

– Разве я только что не объяснила вам, в чем дело?

– Ну ладно. Значит, вы расстроены тем, что у вашего отца была связь на стороне. Но ведь его личные проблемы – не вашего ума дело. Так почему вы так волнуетесь?

– Да потому что он лгал, а мама верила ему! И потому что лишь теперь, когда она умерла, ему больше не надо скрывать правду. Конечно, теперь удобно прикидываться любящим мужем. Видите ли, тогда, восемнадцать лет назад, он ничего не говорил, поскольку не хотел ранить ее известием о своей измене! – Фелисити остановилась на секунду и передернула плечами. Она и сама знала, что говорит не совсем правду. Ведь той девушке просто необходимы защита и поддержка, поскольку она осталась совсем одна. Если бы этого не случилось, Фелисити, наверное, так никогда и не узнала бы ни о чем. – И потом, сомневаюсь, чтобы маму задело известие о его неверности. Ведь невозможно было не догадаться, что он спит с другой женщиной. – Фелисити смахнула с ресниц непрошеную слезу, с трудом проглотила комок в горле и продолжила. При этом голос ее стал жестким и холодным как никогда. – Я ненавижу мужчин. Ненавижу каждого из вас!

– Но почему? Потому что узнали, что ваш отец, увы, не святой, как вы думали прежде? Что он всего лишь живой человек? И что поэтому он, как и все люди, имеет право ошибаться?

– Нет! Потому что мой отец любил мою мать! Я никогда не видела такого сильного чувства и, наверное, уже не увижу. Уж если он смог обмануть ее, то как надеяться на всех остальных?

Джаред вздохнул. Похоже, эта юная леди приняла эпизод за правило, причем не делая никаких поблажек слабостям человеческой натуры.

– Ну и к какому же выводу вы пришли?

– Вывод прост. Никогда никому не верить. И уж тем более никогда не выходить замуж.

– Это потому что вы боитесь попробовать?

– Такова моя точка зрения. И потом, брак – это не для того, чтобы, как вы сказали, «пробовать». Брак должен быть надежным и нерушимым. Основанным на доверии. Я не отдам свою руку человеку, зная, что он способен отнестись к этому дару легкомысленно, что на следующий же день может бросить меня ради кого-то другого.

– Но ведь многие мужчины остаются верны своим клятвам.

– Большинство мужчин – изменники.

– Ни за что не поверю. Напротив, большинство хранят верность супругам. – Помолчав немного, Джаред спросил: – Скажите, что же все-таки случилось?

– Вы хотите услышать грязные подробности? – Фелисити понимала, что он спрашивает о другом, но просто не могла сдержать рвущийся наружу поток грубых слов.

– Я хочу понять, почему это произошло. Если он так любил вашу мать, как вы говорите, то зачем же ушел к другой женщине?

Фелисити отставила тарелку. Приготовленное блюдо было очень вкусно, но это как раз не важно – сейчас она стала бы с удовольствием есть даже солому.

– Потому что мама была нездорова. Доктор сказал, что она может умереть, если снова родит ребенка.

Джаред знал способы предохранить женщину от нежелательной беременности, причем такие способы, которые позволили бы обоим супругам испытывать полное удовлетворение друг от друга. Но он также знал и то, как к этим способам относится большинство людей. Даже если Томас Драйден владел определенными приемами, то, вне всякого сомнения, считал свою жену слишком скромной и воспитанной женщиной, чтобы принуждать ее к таким непристойным вещам.

Думая об этом, Джаред чуть не рассмеялся вслух. Что за глупцы, в самом деле! Если бы они обращались как следует со своими женами, то никому бы и в голову не приходило гулять на стороне.

– Итак, вы считаете отца обманщиком, даже зная о том, что ваша мать, идя навстречу его нуждам, рисковала жизнью?

– Господи! Но разве на этом свет клином сошелся? Неужели постель – самое главное в браке?

– Фелисити, у мужчин есть определенные физические особенности. Это просто природа.

– Но ведь это низко, разве не так? – яростно взорвалась девушка и потом саркастически добавила: – Весьма вам всем сочувствую. Только ведь он поклялся. Как же быть с этим?

– Я его не оправдываю. Я просто говорю, что мужчины не всегда могут контролировать…

– Потому что они – животные. Все до единого!

Джаред переждал несколько секунд, прежде чем задать следующий вопрос:

– Вы действительно убеждены в этом?

Фелисити молчала достаточно долго, но наконец сумела ответить более спокойным тоном:

– Если честно, я не знаю, в чем я теперь убеждена.

– Долгое время мужчины считали невозможным говорить о своих желаниях с дамами, особенно с женами. Между тем если бы некоторые вещи обсуждались открыто, то можно было бы избежать многих страданий и недоразумений.

– Какие такие вещи?

Хотя Джаред считал себя достаточно просвещенным человеком, но все же ощутил, что, как только он стал обдумывать ответ на этот вопрос, язык у него как будто налился свинцом.

– Ну, скажем так, – все-таки выдавил из себя Уокер, – существуют способы удовлетворения, при которых можно не рисковать забеременеть.

Девушка удивленно взглянула на него:

– Не понимаю.

– Разумеется, но обязательно поймете. Однажды вы выйдете замуж за какого-нибудь достойного юношу. – Тут уж Джаред сам с удивлением обнаружил, что лицо его приобретает недовольное выражение. – Вместе с ним вы и придумаете другие способы.

Увидев, что девушка сильно смущена, он улыбнулся. Она отвела глаза, чтобы не видеть эту улыбку, и вздохнула:

– Что ж, благодарю за разъяснения.

Джаред рассмеялся:

– Ну конечно, я мог бы научить вас. Ручаюсь, ваш будущий муж высоко оценит искусство своей супруги.

– А я почему-то думала, что порядочные молодые люди предпочитают неискушенных невест.

Джаред снова усмехнулся:

– Ну а вдруг ваш жених окажется не таким уж молодым?

– Или не очень порядочным?

– Может, и так. Возможно, он будет старше и…

Фелисити помотала головой:

– Никаким он не будет. Я не собираюсь выходить замуж.

– Вы еще передумаете. Однажды встретите мужчину, ваше сердечко забьется сильнее, и вы скажете: «Вот он. Он обязательно будет моим».

– И тогда я помчусь к себе в спальню, лягу в постель, положу на лоб холодный компресс и стану ждать, пока это безумие не пройдет.

Джаред улыбнулся:

– Это потому что вы боитесь?

– Нет, потому что достаточно знаю о мужчинах и их неверности.

– Ну а как же насчет детей? Разве вам не захочется однажды взять на руки вашего собственного ребенка?

Немного замявшись, Фелисити со вздохом ответила:

– Я пришла к выводу, что нельзя получить от жизни все, что хочется. – Подумав об ожидающем ее одиночестве, она печально улыбнулась.

– Вы хотите сказать, что дети вас не интересуют?

Фелисити снова вздохнула. Она понимала, что это будет самым горестным упущением в жизни.

– Я бы очень любила своих детей. Если бы не война, то к этому времени я наверняка вышла бы замуж и родила троих-четверых. – Отмахнувшись от бесполезной грусти о том, что все равно невозможно, она тряхнула головой. – Но теперь-то уж этому не бывать.

– Но ведь… – начал Джаред, однако девушка перебила его:

– Разумеется, если вы знаете способ осуществить мою мечту без помощи мужчины, я была бы вам очень признательна.

Улыбавшийся до сих пор Джаред расхохотался:

– Боюсь, я не знаю таких способов.

– Вот именно.

Он посмотрел на нее поверх края своего бокала и вдруг спросил:

– А как насчет брака с человеком, которого вы не любите? Ведь тогда вам не придется рисковать своим сердцем. – Джаред пожал плечами, удивляясь тому, как повернулся этот разговор, и, самое главное, тому, что он так глубоко его затронул. – Сами посудите, даже если он вас когда-нибудь обманет, так что вам за дело? Зато вы сможете рожать и воспитывать своих детей.

Фелисити изумилась. Особенно когда поняла, что он говорит дельные вещи. Лицо ее стало очень серьезно, и Джаред поспешил добавить:

– Только если вы немедленно станете подыскивать себе подходящего супруга, помните о вашем долге передо мной.

В голове у Фелисити между тем зарождалась идея, и вскоре она нашла ее блестящей. Если Уокер согласится на это, то она сможет одним выстрелом убить двух зайцев!

– Что вы собираетесь делать после войны? – спросила она. – Куда отправитесь?

– Обратно в Англию. Милях в тридцати к северу от Лондона есть маленькая деревушка – стану работать доктором в небольшой местной общине.

– И вы не собираетесь оставаться здесь? – с нескрываемой надеждой спросила Фелисити.

– Вовсе не собираюсь.

– У вас там семья?

Капитан Уокер кивнул, не понимая, к чему она клонит.

– Мать и брат.

– Отлично. Так почему бы нам не пожениться? – спросила Фелисити как раз в тот момент, когда он пил вино. Джаред захлебнулся от неожиданности и закашлялся. Он никак не был готов к такому повороту разговора. Придя наконец в себя, он спросил:

– А почему я?

– Но вы отлично подходите для этого, – сказала Фелисити, внимательно оглядывая его через стол. Чем больше она думала о своем плане, тем замечательнее он ей казался. – Вы очень красивы, так что и ваш ребенок будет наделен такими же прекрасными чертами. Вы умны, здоровы, в общем, я думаю, вполне годитесь для того, чтобы стать отцом. Я знаю, что доктора, как правило, небогаты, но у меня достаточно приданого, так что вам не придется беспокоиться о благополучии моего ребенка. Но самое главное, мы друг друга не любим. Так что не потребуется никакого притворства. – Девушка улыбнулась и с видом человека, составившего грандиозный план, подытожила: – А когда закончится война, вы можете отправиться к себе домой и развестись со мной. Ну разве можно желать лучшего?

Джаред представить себе не мог ничего более оскорбительного. Он считал себя довольно опытным человеком, но все же был в шоке от столь хладнокровного расчета.

– То есть вы желаете использовать меня как племенного быка?

Глаза Фелисити широко раскрылись от удивления. Она никак не ожидала, что Джаред рассердится, и понятия не имела, отчего он столь неприязненно отнесся к ее предложению. Возможно, потому, что она говорила слишком откровенно? Пытаясь исправить свою оплошность, Фелисити решила все-таки проявить настойчивость:

– Простите, я должна была выбрать более мягкие выражения.

– И все же по сути я прав?

Прищурившись, она напомнила:

– Ну а вы-то сами чего от меня хотели, капитан? Даже не задумываясь о последствиях, тащили меня к себе в постель. Ведь вы не посмеете отрицать это. По крайней мере у меня есть хотя бы определенная цель, а вами руководят лишь соображения собственного удовольствия.

Джаред не мог отрицать, что он мечтал о ней уже несколько месяцев. И все же он не собирался использовать ее для размножения. Нет, его желания были… Подумав хорошенько, он вздохнул. По сути, его желания были куда более низменными и эгоистичными. Внезапно он понял, что его собственные планы не менее оскорбительны, чем планы Фелисити. Ведь он хотел просто воспользоваться ею, насладиться ее телом, а что потом – его ни капли не волновало. Наверное, впервые в жизни Джаред сумел понять, что ощущает женщина, которой сделали подобное предложение. Эта маленькая плутовка сумела ловко вывернуть все наизнанку. И теперь ему ничего не оставалось, как признать, что доселе невидимая сторона дела была вовсе не привлекательна.

– Но на разведенную женщину будут коситься в обществе, – напомнил он.

Фелисити пожала плечами:

– Так никому и не обязательно знать об этом. Я просто скажу, что у вас в Англии работа и потому вы предпочитаете жить там, а я не хочу бросать здесь своего отца. – При этом Фелисити самодовольно улыбнулась, ведь она все предусмотрела.

– Но как быть, если вы найдете человека, которого полюбите?

Она покачала головой:

– Этого не будет.

– Ну а вдруг?

– Тогда я получу известие о смерти моего мужа.

– Весьма удобно, – заметил Джаред, и Фелисити услышала в его тоне нескрываемый сарказм.

Отпив немного из бокала и не отрывая глаз от светящегося напитка, девушка пожала плечами:

– Дело ваше, капитан. Если вам это неинтересно, я уверена, что сумею найти себе другого.

– Ну а как насчет нас?

Фелисити снова повела плечами. Она уже знала, что их маленькая сделка состоится.

– Не понимаю, каким образом это помешает моим намерениям.

– Не понимаете? А я думаю, помешает.

– Но как?

– Ведь вы согласились, чтобы я уговорил вас лечь со мной в постель, правильно я излагаю?

– Чтобы попытались уговорить, так точнее, – мягко поправила девушка.

– Ну ладно, чтобы я попытался уговорить вас. Но как же я буду это делать, если вы станете проводить время с другим?

Фелисити вздохнула.

– Прекрасно. Если вас это удовлетворит, я еще три месяца подожду, – сказала она и вдруг добавила: – А за это время как раз составлю список. Может быть, вы мне даже поможете?

Джаред нахмурился, не понимая, о чем она говорит.

– Ну неужели не понимаете? Список возможных претендентов. – Поскольку он до сих пор явно ничего не понял, Фелисити попыталась пояснить: – То есть мужчин, за которых я могла бы выйти замуж.

– Ладно! – неожиданно рявкнул Уокер. – Я женюсь на вас.

Фелисити улыбнулась. Ей все-таки удалось загнать его в угол.

– Да не волнуйтесь вы так, капитан. Я же вас не принуждаю. – Фелисити засмеялась. Казалось, ее душа ликовала, и она даже не пыталась этого скрыть.

Ее смех оскорбил Джареда. И кто позволил ей так смеяться? Он мысленно отругал себя за то, что делает именно те вещи, которых обещал себе никогда больше не повторять. Его первая жена умерла в родах, и он, опытный врач, просто стоял рядом, глядя на ее страдания, не в состоянии ничем помочь. И тогда он поклялся, что ни в коем случае не допустит повторения этой ошибки.

Правда, после Энни у него было много любовниц, но все они прекрасно знали, как уберечься от беременности. И потом, их он не любил.

Ну, положим, Фелисити Драйден он тоже не любит, но ужасная мысль внушала ему неподдельный страх: Джаред чувствовал, что может ее полюбить. Уж если они поженятся, если их свяжут какие-то узы, то это чувство почти неизбежно. А вдруг и она умрет от его неудержимой похоти?.. При одной мысли об этом Джареда передернуло.

Нет, на сей раз он такого не допустит. Теперь он будет осторожен, а поскольку девушка невинна, то не почувствует разницы. Фелисити так и не узнает, почему не смогла зачать от него ребенка.

– Нет, – решил капитан Уокер, – полагаю, мы даже не станем медлить. Свадьба – на следующей же неделе.

Глава 7

Бесс Роудс держала в руках письмо, адресованное ее покойной сестре. Это был толстый пакет. Определенно, в нем находился не чек. Однако у Маргарет не было ни друзей, ни родных, так что никто не мог ей написать.

Бесс отважно сломала печать на конверте. Ей пришлось трижды перечесть письмо, прежде чем она вникла в его содержание. А когда наконец поняла, в чем дело, то с горькой иронией расхохоталась. Вот оно что! Папаша Маргарет после стольких лет пожелал, чтобы его дочка приехала к нему и стала жить в его доме. Оказывается, он узнал, что умерла ее мать и теперь их незаконное дитя осталось в одиночестве! Но мерзавец слишком долго ждал. Проклятая Маргарет! Бесс много раз предупреждала и ее, и мать, чтобы подальше держались от причалов и от морячков, шастающих по докам. Но ведь нет же! Они лишь смеялись в ответ и продолжали свое, как они говорили, «дело». Только вот теперь это «дело» закончилось смертью их обеих.

Мистеру Драйдену, видимо, неизвестно, что сифилис, унесший жизнь матери, привел к такому же концу и дочь. Они умерли друг за другом, месяца два назад.

Бесс смяла письмо и яростно швырнула через всю комнату. Проклиная эту несправедливую жизнь, она принялась ходить взад и вперед по тесной каморке, которая называлась ее комнатой. Ни у нее, ни у Маргарет не было никакой возможности изменить эту жизнь только потому, что покойница матушка оказалась круглой дурой, так и не выйдя замуж. О, как ненавидела Бесс законы, установленные мужчинами! Любой из этих самодовольных ублюдков полагает, что имеет полное право поиметь одну-другую дамочку на стороне, и их не волнует, что от этого родится целый выводок ребятишек, ведь они не собираются признавать свое побочное потомство. Но как смеют они считать ее пустым местом только потому, что в свое время мать не догадалась подписать какой-то клочок бумаги? О, как же она ненавидела их всех! Но больше всего она ненавидела мистера Томаса Драйдена за его ежемесячные чеки.

Бесс все еще гневно вышагивала по комнате, когда Лили впустила в крохотную лачугу Фрэнка. Шляпа его, пролетев по комнате, шлепнулась на стул, а сам он бросил на девушку лукавый взор. На ней был ажурный черный пеньюар. Просвечивающее насквозь кружево. Его любимое.

– Что случилось, Бесси? – спросил он, обняв ее и привлекая к себе.

– Да пошел ты, Фрэнк! Я не в духе.

Фрэнк усмехнулся, проводя рукой по едва прикрытой груди подружки.

– Ты всегда в духе.

– Только не сейчас.

– Но почему? – спросил он, не обращая внимания на ее недовольство, и, подхватив Бесс ладонями под ягодицы, плотно прижал к себе.

– Я только что получила письмецо от папеньки Маргарет, – ответила она, никак не реагируя на то, что Фрэнк уже распахивает полы ее пеньюара. – И теперь я думаю.

– О чем?

– О том, как ненавижу вас, мужиков.

Фрэнк снова хмыкнул, и очередная усмешка заиграла на его лице.

– Ты? Ненавидишь мужиков? Ну, значит, ты здорово скрываешь это.

Бесс была одной из лучших девочек Фрэнка, так что в конце концов он решил, что оставит ее себе.

– Я говорю, что ненавижу мужиков, а не то, чем я с ними занимаюсь.

– Вот это правильно.

Пеньюар был уже нараспашку, и Бесс позволила Фрэнку немного поиграть со своим телом.

– И что же в письме?

– Мистер Драйден хочет, чтобы Маргарет переехала жить к нему. Представь, сейчас, после стольких лет, заботливый папаша вдруг захотел увидеть дочку!

Ведя ее к кровати, Фрэнк пожал плечами.

– Какое досадное опоздание, – улыбнулся он, собираясь рассказать подружке про владельца магазина, который без всяких кривляний отдал ему все деньги. Фрэнк не знал, почему не занимался этим раньше. Ведь это так просто: требуется лишь пригрозить хорошенько, и все моментально расплачиваются с тобой. Теперь он подсчитал и понял, что на вымогательстве можно быстрее и лучше зарабатывать, чем на девочках. Барышни вечно пытались надуть своего сутенера, а он страсть как не любил избивать их. Стоило пару раз врезать хорошенько, и товар испорчен. Целую неделю после этого на нее никто не пожелает даже посмотреть. Однако для Фрэнка вопросы воспитания всегда были превыше прибыли.

– У меня есть кое-что в брюках. Тебе понравится.

Бесс решила, что поняла смысл его слов. Мужикам никак нельзя отказывать. Она пожала плечами, и Фрэнк осклабился, чувствуя, как колыхнулись груди Бесс в его ладонях.

– Ну что же, поискать, что ли? – Бесс расстегнула его штаны.

Фрэнк всегда быстро возбуждался, и этот раз не был исключением. Бесс с нескрываемым удовольствием любовалась его мужскими прелестями, решив при этом немного подразнить его:

– Ах, вот что тут такое! Ну, это просто…

– Не тот карман, но деньги ты сможешь достать и попозже, – сказал он, в мгновение ока прижав ее спиной к жесткому матрасу. Бесс никогда не надевала дома ничего, кроме кружевного пеньюара, так что Фрэнк без труда добрался до цели. Он в несколько секунд управился с делом, однако Бесс не возражала. Она знала, что в следующий раз он доставит удовольствие и ей. Однако прежде, чем он снова будет готов, пройдет некоторое время. А пока она может немного побыть на свободе.

Только любовники успели принять сидячее положение, как Лили внесла поднос с чаем. При виде этой бледной женщины Фрэнк ухмыльнулся, но ни капли не смутился тем, что брюки висели у него на коленях, а между ног беззастенчиво красовалось обмякшее и сморщенное орудие прошедшей битвы.

– Ты уверена, что не хочешь к нам присоединиться, Лили? Обещаю, не пожалеешь.

Ничего не ответив, Лили вышла из комнаты.

– Ну вот. Ведь самая что ни на есть страшная баба из всех, которых я видел. Под этим гадким платьем ничего нет, кроме старых костей. Должна бы, кажется, радоваться, что на нее обратили внимание. А вместо этого…

– Оставь ее в покое. Так что у тебя за деньги?

– Ах да! – спохватился Фрэнк, выудив из кармана толстый сверток банковских билетов. – Вот. И все это стоило одной лишь хорошей угрозы. Это самые легкие деньги из всех, что я зарабатывал когда-либо.

Бесс пересчитала купюры.

– Сто фунтов! Надо будет отложить немного на черный день. Ведь больше не придется рассчитывать на деньги Маргарет. Как только Драйден узнает о ее смерти, мы перестанем получать ежемесячные чеки.

– Ты о чем? Ведь не собираемся же мы сообщать ему об этом? – причмокивая и роняя крошки, спросил Фрэнк.

– Нет, но…

– Тогда как же он узнает? Просто подписывайся ее именем и обменивай чеки сразу на наличные.

– Ведь узнал же он о смерти моей матери. Так почему бы не…

Фрэнк сдвинул брови. В голове его зарождалась некая идея, но пока еще он не успел осмыслить ее как следует.

– Погоди минутку. Не тараторь. Я думаю. – Через несколько минут он произнес: – Скажи мне в точности, что там в этом письме?

– Сейчас, – сказала Бесс, вставая с постели, – я его принесу.

Фрэнку тоже потребовалось пару раз прочесть письмо, прежде чем он понял, в чем дело.

– А давно он видел Маргарет в последний раз?

– Когда ей было два года. После он порвал с моей матерью, что заставило ее пойти на улицу.

Фрэнк и сам знал, что это не совсем правда. Если бы Кора не питала такую страсть к бутылочке, то тех денег, которыми се снабжал бывший любовник, вполне хватало бы. Так что на улицу ее толкнуло не что иное, как собственная страсть к мужскому полу и выпивке.

– Значит, он понятия не имеет, как теперь выглядит Маргарет?

– Правильно.

– А значит… – сказал Фрэнк, нарочно затягивая паузу. Он хотел поразить Бесс своей изобретательностью. Ведь благодаря его смекалке и находчивости они смогут решить все свои денежные проблемы.

– Что «значит»?

– Если бы Маргарет не умерла, тогда бы что могло случиться?

– А ты как думаешь? Она бы поехала к нему. Дурой была бы, если бы отказалась.

– Но ты-то ведь другая, а, Бесси?

– Что ты имеешь… – Бесс неожиданно замолчала, внезапно осознав, что он предлагает, и спросила очень тихо, словно кто-то мог их подслушать: – Ты думаешь, у меня получится?

– А почему нет? Он ведь понятия не имеет, как выглядит его малышка.

– А что, пожалуй, должно сработать! – подумав, решила Бесс.

– Обязательно сработает! От тебя и требуется всего ничего: просто веди себя как леди. Господи, да мы купаться будем в золоте!

– Но ведь мне придется остаться в его доме. А это значит, что мы не сможем даже видеться.

– Не волнуйся, сможем. Не станет же он держать тебя как пленницу. Я останусь здесь, а ты будешь приезжать ко мне.

– Лили уйдет, если ты станешь к ней приставать, – предупредила Бесс.

– Лили еще не пробовала такого мужчину, как я.

Бесс отбросила его руку, поняв намерение Фрэнка. Он ведь не знает Лили так, как она. Лили не любит мужчин. Она предпочитает общество дам, особенно в постели. Бесс знала это не понаслышке, поскольку они со служанкой провели не один приятный вечер, утешая друг друга ласками.

– Учти, я не стану ни убирать, ни готовить, когда буду приезжать в гости. Так что, если она уйдет, лучше сразу найди другую служанку.

Фрэнк считал, что с этим у него проблем не будет. Баб везде хватает. Стоит ему свистнуть, как тут же сбегутся. Фрэнку даже больше понравилась последняя идея. С деньгами, которые он получит благодаря Бесс, можно приводить сюда любых дамочек, каких только пожелаешь.

– Надо бы прикупить тебе каких-нибудь шмоток помоднее.

– Нет, только не помоднее. Ведь я еще не богата, разве ты забыл? Я всего лишь бедный маленький ублюдок, на которого любящий папуля соизволил обратить свое драгоценное внимание.

– Ты говоришь почти как одна из этих кисок. Если не считать брани, конечно. Запомни, леди не ругаются. – Заметив, что пеньюар все еще распахнут, он снова потянулся к ее телу. – Ну ладно, тогда купим несколько тряпок попроще. Ведь нельзя же отправлять тебя в этих черных кружевах.

Бесс рассмеялась:

– Да уж, я полагаю, это было бы ошибкой.

Намечая свадьбу на следующую неделю, Джаред явно погорячился.

Требовалось еще множество приготовлений. Фелисити и не догадывалась, как это хлопотно. Поначалу она хотела устроить домашнюю свадьбу, пригласив только отца, лучшую подругу и квартировавших в доме офицеров. Рассуждая так, Фелисити думала, что торжества действительно будут самыми скромными, и, несмотря на то, что сама трижды дополняла список приглашенных, никак не могла понять, в какой момент эта грядущая свадьба совершенно вышла из-под ее контроля.

«Не стану сейчас одеваться. Все равно нет никакого смысла», – решила она, присев к туалетному столику и бросив на свое отражение унылый взгляд. Скоро придет миссис Харрис с очередным сеансом примерок. А вслед за ней примчится и Кэролайн, чтобы охать и ахать по поводу каждой модели и каждого образчика ткани. Сегодня миссис Харрис сделает последнюю примерку подвенечного наряда. Ведь платье уже почти готово. Но Фелисити эта мысль не доставляла радости. Какая разница, что на ней будет надето? Они с Джаредом женятся вовсе не потому, что любят друг друга. Фелисити нужны дети, а Джареду нужно хотя бы один раз овладеть ею. Свадьба решит обе проблемы. В этой мысли Фелисити находила утешение, но, как ни странно, не испытывала восторга от собственной изобретательности.

«Вот если бы…» – подумала она, но сразу же заставила себя отбросить бесполезные мечты о несбыточном. Она, в конце концов, взрослая женщина и знает, что вечное счастье существует только в сказках. Мужчины вероломны, и им нельзя доверять. Слава Богу, она узнала об этом, еще не успев никому подарить свое сердце.

Фелисити кивнула своему отражению. Да, она все делает правильно. Заключенная сделка удовлетворит обе стороны. У нее появится ребенок, а может быть, и двое детей, и при этом она не станет рисковать своими чувствами. Разве можно желать большего?

Вскоре приехала миссис Харрис. Следом за ней, как всегда, пришла Кэролайн.

Простояв несколько часов перед зеркалом, Фелисити наконец облачилась в подвенечный наряд. И тут она проявила всю непреклонность своего характера, заявив, что это платье никуда не годится.

– Прошу прощения, миссис Харрис, – сказала она, как только портниха попыталась прикрепить еще один ряд рюшей к подолу, и так уже перегруженному всякими украшениями. – Я думала, вы меня поняли. Я не хочу никаких лишних оборочек. Мне нужен простой, скромный, элегантный наряд.

– Но все невесты… – Явно обиженная тем, что труды ее пошли прахом, миссис Харрис запнулась.

– Материя изумительная, но все эти кружева надо убрать. – Обладая весьма утонченным и оригинальным вкусом, Фелисити не всегда следовала требованиям последней моды. К тому же она не была юной девушкой и не собиралась одеваться, как они. – Рукава мне очень нравятся, – добавила она, разглядывая пышный фонарик, перехваченный золотой тесьмой пониже локтя. Он заканчивался широким округлым воланом, свободно ниспадающим на кисть. – И юбка тоже хороша, особенно шлейф. Так что я попрошу вас переделать только нижнюю юбку. Пусть будет такого же кремового цвета, только попроще.

Фелисити видела, что этим можно дополнительно подчеркнуть красоту атласного верха. Поскольку он и так отделан золотой тесьмой, да к тому же на шлейфе вышиты золотые волны, то иных украшений тут вовсе не нужно.

– Но вы будете выглядеть…

– Отменно, если только вы не ухитритесь спрятать этот прекрасный материал под вашими ненаглядными оборочками.

Когда портниха отправилась заканчивать заказ, Кэролайн расхохоталась:

– Ты понимаешь, что испортила ей настроение на целый день?

Фелисити улыбнулась столь явному преувеличению.

– Что поделаешь? Если бы я дала волю ее безумному творчеству, то к алтарю поплыла бы эдакая гигантская пуховка для пудры. Боже, как я устала! – рухнув ничком на постель, добавила девушка. – И вообще мне кажется, я превратилась в подушку для булавок. Сколько раз она меня сегодня уколола?

– Всего три. Почему бы тебе не отдохнуть? Сейчас попрошу Бекки принести нам перекусить.

– Отличная мысль. Что угодно, только бы не одеваться снова.

На время примерки Фелисити скинула рубашку и осталась в корсете и панталонах. Она устало вздохнула. Неизвестно, найдутся ли у нее силы, чтобы в очередной раз просунуть голову в горловину платья, а руки – в рукава.

Кэролайн вышла, но уже через секунду раздался стук в дверь. Фелисити перевернулась на бок и лениво отозвалась:

– Входи. Зачем ты стучишь?

– Так поступают все джентльмены, прежде чем войти в спальню дамы, но если не хотите, я больше не буду, – пожал плечами появившийся на пороге Джаред. Прикрыв дверь, он прислонился к ней спиной, словно и зашел с единственным намерением – полюбоваться необычным видом невесты.

Фелисити, вскрикнув, вскочила с постели и бросилась к халату, висевшему на стуле. Второпях она порвала рукав, но даже не заметила этого. Повернувшись спиной к нежданному посетителю, девушка плотно запахнула полы и завязала пояс. Только после этого она оглянулась на Джареда, все так же подпиравшего спиной дверь.

– Что вам надо?

– Запомните, Фелисити, – сказал Джаред хриплым голосом, – никогда не надо задавать мужчине такой вопрос, особенно если вы при этом едва одеты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю