355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Райс » Заблудший ангел » Текст книги (страница 26)
Заблудший ангел
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 14:58

Текст книги "Заблудший ангел"


Автор книги: Патриция Райс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)

– Ваша честь, я позволил себе обратиться к военным властям, ведающим тюремным лагерем, в котором умер мой брат. Ответчик, соблюдая приличия, мог бы подождать, когда брат умрет, и уже потом попытаться незаконно получить дом его вдовы. Но факты свидетельствуют о том, что Джо Митчелл пытался продать мой дом с аукциона еще за неделю до смерти Чарли.

Помощник адвоката немедленно опротестовал это заявление, но судья, раздраженный предыдущими уловками, приказал ему замолчать. Противник Пэйса тем не менее, торжествуя, вернулся на место и демонстративно вынул из папки какие-то бумаги.

– У меня имеется копия свидетельства о рождении некой леди Александры Теодоры Бомонт и заявление, подписанное ее братом и поверенным отца, подтверждающее, что Дора Николлз и вышеупомянутая леди – одно и то же лицо. Если вы обратите внимание на подписи на сделке и в брачном свидетельстве, то они подписаны псевдонимом Дора Смайт, а не подлинным именем. Таким образом, оба эти документа являются недействительными.

Пэйс услышал, как зал дружно охнул. Он надеялся защитить Дору от неприятного для нее разглашения тайны, но все равно подготовился и к такому обороту. Взяв «Уложение», он направился к скамье присяжных и начал зачитывать все пункты официальных актов Законодательного собрания штата Кентукки, в которых объявлялось о прекращении действия всех общих законодательных актов Англии и принятии новых законов, касающихся прав и свобод.

Зал нетерпеливо покашливал, ожидая, когда же Пэйс сделает вывод. Наконец он захлопнул том и твердо взглянул на судью.

– Ваша честь, эти господа пытаются доказать незаконность моего брака на основании общего английского законодательного права и законодательных актов английского парламента. Законодательство штата Кентукки не запрещает жене использовать фамилию ее приемных родителей вместо фамилии убийцы ее матери.

В зале раздались радостные и испуганные возгласы. Поверенный графа закрыл глаза рукой, но не возразил. Пэйсу было неясно, что таким образом хотел выразить этот пожилой человек – отвращение к тому, что он считал деревенским фарсом вместо суда, или согласие с аргументом. В конце концов, это не важно. Судья ударил молотком и отклонил заявление Митчелла. И брак, и сделка были утверждены как имеющие законную силу.

Пэйс повернулся как раз вовремя, чтобы принять в объятия Дору. Здесь, конечно, было не место для выражения чувств, но он не мог отказать себе в поцелуе. Он гладил бледное распухшее лицо и тесно, насколько позволял кринолин, прижимал жену к себе.

Судья кашлянул и объявил перерыв на пятнадцать минут.

Глава 38

Любовь – не кукла жалкая в руках

У времени, стирающего розы,

На пламенных устах и на щеках,

И не страшны ей времени угрозы.

У. Шекспир Сонет 116[14]14
  Перевод С.Я. Маршака.


[Закрыть]

– Аллилуйя, Николлз, поздравляю! – кричал Роберт Маккой, сбегая по ступенькам подъезда и награждая Пэйса тумаком в спину.

Толпа на лужайке перед зданием суда встрепенулась. Импульсивно народ ринулся в сторону подъезда, образовав плотное кольцо.

Пэйс крепко держал Дору за талию, отвечая на поздравления Роберта, и внимательно наблюдал за происходящим. В ненадежные времена скопление людей часто превращается в неуправляемую толпу. Пэйс не хотел, чтобы их с Дорой затерли. Краем глаза он заметил черную физиономию Джексона под вязом на лужайке и почувствовал некоторое облегчение. По крайней мере, если потребуется помощь, у него есть один друг.

– Я еще ничего не сделал, – ответил Пэйс сдержанно. – Теперь все зависит от главных ответчиков по этому делу. Единственное, что мне удалось доказать, что Митчелл – бессовестный обманщик, но это, кажется, и так было всем известно.

Дора придерживала руками юбки, пока они с Пэйсом спускались по лестнице. Пэйс чувствовал, как она волнуется, но не замечал никаких видимых признаков враждебности в толпе, которая, казалось, предвкушала воскресный отдых, а не насилие. Теперь он уже обладал достаточным опытом, чтобы чувствовать разницу.

Неожиданно возник какой-то оборванец в красных подтяжках и заплатанной рубашке.

Пэйс, так что, я теперь могу получить назад мое пастбище?

Амос, найми себе хорошего адвоката и докажи, что Митчелл получил его по подложным документам или другим обманным путем. Судья будет разбираться индивидуально в каждом случае. Я же только открыл суду глаза.

Мужчина как-то неловко повел плечами под подтяжками.

– А нельзя рассчитывать на тебя? Ведь сегодня тебе здорово повезло.

Толпа зашевелилась. Многие кивали. Дора выжидательно поглядела на мужа. В ее небесно-голубых глазах светилось такое восхищение и одобрение, о которых Пэйс мог только мечтать. У него перехватило дух от переполнявших его чувств, когда он вгляделся в эти доверчивые, обожающие глаза. Пэйс даже потерял дар речи. Он не заслуживал того, что видел, но страстно желал этого всеми фибрами души.

Наконец он отвел взгляд и коротко кивнул:

– Хорошо, Амос. Я зайду к тебе завтра вечером, и мы вместе посмотрим, что можно сделать, согласен?

В толпе послышались громкие голоса. Люди требовали его внимания, задавали вопросы, спрашивали его мнение. Но Пэйс чувствовал только радость, исходящую от женщины рядом. Крепко обхватив ее за талию, с улыбкой победителя он помог ей спуститься и стал пробиваться сквозь шумную толпу. Им овладело пьянящее чувство от сознания того, что этим людям нужен его талант, несмотря на то, что они не принимали его политические взгляды.

Ему хотелось насладиться этим сознанием. Но главное – он хотел бы отметить свой триумф дома вместе с Дорой, в ее объятиях. Не каждый день женщина отказывается от титула и состояния за ту малость, которую он мог ей предложить.

– Линчевать Митчелла! – раздался голос откуда-то сзади.

Там и здесь люди с горечью сетовали на то, что мэр только говорит приятные слова и раздает ничего не стоящие обещания или, наоборот, о его лжи, склонности к шантажу и угрозам и о том, как он ограбил их семьи. Замелькали кулаки, и толпа внезапно осознала, что Джо Митчелл все еще не покинул здания суда.

Жажда насилия устремилась в новое русло. Толпа ринулась к подъезду и вверх по ступенькам. По-прежнему обнимая Дору за талию и выводя ее из людского водоворота, Пэйс поспешно оглянулся на здание суда. Джо Митчелла и его адвоката не было видно, но на пороге показалась Джози, опиравшаяся на руку седовласого англичанина. Что произошло с братом Доры, Пэйс не знал; Ему это было безразлично. Толпа становилась все более грозной, и он желал только одного – побыстрее увезти Дору домой.

Пэйс бросил взгляд в ту сторону, где видел Джексона, и у него стало легче на сердце, когда он заметил высокого негра, пробивающегося к ним через толпу. Обняв Дору за плечи, Пэйс прошептал ей на ухо:

– Пробирайся к Джексону. Я должен остановить это.

Она понимающе кивнула и быстро проскользнула между двумя фермерами. Люди немного расступились, и Пэйс видел, как Дора благополучно добралась до Джексона. Сам же он бросился вверх по лестнице, перескакивая сразу через две ступеньки. Взбежав наверх, он повернулся к толпе и, привлекая внимание, взмахнул руками. Люди в передних рядах остановились и стали сдерживать тех, что нажимали сзади. Постепенно яростные крики утихли настолько, что стал слышен голос Пэйса:

– Убийство не выход! Мы уже достаточно убивали. А если хотите убрать Митчелла, то ему нужно выразить недоверие. Идите к окружному прокурору и требуйте, чтобы мэра сняли с должности. Ведь вы же его сами избирали. Будьте же мужчинами, признайтесь, что допустили ошибку, и исправьте ее на новых выборах. Пусть мир увидит, что мы не обезумевшие, невежественные дикари, а порядочные, цивилизованные люди, уважающие конституцию и законы. Для этого они и существуют. Так давайте с их помощью избавимся от алчных стервятников, готовых заклевать нас, пользуясь нашим бездействием.

Толпа одобрительно заревела. Дора стояла в тени старого вяза, куда ее отвел Джексон. Даже на таком расстоянии она ясно слышала слова Пэйса. Он великолепно выглядел в расстегнутом жилете, ухватясь руками за пояс, когда голосом управлял толпой. А голос у него был замечательный, привыкший отдавать приказания. Таким она его никогда не видела, и сердце ее замерло от восторга.

Он прирожденный политик, – нерешительно сказала Дора, обращаясь к Джексону. – Правда?

Да, вроде бы. Здорово он их заговаривает!

Может, я ему не пара? – прошептала молодая женщина, обращаясь больше к себе, чем к Джексону.

Тот яростно заворчал:

Может, вы лучше прикажете мне всадить ему пулю в башку? Все эти дни он был просто очумевший, и я думал, что, наверное, надо помочь ему прийти в себя. Уж очень вы торопитесь, мисс. А ведь вы ему нужны, понимает он это или нет.

Я не подходящая жена для политика, – напомнила Дора, с восхищением наблюдая, как Пэйс с трудом пробивается обратно, спускается вниз по лестнице, пожимая руки, похлопывая кого-то по спине и разражаясь громким смехом от шуток. Изувеченные мускулы правой руки совсем не мешали общению с народом.

– Я не слышал, чтобы жена Линкольна ему тоже очень подходила, но он как-то перебивался. Некоторые люди могут бороться в одиночку, и Пэйс вроде такой. И всегда был таким. Но и ему необходимо, чтобы кто-нибудь учил его уму-разуму. А это ваше дело.

– Мое дело, – повторила удивленно Дора, глядя, как красивый мужчина медленно пробирается к ней через толпу. Она даже чувствовала на себе его взгляд, когда он в очередной раз пожимал кому-то руку и выслушивал чьи-то жалобы. Ее дело. И она улыбнулась, понимая, что у нее действительно есть место и дело в этом мире – быть женой Пэйса. Джексон прав. Любая женщина могла бы рожать ему детей и готовить еду. Но только она одна может успокоить и утешить его, дать радость. И она вышла из тени и двинулась навстречу, переполненная глубоким чувством счастья. Любовь, которая светилась в его глазах, когда Пэйс обнял ее, служила подтверждением ее мыслям.

Она буквально утонула в его объятиях. Не выпуская жену, Пэйс бросил Джексону через плечо:

Приведи Рыцаря. Я сам отвезу Дору домой.

А Джози? – произнесла она, задыхаясь, прижавшись к его пышному галстуку. Дора желала того же, что и он, но не могла бросить свою подругу в одиночестве.

Пэйс снова взглянул на лестницу и увидел Джози. Та оживленно болтала с поверенным, направляясь к экипажу Энндрьюсов.

– Она нашла себе поклонника. Все в порядке.

Дора посмотрела туда же и слегка нахмурилась, но раз Джози предпочитает таких мужчин – это ее дело. И Дора повернулась к Пэйсу.

– Тогда поехали, – тихо сказала она.

Его не требовалось уговаривать. Они подошли к экипажу, и через несколько минут тот уже бренчал по дороге, оставляя позади город и толпу. Дора облегченно вздохнула при виде знакомых кедров.

Никогда не смогу жить в городе, – равнодушно заметила она.

Тебе это и не понадобится, – согласился Пэйс. – Можешь оставаться дома, готовить джемы, желе и яблочный соус, если хочешь.

На минуту она задумалась.

– Да, хочу. И хочу научиться ездить верхом. В округе нет акушерки, а не все дороги подходят для экипажей.

Пэйс улыбнулся:

– Боже, какие планы! А что будет, если усадьбу придется продать? Ты что, будешь снабжать нас окороками, которые заработаешь за свои услуги?

Она возмутилась:

– У меня получится не хуже, чем у матушки Элизабет, вот подожди и увидишь. – И посмотрела вперед. – Но ты станешь замечательным адвокатом. На арендную плату от Джексона мы сможем купить маленький дом, если тебе придется продать этот.

Он покачал головой и удивленно взглянул на Дору:

Ты действительно так думаешь? Тебе все равно, что я не смогу одевать тебя в шелк? Вся эта мишура для тебя ничего не значит?

Конечно, нет! Разве я когда-нибудь говорила о другом?

Она тоже удивилась. Пэйс все покачивал головой:

– Не знаю, откуда ты явилась, Александра Теодора, но наверняка не из высокородной семьи твоего брата. Должно быть, тебя феи подкинули.

В уголках ее губ мелькнула улыбка.

– Нет, ангелы. Они решили, что такому дьяволу, как ты, потребуется их помощь.

Не выпуская поводьев, Пэйс обхватил ее свободной рукой за плечи, прижал к себе и поцеловал в волосы.

– Передай им мою благодарность. Они не могли бы отыскать большее совершенство, чем ты.

Дора, волнуясь, посмотрела на мужа, но он, казалось, был вполне удовлетворен и доволен, хотя вряд ли она сможет стать такой элегантной и красивой, какой он когда-то представлял свою жену. Пэйс был на восемь лет старше ее, человек опытный и знающий жизнь. Сейчас морщины забот и скорби вокруг глаз исчезли. Он выглядел как двадцатилетний юноша, готовый покорить весь мир.

Она с удовлетворением вздохнула и увидела, что муж с интересом следит, как ее грудь вздрагивает в такт езде. Под его пристальным взглядом она вспыхнула, жаркий румянец окрасил ее щеки, и Пэйс понял причину волнения.

– Жарко. Почему бы тебе немного не расстегнуться, тебя ведь никто не увидит.

Пораженная его словами, она в следующее мгновение поднесла руку к блестящим пуговицам на лифе. В его глазах блеснул огонь желания, и Дора почувствовала то же самое. Она вздрогнула, но в этом жгучем чувстве не было ничего неприятного. Медленно, не отрывая от него взгляда, она расстегивала платье.

Только птицы на деревьях могли их видеть. Воздух наполнял густой аромат кедров, нагретых солнцем. Небо было совершенно безоблачно. Она расстегивала одну пуговицу за другой. Солнце затопило светом плоть, вздымающуюся над корсетом. Пэйс через минуту склонился над полуобнаженной женой и приник губами к ее рту. Дору охватило яростное желание. Она чувствовала, как грудь набухает, как это случается, когда она кормит Фрэнсис. – Я не вытерплю до дома, – произнес Пэйс хрипло, и Дора задрожала.

Она видела, что и он полон желания, и с удивлением осознала, что расстегивает его запонки.

Жар его тела и стук сердца под рукой так взволновали ее, что она даже не заметила, как Пэйс съехал с дороги и остановил экипаж в тени деревьев. С реки подул легкий ветерок и отмел ее локоны с лица. Не видя ничего вокруг, Дора стала расстегивать мужу нижние пуговицы.

Она обхватила его за шею обеими руками, когда Пэйс, схватив коврик, поднял ее. Грудь Доры высоко вздымалась над корсетом. Он явно это тоже заметил. Она засмеялась от радости при мысли, что муж может забыть обо всем, глядя на нее. Все сомнения остались позади. Она перестала быть невидимкой. Пэйс видел ее, и очень хорошо.

В мире для нее сейчас существовал только он.

Пэйс разделся и предстал перед ней как бог войны. Его темно-каштановые волосы отливали красным в лучах солнца, проникающих через листву деревьев, а бронзовая от загара грудь казалось золотой. Он посмотрел на нее с торжеством победителя и чисто мужским удовлетворением. Дора чувствовала одновременно и гордость, и непреодолимое желание. Она принадлежала ему и обвила руками его шею.

Их тела слились в единое целое. Пэйс застонал, и, полностью подчинившись, Дора безвольно отдалась его ритму. Потом вскрикнула, и слезы счастья затопили ее.

Она радовалась, что у них может родиться еще ребенок. Хорошо бы родился сын, который составит хорошую компанию их дочке.

– Я люблю тебя, – шептала Дора, обхватив его голову руками.

Пэйс поцеловал ее в щеку, затем в уголок глаза и запутался пальцами в волосах.

– Знаешь, я говорил эти слова другим женщинам, – произнес он с горечью, – но только сейчас понял их значение. Ты уверена, что будешь любить холодного старого негодяя вроде меня?

Дора улыбнулась и погладила его мускулистую грудь. Он снова напрягся.

– Холодного? Не думаю, что это слово подходит тебе. Страстный, как в ненависти, так и в любви.

Она провела рукой вдоль тела мужа, и, как бы в подтверждение слов, вновь ощутила его готовность к объятиям.

Пэйс покрыл лицо Доры поцелуями и осторожно коснулся пальцем ее подбородка.

– Если я страстен, так это ты научила меня, как управлять страстями. Я не знаю, откуда в тебе столько доброты, но люблю тебя за это. Прости меня, глупца, что не понял этого раньше.

Она коснулась пальцами его поросшей щетиной щеки и улыбнулась знакомому ощущению.

– Мы навсегда останемся здесь, если будем вспоминать все наши глупые поступки. Мне надо к Фрэнсис.

Он посмотрел на ее полную грудь и легонько поцеловал ее.

– Спасибо тебе за дочь. Я бы никогда не узнал, какое это счастье быть отцом, если бы не ты.

Дора рассмеялась и села. Набрасывая шемизетку, она любовалась наготой мужа. Она никогда не думала, что мужское тело может быть так красиво, пока не узнала Пэйса.

– Когда мы вернемся домой, ты можешь исполнить свой отцовский долг и перепеленать ее. А когда девочка подрастет и станет перечить, ты познаешь отцовское счастье, время от времени наказывая ее. А если у нее будет твой характер, то тебе придется нелегко.

Пэйс скорчил рожу:

– Тогда я открою контору в городе и предоставлю тебе воспитывать нашу ведьмочку. Отцовская роль должна ограничиваться только объятиями и поцелуями.

Громкий смех Доры чуть не заглушил пение птиц в ветвях деревьев.

Эпилог

Узилищ стены – не тюрьма,

Решетки – не страшны,

Они – убежище для нас,

Для преданной любви.

Свободу обрету в любви,

Вольнее вольных птиц,

Любовь, как ангел, воспарит,

Презрев замки темниц.

Ричард Лавлейс «Алтее, из заточения»

– Ты же знаешь, что будешь мэром получше этого жадного мерзавца Митчелла, – преданно заявил Билли Джон, давая Пэйсу тумака, когда они стояли на ступеньках веранды в лучах теплого ноябрьского солнца. Хорошая погода предвещала активное участие избирателей.

– Я еще не победил, – сухо ответил Пэйс и посмотрел на изумрудную лужайку, которая, как он только сейчас осознал, действительно принадлежала ему. Выборы казались менее реальными, чем плодородная земля Кентукки, простирающаяся перед ним.

Ты победишь, – заверил Роберт Маккой, прислонившись к колонне и выпустив кольцо дыма.

Ты изгнал Митчелла из его конторы, помог множеству людей вернуть себе приличные деньги и ухитрился никого не обидеть. А папаша Джо Митчелла слишком долго лижет сапоги федеральным властям, чтобы вернуться сюда и вновь стать мэром. И, очевидно, останется во Франкфорте.

Может быть, тебе стоило подождать следующих выборов, – заметил Билли Джон, спускаясь по лестнице к своей лошади.

– К тому времени мятежники повесили бы меня! Нет уж. Хватит с меня этих битв. У меня есть чем заняться и дома.

Пэйс обернулся и посмотрел в холл. День выдался необычно теплый, и Дора раскрыла все двери и окна, чтобы проветрить помещение. Он надеялся увидеть свою хлопотунью жену. Она скрывалась где-то в комнатах. Ему не часто представлялась возможность днем наблюдать, как Дора занимается домашними делами.

– Ты получишь хорошие деньги за табак, – с убеждением сказал Маккой. – Как тебе удалось избежать нашествия кузнечиков? У меня они просто сожрали все под корень. А потом еще и град погубил много плантаций к востоку отсюда. Так что хороший табак будет стоить больших денег. Должно быть, у тебя есть ангел-хранитель.

Пэйс улыбнулся при виде своего собственного, внезапно появившегося ангела-хранителя в пышном голубом одеянии. Дора умела одеться на случай неожиданных посетителей, но она даже не заметила его, поспешно взбежав по лестнице. В руках она держала нечто вроде щипцов для завивки. Пэйс даже прищурился, чтобы лучше рассмотреть – неужели щипцы?

Взяв поводья, Билли Джон сказал:

– Участки закрываются. Вы пойдете наблюдать за подсчетом голосов?

Удивленный тем, что в руках Доры он увидел совершенно ненужный ей предмет, Пэйс ответил не оборачиваясь:

– Да, я буду позже. Понаблюдайте там за меня. Заметив его рассеянность, Роберт ухмыльнулся, подтянул брюки и тоже спустился по лестнице.

– Да, пойдем понаблюдаем. Если хочешь, можем даже разбить пару голов, если заметим, как Митчелл мухлюет.

– Что хотите, то и делайте.

Пэйс направился к открытой двери.

Роберт хохотнул и вскочил в седло. Самый популярный в городе кандидат в мэры побежал за пышной женской юбкой. Похоже, еще один пылкий дурак не может устоять перед хорошеньким личиком. Ну и пусть. Невзирая на то что он еще и янки поддерживает, Пэйс Николлз когда-нибудь станет хорошим мэром.

Позже в тот же вечер Дора усмотрела в окно спальни мерцающие огни. Сердце ее замерло при виде факелов и толпы на подъездной аллее. Волнуясь, она взглянула в сторону фермы Джексона, но там была полнейшая темнота. Это означало, что толпа оставила его в покое и шла к Пэйсу.

Едва удержавшись от крика, чтобы не испугать спящую дочь, Дора ринулась к лестнице. Проверещав: «Пэйс!» – она сбежала по лестнице, задрав подол юбки, чтобы не споткнуться.

Он сразу же вышел из кабинета. На нем были нарукавники, а в руках «Уложение». Увидев страх на ее лице, он бросился к Доре.

– Толпа, и с факелами! – задыхаясь, прошептала она. – Пэйс, что нам делать?

Он недоверчиво заморгал, а потом улыбнулся.

– Толпа? – и улыбнулся шире. – Мы пойдем навстречу.

Теперь настала очередь Доры недоуменно моргать глазами. Глядя на него так, словно муж рехнулся, она попыталась вырваться из его объятий, но он был сильнее. Подведя ее к входной двери, Пэйс поднял повыше лампу.

Лужайка перед их домом заполнялась людьми, лошадьми и повозками. Когда Пэйс появился на пороге, раздались отдельные приветственные возгласы, затем крики, все более громкие и радостные. Когда же Дора неуверенно подошла к Пэйсу, чтобы выяснить причину происходящего, начался адский шум и свист.

– Говори, говори! – раздался из середины толпы голос, похожий на голос Роберта Маккоя.

Пэйс вышел на веранду, таща за собой Дору. Поняв, чего желает толпа, и успокоившись, Дора оглянулась назад. Матушка Николлз предупреждала, что в случае победы Пэйса у них появятся гости, но она не сказала, что это будет половина города.

В то время когда Пэйс произносил пламенную речь, Дора, наконец, увидела ту, кого ждала. Вывернувшись из-под руки мужа, она отступила и махнула рукой колеблющейся фигуре.

Пэйс сразу обернулся, чтобы посмотреть, куда ушла Дора, и недоверчиво раскрыл глаза, увидев, как мать, опираясь на палку, ковыляет к нему. Она завилась и красовалась в старомодном, но парадном платье. Впервые за последние несколько лет она вышла из дома. Радуясь, Дора посторонилась, давая Харриет возможность приблизиться к Пэйсу.

Толпа притихла, когда мать встала перед только что избранным мэром. Все знали, что Харриет Николлз принадлежала к одной из самых старых и уважаемых семей города. Было также известно, что она больна и поэтому не появляется на людях. Ходили разные слухи о ее болезни, но сейчас, когда она приблизилась к сыну, который был гораздо выше ее, и обняла, о слухах позабыли.

– Я горжусь тобой, Пэйсон, – прошептала Харриет, когда он поцеловал ее в щеку. – Я не могла бы просить судьбу о лучшем сыне. С каждым днем ты все больше походишь на моего отца. А он был прекрасный и честный человек. Спроси любого, здесь все знают.

Дора смигнула слезы, когда Пэйс сжал в объятиях мать на глазах половины города. До сих пор выборы не значили для Доры почти ничего. Но если мать и сын снова вместе, то она рада, что он победил на выборах. А там будь что будет. Когда Пэйс протянул ей руку, она схватила ее и встала на цыпочки, чтобы поцеловать мужа в щеку. Лицо его тоже намокло от слез, он нежно прижал к себе мать и жену.

Толпа продолжала радостно приветствовать происходящее, но когда из-за угла Джексон выкатил бочонок пива, раздались восторженные крики и свист. Эрнестина и Энни уже несли подносы с кружками. На этой лужайке давно не устраивали традиционных барбекю, но все помнили, как это бывало. И теперь толпа, насладившись трогательной сценой на веранде, стала праздновать и веселиться.

В сутолоке никто не обратил внимания на то, что подъехал еще один экипаж. В это время из дома в ночной рубашке выбежала Эми, требуя Дору и с любопытством оглядываясь вокруг. Дора тут же подхватила ее на руки, чтобы отнести в дом, но остановилась, услышав, как Пэйс присвистнул от удивления.

Пэйс как-то рассказал Доре, что ее сводный брат и его поверенный уехали из города. Женщину не волновало место их пребывания, пока они оставляли ее в покое. Какое-то время Джози сердилась, но когда стала получать толстые письма с восковой печатью, улыбка вновь расцвела на ее губах. Убедившись, что письма не имеют никакого отношения к Гарету, Дора потеряла к ним всякий интерес. Если Джози желает переписываться с седовласым пожилым человеком, называющим себя сэром Арчибальдом, то это касается только ее, тем более что тот находится в другой части света.

Однако он находился совсем рядом. Сэр Арчибальд въехал в экипаже на подъездную аллею бок о бок с Джози. Они были разодеты в пух и прах. Джози красовалась в длинной мантилье новейшего фасона с меховой отделкой и муфтой, хотя на дворе было еще достаточно тепло, сэр Арчибальд в цилиндре и во фраке. Дора не верила своим глазам, а Пэйс подошел к ней, как бы стараясь защитить от каких-либо неожиданностей.

Удерживая прыгающую Эми, которая кричала: «Мама! Мама!» – Дора ждала объяснения неожиданному визиту. Харриет солидно держалась рядом, опираясь на палку. Прибывшие поднимались по ступеням, радостно улыбаясь. Они явно не желали причинить никакого зла.

Сэр Арчибальд протянул руку Пэйсу:

– Поздравляю вас, молодой человек. Я знал, что вы добьетесь успеха в любом начинании.

Пэйс неохотно пожал его руку.

– Благодарю вас, – коротко ответил он. Джози слегка шлепнула его муфтой.

– Не будь таким чопорным, Пэйс. Арчи привез хорошую новость. Сделай вид, что ты не грубый янки, и пригласи нас в дом.

Арчи? Дора и Пэйс обменялись взглядами, затем Дора передала Эми матери, и все вошли внутрь. Угощаясь бесплатным пивом, толпа едва ли заметила их уход.

В гостиной Пэйс усадил мать в кресло, а Дора предложила гостю выпить. Сэр Арчибальд взял свой стакан и сел рядом с Джози, после того как Дора опустилась на стул рядом с камином.

Все в ожидании смотрели на поверенного. Он немного помедлил, отхлебнул виски, взглянул на Джози и остановил свой взгляд на Доре.

Леди Александра, я осмелился спросить у вашего мужа, при каких обстоятельствах вас привезли сюда, в этот округ. Он уже подтвердил слухи, которые доходили до меня в Корнуолле. Если не возражаете, я бы хотел, чтобы вы подробно рассказали все, что помните.

Мне бы этого не хотелось. – Дора решила следовать одному из правил квакеров и никого не титуловать. Она не будет называть этого человека «сэр». – Это было очень давно и не имеет никакого отношения к настоящему.

Адвокат серьезно посмотрел на нее:

– Боюсь, что имеет, моя дорогая. Видите ли, ваш отец никогда не обвинялся в смерти двух человек. Какое-то время он находился в заключении, но свидетели были слишком напуганы, чтобы давать показания против него. То, что вы живы, засвидетельствовал только один человек, но показания квакера в суде не рассматривали, так как они считают оскорбительным клясться, что говорят правду. Прошло столько лет, и, очевидно, невозможно привлечь к суду вашего отца. Но ваш рассказ даст суду возможность лишить его прав на имущество вашей матери.

Дора колебалась, пока не вмешалась Джози: – Дора, ради всего святого! Он хочет услышать от тебя только то, что ты помнишь. Речь идет не о даче показаний в суде. Мужчины, которые жестоко обращаются с женщинами, заслуживают публичной порки, но и суд тоже неплохо.

Верно. Действительно, если ее показания лишат возможности брата и отца когда-либо обидеть женщину, она должна их дать. Медленно Дора повторила все рассказанное когда-то Пэйсу, старательно подчеркнув, что события того дня походят больше на кошмарный сон, нежели на воспоминания о реальном событии.

Сэр Арчибальд кивнул, что-то записывая, задал несколько вопросов, затем тщательно спрятал листок с записью.

– Леди Александра, я сожалею, что все эти годы вы жили с кошмаром в душе. Я также сожалею, что поверил объяснениям вашего отца и не поверил обвинениям того молодого свидетеля, который утверждал, что вы остались живы. Недавние события раскрыли мне глаза. Я подал графу прошение об отставке, и боюсь, ему очень трудно будет найти нового поверенного или адвоката после того, как ваша история станет известна, а именно так и случится, если за разъяснениями обратятся ко мне.

Дора сцепила руки на коленях, глядя в пол. Она даже не заметила, как Джози незаметно покинула комнату, чтобы уложить дочку спать.

– Наверное, я должна ненавидеть этого человека за все, что он сделал, но не могу при этом не думать, что это обернулось пользой для меня. Здесь мой дом. А туда я никогда не вернусь.

Пэйс встал за спиной Доры, положив руку ей на плечо, чтобы поддержать морально. Поверенный утвердительно кивнул.

– Так и должно быть. Вас не могут заставить вернуться в Англию, если вы этого не желаете. И я хотел бы сказать, что ваше сегодняшнее признание спасло еще одну женщину от страданий. Моя сестра хотела принять предложение графа, когда Гарет просил меня помочь отыскать вас. До тех пор я считал, что вы погибли вместе с матерью. Разница версий особенно заинтересовала меня, когда я понял, что у графа возникли финансовые трудности. Я всегда считал его благочестивым христианином, не поддающимся соблазнам и порокам, так часто подстерегающим подобных людей. Я никогда не имел оснований сомневаться в истинности его слов. Однако отрицание им самого факта вашего существования до тех пор, пока не возник вопрос о вашем праве наследовать приличное состояние, заставило меня в этом усомниться. Я уже сообщил сестре о своих сомнениях, и она согласилась подождать моего окончательного решения. Я немедленно сообщу ей о том, что граф неподходящая пара для нее. А как только вернусь, об этом узнает вся Англия.

Дора подняла голову и посмотрела в его холодные серые глаза. Она едва заметно кивнула.

Благодарю вас. Пусть страдания моей матери не достанутся на долю другой женщины. Я хотела бы предупредить также о жестоких наклонностях Гарета. Я не знаю, передается ли это от отца к сыну, но Гарет не делает тайны из своей жестокости. Он слабый человек, стремящийся подчинить себе тех, кто слабее его. Вот об этом необходимо сообщить всем.

Этого я не обещаю. Он подкупил дочь одного из арендаторов вашего отца, которую граф так жестоко избил, что она даже не могла ходить. Но я не могу разглашать эти сведения. Если же я узнаю, что он решил жениться, я обязательно предупрежу родителей невесты. Однако в один прекрасный день он сам станет графом. Поэтому мои предостережения не всем будут интересны. Может быть, он и сам изменится. Порой происходят странные вещи.

Пэйс сжал пальцами плечи жены, и Дора положила на них свои руки. Возможно, Пэйс стал бы куда более жестоким человеком, чем Гарет, но он обладает врожденным чувством благородства, чего Гарет не имел никогда. Пэйс скорее сам погибнет, чем погубит более слабого. Дора улыбнулась, вложив в улыбку всю свою убежденность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю