355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Корнуэлл » Хищник » Текст книги (страница 20)
Хищник
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:09

Текст книги "Хищник"


Автор книги: Патрисия Корнуэлл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Глава 55

Доктор Бронсон сидел в своем кабинете, вращая предметное стекло сравнительного микроскопа. Марино постучал в открытую дверь.

Доктор Бронсон, умный и компетентный медэксперт, в академии всегда ходил в накрахмаленном белом халате. Он был неплохим специалистом, но несколько отстал от жизни и упорно продолжал работать по старинке. С этой же позиции он судил об окружающих. Марино был уверен, что доктор Бронсон не утруждает себя сбором и изучением информации о прошлом пострадавших или другими методиками интенсивных исследований, которые широко применяются в современной науке.

Марино постучал погромче, и доктор Бронсон оторвался наконец от своего микроскопа.

– Входите, – сказал он улыбаясь. – Чему я обязан удовольствию видеть вас?

Это был человек из старого мира, вежливый и обаятельный, с лысым черепом и рассеянным взглядом серых глаз. В пепельнице на его аккуратно прибранном столе лежала вересковая курительная трубка, в воздухе витал слабый запах душистого тбака.

– Здесь, на солнечном юге все еще разрешают курить в помещениях, – заметил Марино. придвигая стул поближе.

– Вообще-то я не должен этого делать, – отозвался доктор Бронсон. – Моя жена говорит, что я заработаю себе рак языка или горла. А я ей обычно отвечаю, что, если это случится, мне не о чем будет жалеть.

Марино вспомнил, что не закрыл дверь. Он все таки захлопнул ее и сел обратно.

– Если мне отрежут язык или голосовые связки, жизнь потеряет всякий смысл, – объяснил доктор Бронсон.

– Вы должны мне помочь, – сказал Марино. – Прежде всего нам нужен образец ДНК Джонни Свифта. Доктор Скарпетта сказала, что в его деле должны быть карточки с образцами.

– Она вполне достойна занять мое место. Я бы не имел ничего против, – заявил доктор Бронсон, и Марино сразу понял, что старику известно, что о нем думают люди.

Все жаждали отправить его на заслуженный отдых, причем уже давно.

– Я ведь создал здесь все своими руками, – продолжал он, – мне бы не хотелось, чтобы пришел какой-нибудь Том, Дик или Гарри и загубил все дело. Это было бы нечестно по отношению к общественности и моим сотрудникам.

Доктор снял трубку и нажал на кнопку.

– Полли? Вы не принесете мне дело Джонни Свифта? Нам требуются кое-какие документы. – Он сделал паузу. – Мы должны отдать Питу карточку с ДНК. Они хотят провести какой-то анализ.

Повесив трубку, доктор снял очки и протер их носовым платком.

– Я полагаю, что в деле наметился некоторый прогресс? – поинтересовался он.

– Похоже на то, – ответил Марино. – Когда мы его раскроем, вы первый об этом узнаете. Могу только сказать, что появились сведения, указывающие на то, что Джонни был убит.

– Буду счастлив изменить свое мнение, если вы сумеете это доказать. Это дело всегда вызывало у меня сомнения. Однако вещественных доказательств так мало, что вряд ли можно делать окончательные выводы. Я лично склоняюсь к мысли, что это самоубийство.

– А куда тогда делось ружье? – напомнил ему Марино.

– Вы знаете, Пит, подчас происходят очень странные события. Сколько раз мне приходилось сталкиваться с ситуацией, когда родственники заметали следы, чтобы спасти репутацию семьи. Особенно в случае аутоэротических удушений. Когда я приезжал на место происшествия, там уже не было порнографических журналов или садомазохистских одеяний. И то же самое с самоубийствами. Родственники не хотят лишаться страховок и поэтому прячут ружья и ножи. Они способны на любые уловки.

– Я бы хотел поговорить с вами о Джо Эмосе.

– О, это такое разочарование, – вздохнул Бронсон, и с лица его сошло приятное выражение. – Я очень жалею, что рекомендовал его вашей академии. Кей заслуживает гораздо большего, чем этот высокомерный ублюдок.

– Вот об этом я и хочу поговорить. На основании чего вы его рекомендовали?

– У него прекрасное образование и отличные рекомендации. Породистая скотина.

– А где его дело? Все еще у вас? Я имею в виду оригиналы документов.

– Да, конечно. Я сохранил у себя оригиналы, а копии послал Кей.

– Когда вы просматривали эти блестящие дипломы и рекомендации, вы проверяли их подлинность? – спросил Марино. – Сейчас ведь можно подделать все, что угодно. Компьютерная графика и Интернет делают чудеса. Поэтому так много фальшивок.

Доктор Бронсон повернул свое кресло к шкафу и выдвинул один из ящиков.

Перебрав несколько аккуратно пронумерованных папок, он вытащил дело Джо Эмоса и протянул его Марино;

– Вот, пожалуйста.

– Вы не возражаете, если я у вас пут немного посижу?

– Не знаю, почему Полли так долго копается, – сказал доктор Бронсон, разворачивая свое кресло к микроскопу. – Сидите, сколько хотите, Пит. А я займусь стеклами. Довольно грустная картина. Женщину нашли в бассейне.

Склонившись над микроскопом, доктор подкрутил фокус.

– Ее обнаружила двенадцатилетняя дочь. Возникает вопрос, отчего она умерла – просто захлебнулась или у нее случился сердечный приступ? Вообще-то она страдала булимией.

Марино стал просматривать рекомендательные письма и другие документы, представленные Джо Эмосом. Его резюме занимало пять страниц.

– Доктор Бронсон, а вы звонили кому-нибудь из этих людей? – поинтересовался он.

– А зачем? – спросил доктор, не отрываясь от микроскопа. – На ее сердце нет рубцов. Конечно, если у нее был инфаркт, после которого она прожила всего несколько часов, они не успели образоваться…

– Вернемся к Джо, – прервал его Марино. – Я не уверен, что все эти шишки действительно знали его.

– Конечно, знали. Они же направили мне письма.

Марино посмотрел одно из писем на свет. На бумаге были водяные знаки в виде короны с мечом. То же самое он проделал со всеми остальными письмами. На всех были одинаковые водяные знаки. Бланки были вполне правдоподобными, но, если там нет тиснения или гравировки, их легко скопировать на цветном принтере или подделать на компьютере. Марино взял письмо от главного патологоанатома Медицинского центра Джонса Хопкинса и набрал указанный на бланке номер телефона. Ему ответила секретарь.

– Его нет в городе, – сказала она.

– Я звоню по поводу Джо Эмоса.

– Кого?

Марино объяснил и попросил ее посмотреть в компьютере.

– Рекомендательное письмо Джо Эмосу от седьмого декабря прошлого года. Внизу письма стоят инициалы человека, печатавшего письмо – Л.Ф.С.

– У нас нет никого с такими инициалами. Все письма такого рода печатаю я, но это не мои инициалы. А в чем дело?

– Да так, обыкновенное мошенничество.

Глава 56

Мотоцикл нес Люси по трассе А1А. Проскакивая на красный свет, она торопилась к Фреду Куинси.

У него была фирма в Голливуде. Он занимался компьютерным дизайном и фирмой управлял, не выходя из дома. Фред ее не ждал, но она знала, что он дома, по крайней мере был час назад, когда она позвонила ему и предложила подписаться на «Майами гералд». Разговаривал он с ней очень вежливо. Сама Люси обычно не церемонилась с торговыми агентами. Фред жил на побережье, значит, деньги у него водились. Дом его представлял собой двухэтажный оштукатуренный особняк, выкрашенный в бледно-зеленый цвет. Подъезд к нему закрывали черные кованые ворота. Притормозив, Люси нажала кнопку домофона.

– Чем могу помочь? – раздался в трубке мужской голос.

– Полиция, – ответила Люси.

– Я не вызывал полицию.

– Я хочу поговорить о вашей матери и сестре.

– А из какого вел полицейского управления?

– От шерифа округа Бровард.

Вынув фальшивое удостоверение и жетон, Люси предъявила их камере видеонаблюдения. Раздался тональный сигнал, и чугунные ворота отошли в сторону. Проехав по гранитным плитам, Люси остановилась перед большой черной дверью. Она тотчас открылась.

– Ну и мотоцикл у вас! – восхитился мужчина. По-видимому, это и есть Фред.

Среднего роста, стройный узкоплечий блондин с серо-голубыми глазами и приятным лицом.

– Первый раз вижу такой «харлей». – Он обошел вокруг мотоцикла.

– А вы ездите на мотоцикле?

– Нет. Такие опасные занятия не для меня.

– Вы, должно быть, Фред, – сказала Люси, пожимая его руку. – Не возражаете, если я войду?

Пройдя через вестибюль, отделанный мраморной плиткой, они очутились в гостиной, окна которой выходили на узкий грязный канад.

– Так что там с моей матерью и сестрой? Удалось что-то выяснить?

Он говорил, как любящий сын и брат. Это было не простое любопытство. В грустных глазах его вспыхнул огонек надежды.

– Фред, я не из ведомства шерифа. У меня частное сыскное агентство и лаборатории судмедэкспертизы. Просто нас попросили о помощи.

– Значит, вы меня обманули. – Из взгляда Фреда исчезла приветливость. – Не самый лучший способ знакомства. Держу пари, что это вы звонили мне насчет «Майами гералд», чтобы удостовериться, что я дома.

– В самую точку.

– И вы предполагаете, что после всего этого я буду с вами разговаривать?

– Извините. Но по домофону всего не объяснишь.

– А почему возник интерес к этому делу? Почему именно сейчас?

– Боюсь, что вопросы придется задавать мне, – улыбнулась Люси.

Дядя Сэм указывал пальцем на зрителей, произнося «Мне нужны ваши цитрусы».

Доктор Селф сделала эффектную паузу. Приняв непринужденную позу, она сидела в кожаном кресле на фоне декораций к своей передаче «Давайте обсудим». Публики не было. Сейчас в ней нет необходимости. Рядом с креслом стоит телефон, и камеры с разных ракурсов снимают, как доктор Селф нажимает кнопки и произносит:

– Доктор Селф у телефона. Вы в эфире. Вам не кажется, что министерство сельского хозяйства США попирает наши права, установленные Четвертой поправкой к Конституции?

С этим ослом все было ясно, и ей не терпелось вцепиться ему глотку. Взглянув на монитор, доктор Селф осталась довольна. Свет и выбранные камерами ракурсы очень удачно оттеняли ее внешность.

– Так оно и есть, – ответил этот простак.

– Как, вы сказали, вас зовут? Сэнди?

– Да, я…

– Вы призываете перестать размахивать топором, так ведь, Сэнди?

– А? Что?…

– Дядя Сэм с топором? Такой ведь у всех сложился стереотип?

– Нас имеют как хотят. Это заговор.

– Вы так думаете? Старый добрый Дядя Сэм рубит ваши любимые деревца. Тук-тук-тук.

Краем глаза доктор Селф заметила, как улыбаются операторы и режиссер.

– Эти ублюдки без спроса явились на мой участок и пометили все деревья. Теперь их срубят.

– А где вы живете, Сэнди?

– В Купер-сити. Я понимаю людей, которые в них стреляют и спускают на них собак.

– Дело в том, Сэнди, что люди не хотят замечать очевидного. Вы посещали собрания? Обращались к законодателям? Задавали вопросы? Вам приходило когда-нибудь в голову, что действия министерства сельского хозяйства, возможно, не лишены смысла?

У доктора Селф была особая манера вести диалог, она всегда возражала собеседнику, что бы тот ни говорил.

– Вся эта болтовня про ураганы – полная бип-бип, – заявил ее оппонент.

Ага, смекнула доктор Селф, сейчас начнется нецензурщина.

– Это не бип-бип, – передразнила его она. – Никакой бип-бип здесь нет. – И посмотрела в камеру. – Хорошо известно, что цитрусовая гниль – это бактериальное заболевание, распространяющееся по воздуху. А прошлой осенью мы пережили четыре урагана. После рекламы мы вернемся к обсуждению этой ужасной болезни. Оставайтесь с нами.

– Перерыв, – объявил оператор.

Доктор Селф потянулась за бутылкой с водой. Потягивая воду через соломинку, чтобы не смазать губную помаду, она отдала себя в руки гримерши, попутно выражая неудовольствие ее нерасторопностью.

– Хорошо. Достаточно, – через минуту сказал она, отворачивая лицо. – Все идет отлично, – улыбнулась она режиссеру.

– Думаю, что в следующей части нам надо больше внимания уделить психологии. Именно этого ожидают от вас зрители, Мерилин. Их не интересует политика, они хотят узнать, как им решать проблемы со своими подружками, начальниками и родителями.

– Я не нуждаюсь в ваших советах.

– Я не собирался…

– Послушайте, мои передачи уникальны тем, что в них обсуждаются все без исключения насущные проблемы и то, как мы на них реагируем.

– Абсолютно справедливо.

– Три, два, один.

– Мы опять в эфире, – улыбнулась в камеру доктор Селф.

Глава 57

Скрывшись в тени пальмы, зажав в зубах сигарету, Марино наблюдал, как Реба идет вдоль здания академии к своей «краун-виктории». В ее походке чувствовался вызов. Впрочем, он может быть наигранным. Интересно, заметила она его или нет?

Она назвала его придурком. Его так часто называли, однако от нее он этого не ожидал.

Открыв дверцу машины, Реба в нерешительности остановилась. Она не смотрела в его сторону, но Марино понял – она его заметила. Она не должна была этого говорить! Какие у нее основания обсуждать Скарпетту? От «Эффексора» ему стало хуже. Депрессия только усилилась. А тут еще эти разговоры о Скарпетте и мужиках, которые на нее западают.

«Эффексор» просто гадость! Доктор Селф не имела права сажать его на лекарство, от которого пострадали его сексуальные возможности. И зачем она то и дело выводила разговор на Скарпетту, словно это самое главное в его жизни? А Реба еще подлила масла в огонь. Не преминула напомнить, что он стал импотентом. Конечно, он немедленно бросил пить этот чертов «Эффексор», и ситуация стала постепенно улучшаться, но депрессия так при нем и осталась.

Реба открыла багажник.

Марино с любопытством наблюдал за ее действиями. По правде сказать, без нее у него нет власти. Грозить и пугать он мог сколько угодно, но арестовывать права не имел. Это единственное, о чем он сожалел, уйдя из полиции.

Реба тем временем достала из багажника что-то похожее на мешок с грязным бельем и бросила его на заднее сиденье.

– У тебя там что, труп? – подал голос Марино, подходя к машине и выкидывая окурок в траву.

– А про урны тебе никогда не говорили?

Едва взглянув на него, она с силой захлопнула дверцу.

– А что у тебя в мешке?

– Одежда для химчистки. Все никак не сдам. Хотя вообще-то что тебе за дело? – отрезала Реба, легким жестом скрыв глаза темными очками. – Прекрати смешивать меня с грязью, особенно прилюдно. Ведешь себя как придурок, а потом обижаешься.

Подыскивая нужные слова, Марино обшаривал взглядом пальму, под которой только что стоял, потом перевел его на светлое здание, возвышавшееся на фоне ярко-голубого неба.

– Ты вела себя… неуважительно, – наконец сказал он.

Реба возмущенно взглянула на него, сдвинув очки к кончику носа.

– Я? Да что ты несешь? Совсем свихнулся? Насколько я помню, ты затащил меня в этот кабак, даже не спросив, хочу ли я туда пойти! Привозишь женщину в какой-то притон с полуголыми девками, а потом смеешь говорить об уважении? Издеваешься? Я что, должна была сидеть и смотреть, как ты пялишься на всех этих толстозадых вертлявых шлюх?

– Я не пялился.

– Ой!

– Да на кой мне черт? – буркнул Марино, вытаскивая пачку сигарет.

– Ты не много куришь?

– Ни на кого я не смотрел. Сидел себе и пил кофе, а ты вдруг понеслась трепать языком про дока. Ну, я. конечно, взъелся, что ты так неуважительно к ней относишься.

«Ревнует», – самодовольно подумал Марино. И все это она наговорила, потому что он смотрел на официантку в «Сирене». Ну может, и смотрел. Но только из принципа!

– Я работаю со Скарпеттой уже сто лет и не позволю, чтобы кто-нибудь говорил о ней в таком тоне, – продолжил он, закуривая.

В поле его зрения попала стоянка. Группа студентов, одетых в полевую форму, грузилась во внедорожники. Едут на полицейский полигон, там обычно проходят учения.

Марино вспомнил робота Эдди – скрежеща, словно краб, он полз на своих гусеницах по алюминиевому спуску трейлера. Вспомнил собаку Банки, натренированную обнаруживать бомбы. Пожарных на их огромных машинах и парней в защитной одежде – они скорее всего взорвут какую-нибудь из машин.

Но Марино этого не увидит. Его опять не приняли в расчет.

– Извини, – вздохнула Реба, – я не хотела ее обидеть. Я только сказала, что некоторые мужики, с которыми я работаю…

– Мне нужна твоя помощь. Надо кое-кого арестовать, – оборвал ее Марино, взглянув на часы.

Он не собирался еще раз слушать ее цветистый монолог, который она подарила ему в «Сирене», пусть даже речь идет о его проблемах.

А они у него были.

«Эффексор». Рано или поздно Реба узнала бы. Эта отрава покалечила ему жизнь!

– Через полчаса. Если ты, конечно, можешь отложить свой поход в прачечную.

– В химчистку, урод, – притворно резко уточнила Реба.

Он все еще ей нравился!

– Стиральная машина есть у меня дома. Я же не в фургоне живу.

– У меня есть одна идея. Не уверен, что сработает, но, может быть, нам повезет, – сказал Марино, набирая телефон Люси.

Люси ответила, что разговаривать сейчас не может.

– Это очень важно! – стал настаивать Марино, глядя на Ребу. Он вспомнил, как они ездили в Ки-Уэст – в те времена, когда он еще не принимал «Эффексор». – Всего пару минут!

Люси с кем-то разговаривала. В ответ на ее извинения, что она на минуту отвлечется, мужской голос ответил, что он не возражает. Потом Марино услышал ее шаги. Все еще глядя на Ребу, он вспомнил, как они накачались рому в отеле «Холидей-инн», а потом наблюдали закат и вместе сидели в горячей ванне. Тогда он еще не принимал «Эффексор»…

– Ты слушаешь? – послышался голос Люси.

– Ты можешь устроить мне трехстороннюю телефонную конференцию для двух сотовых и одного обычного телефона, в которой будут участвовать два абонента?

– Это что, вопрос на засыпку?

– Я хочу, чтобы это выглядело так, будто я говорю по телефону, который стоит у меня в кабинете. Но на самом деле я буду говорить с тобой по сотовому. Алло! Ты слушаешь?

– Ты считаешь, что кто-то подслушивает твои разговоры по мобильному?

– Да нет, по моему чертову служебному, – сказал Марино, не сводя глаз с Ребы.

Как же ему хотелось произвести на нее впечатление!

– Кто бы это мог быть?

– Вот это я и хочу выяснить, хотя и догадываюсь кто.

– Но без пароля это невозможно. А его знаю только я.

– Мне кажется, кто-то его узнал. Это бы многое объяснило. Так это возможно? Я могу позвонить тебе с моего служебного телефона, потом переключиться на сотовый, оставив служебную линию свободной, но так, чтобы казалось, что я продолжаю ее занимать?

– Да, возможно, – ответила Люси. – Только не сейчас.

Доктор Селф нажала светящуюся кнопку на телефоне.

– Наш следующий гость. Он на связи уже несколько минут. Какое у вас необычное имя. Свин. Простите, что заставила вас ждать. Вы еще у телефона?

– Да, мадам, – раздался вкрадчивый голос.

– Вы в эфире. Итак, Свин, расскажите нам о своем псевдониме. Мы все сгораем от любопытства.

– Это мое настоящее имя.

Наступило молчание. Доктор Селф заволновалась. В эфире не должно быть пауз.

– Ну, пусть так. Вы позвонили, чтобы рассказать нам грустную историю. Вы газонокосильщик и во время работы заметили цитрусовую гниль в одном из садов…

– Нет. Не совсем так.

Доктор Селф почувствовала легкое раздражение. Свин отклонился от сценария. Когда он позвонил в прошлый вторник и она выдала себя за своего секретаря, он совершенно четко заявил, что обнаружил цитрусовую гниль в саду одной пожилой дамы, живущей в Голливуде. Всего на одном апельсиновом дереве. И теперь все цитрусовые деревья в ее саду и на соседних участках должны быть срублены. Владелица зараженного дерева сказала, что покончит с собой, если он сообщит об этом в министерство сельского хозяйства. Она пригрозила застрелиться из ружья, оставшегося от ее покойного мужа.

Муж этой женщины заложил свой сад после их свадьбы. Сейчас он умер, и эти деревья – все, что у нее осталось. Срубить их – значит посягнуть на самое дорогое в ее жизни, а на это никто не имеет права.

– Потерять эти деревья для нее равносильно смерти, – объяснила доктор Селф аудитории. – Жизнь теряет всякий смысл. Ее ничто больше не держит на этой земле. Как вы решили эту дилемму, Свин? Ведь правда заманчиво поиграть в Бога?

– Я не играю в Бога, а делаю то, что он прикажет.

Несколько смутившись, доктор Селф тем не менее продолжила:

– Какой нелегкий выбор вам предстояло сделать! Выполнить свой долг или последовать велению сердца?

– Это я пометил ее деревья. Теперь она мертва. Вы были следующей. Но у меня уже нет времени.

Глава 58

Они сидели на кухне. Ее окно выходило на грязный узкий канал.

– Когда они исчезли, полицейские попросили дать им что-нибудь из вещей, на которых могла бы сохраниться их ДНК, – рассказывал Фред. – Расчески, зубные щетки, еще что-то… Но я не знаю, что они со всем этим сделали.

– Вероятно, они так и не провели анализ. – Слушая Фреда, Люси размышляла о том, что сказал ей Марино. – Возможно, вещи все еще в хранилище вещдоков. Мы можем сделать запрос, но это слишком долго.

Неужели кто-то мог узнать пароль ее компьютерной системы? Невероятно… Марино явно ошибся! Быть этого не может! Но освободиться от тревоги у нее никак не получалось.

– Очевидно, они не придали большого значения этому происшествию. Сочли, что они просто сбежали, в магазине не было обнаружено никаких следов насилия, – продолжал Фред. – Никто ничего не видел, а ведь было уже утро, и мимо проходили люди. И потом мамин внедорожник… Он тоже исчез.

– Но мне сказали, что ее машина была на месте. «Ауди».

– Нет, ее машины не было. Это моя «ауди». Очевидно, кто-то видел ее, когда я приезжал в магазин. У мамы был «шевроле-блейзер». Она возила на нем товары. Вы же знаете, как свидетели все перевирают. Я весь день звонил в полицию, а потом приехал в магазин. Но там не было ни мамы, ни сестры. Мамина машина и сумка исчезли.

– А по вашему сообщению кто-нибудь вообще приходил туда в тот день?

– Магазин был открыт. Таблички «Закрыто» на двери не висело.

– Что-нибудь пропало?

– Да вроде ничего. Во всяком случае, ничего значительного. Правда, в кассе было пусто, но это еще ничего не значит. Она не оставляла там деньги на ночь. Должно быть, что-то произошло, если вам вдруг срочно понадобилась ее ДНК?

– Я вам потом расскажу. Возможно, мы напали на след.

– Вы не можете мне сказать?

– Обещаю, что вы все узнаете. Что вы подумали, когда не застали их в магазине?

– По правде говоря, я решил, что они просто укатили куда глаза глядят.

– Почему вы так подумали?

– У нас в семье была куча проблем. Финансовые взлеты и падения. Проблемы личного характера. У отца была фирма, занимавшаяся ландшафтным дизайном. Очень успешный бизнес.

– В Палм-Бич?

– Там был главный офис. Но у него были теплицы и питомники и в других местах. В середине восьмидесятых его разорила цитрусовая гниль. Все его деревья срубили, и он был вынужден распустить почти весь персонал. В общем, дело шло к банкротству. Мама очень переживала. Но отец сумел встать на ноги, и его дела пошли даже лучше, чем раньше. Однако мама так и не оправилась. Не знаю, зачем я все это вам рассказываю.

– Фред, я пытаюсь вам помочь. Но я не смогу этого сделать, если вы что-то скроете от меня.

– Тогда, вероятно, надо начать с того времени, когда Хелен было двенадцать. Я учился на первом курсе колледжа, а Хелен отправили к маминому брату и его жене. Она прожила там около полугода.

– А зачем ее туда отправили?

– Бедная девочка. Она была такой красивой и талантливой. В шестнадцать уже поступила в Гарвардский университет. Правда, проучилась там только один семестр, а потом у нее случился нервный срыв, и она вернулась домой.

– Когда это произошло?

– В последнюю осень перед их с мамой исчезновением. Она продержалась в университете только до ноября.

– Значит, она вернулась за восемь месяцев до исчезновения?

– Да. У Хелен была плохая наследственность. – Он замолчал, словно не решаясь рассказывать дальше. – Ну ладно. Моя мать страдала психическим расстройством. Ее одержимость Рождеством – лишь одно из проявлений больной психики. У нее постоянно были припадки. Но совсем плохо ей стало, когда Хелен исполнилось двенадцать. Мама начала совершать странные поступки.

– Она лечилась у психиатра?

– У самого лучшего. Денег мы не жалели. Возили ее к этой знаменитости, доктору Селф. Она тогда жила в Палм-Бич. Доктор порекомендовала положить ее в больницу. Вот почему Хелен отправили к дяде. Отец был очень занят и не мог заниматься дочкой. Обе они вернулись домой не вполне нормальными.

– А Хелен посещала психиатра?

– В то время еще нет. Просто была какой-то странной. Не такой больной, как мама, а так, немного не в себе. Она прекрасно училась в школе, поступила в Гарвард, а потом произошел этот срыв. Ее нашли в вестибюле одного похоронного бюро. Она не помнила, кто она такая и как там очутилась. Ко всем прочим несчастьям, умер отец. Мама совсем обезумела, куда-то уезжала по выходным, скрывала от меня, где бывает, хитрила и обманывала. Это было ужасно.

– Значит, полиция решила, что, будучи не вполне нормальной, она просто сбежала вместе с Хелен?

– Я и сам так думал. Даже сейчас мне кажется, что мама с Хелен живут где-то в другом городе.

– А как умер ваш отец?

– Он упал с лестницы в библиотеке. У нас в Палм-Бич был трехэтажный дом, весь отделанный мрамором.

– Он был дома один, когда это случилось?

– Хелен нашла его на площадке второго этажа.

– Кроме нее, в доме кто-нибудь был?

– Кажется, ее приятель. Я его не видел.

– Когда это произошло?

– За пару месяцев до того, как они с мамой пропали. Хелен было семнадцать, но выглядела она совсем взрослой. Честно говоря, после возвращения из Гарварда она стала совсем неуправляемой. Возможно, это была реакция на общение с моим дядей и родней по отцовской линии. Все они были очень религиозными людьми, занимавшими высокое положение в своих церквях. Священники, учителя воскресных школ, которые всегда стремились наставлять людей. Слова не вымолвят, не помянув Христа.

– А вы были знакомы с ее поклонниками?

– Нет. Она постоянно где-то пропадала, по нескольку дней не появлялась дома. Все время создавала проблемы. Я старался как можно больше времени проводить вне дома. Мамина одержимость Рождеством выглядела просто насмешкой. На самом деле у нас в доме никогда не было праздников. Обстановка была просто ужасной. – Фред поднялся из-за стола. – Не возражаете, если я выпью пива?

– Пожалуйста.

Взяв бутылку «Микелоба», он отвинтил крышку, захлопнул холодильник и снова сел за стол.

– А вашу сестру когда-нибудь клали в больницу? – спросила Люси.

– Да, в ту самую, где лечилась мама. Через месяц после того, как она вернулась из Гарварда. Я называю ее Маклейновским семейным клубом.

– Маклейновская больница в Массачусетсе?

– Да. А почему вы не записываете? Разве можно упомнить все, что я вам тут наговорил?

Люси покрутила ручку, которую держала в руках. В кармане у нее работал включенный магнитофон.

– Нам нужны образцы ДНК вашей матери и сестры, – сказала она.

– Не знаю, как сейчас можно их получить. Разве что они сохранились в полиции.

– Ваша тоже сгодится. Вы же одна семья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю