Текст книги "Ночное похищение (сокращ.)"
Автор книги: Патриция Макдональд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Тесс покачала головой.
Когда она вернулась в гостиную, там в кресле у камина сидел Кеннет Фален. Перехватив взгляд Тесс, он поднялся и шагнул ей навстречу.
– Тесс, очень тебе сочувствую, – сказал он. – Я знаю, каково это, когда пропадает ребенок. Помню, каким беспомощным я себя чувствовал, когда мы искали Лизу. – Она убегала раз десять… до того…
– Эрни не убежал, – сказала Тесс. – Его похитили.
– Я знаю. Но чувства те же самые. Ты даже не представляешь, сколько раз я давал Господу обещания, что если я ее найду целой и невредимой… Они подсаживаются на наркотики, и начинается настоящий кошмар.
Тесс сложила руки на груди.
– Дети не просто так тянутся к наркотикам. Это прежде всего знак того, что им живется несладко.
– Это сейчас ты так говоришь, – покачал головой Кеннет. – Ты надеешься, что сможешь обеспечить своему ребенку счастливую жизнь и с ним такого не случится.
– Кен, ты готов? – спросила, входя в гостиную, Дон.
– Конечно. – Он надел серую парку и взял трость. – Может понадобиться, – объяснил он.
– Что ж… – сказала Тесс через силу, – спасибо вам за поддержку.
– Держись. – Он потрепал ее по плечу.
У Тесс к глазам подступили слезы, и она отвернулась.
– Тесс, проводи нас. Тебе полезно подышать свежим воздухом.
Тесс под руку с матерью вышла на крыльцо.
– У Кена с собой мобильный, – предупредила Дон. – Мы тебе позвоним, если что.
Она пошла по дорожке и вдруг остановилась как вкопанная.
– А это еще откуда? – Она подняла стоявшую возле скамейки палку.
– Ой, да это же удочка, которую смастерил Эрни. Ее Джейк привез, – ответила Тесс.
– Пойди поставь ее в чулан, – сказала Дон. – Она ему скоро понадобится, – твердо добавила она. И скрылась за домом.
Тесс помахала ей, а потом села на скамейку и уставилась на удочку. Она представила себе, как Эрни деловито привязывает к палке самодельную рыболовную снасть. Где он все это отыскал? – сквозь слезы подумала она. И вспомнила: Джейк говорил, что они были на ферме Уитмена.
Тесс вертела удочку в руках. И вдруг ее пальцы нащупали маленький металлический прямоугольник с дырочкой, кое-как привязанный к удочке. Тесс взглянула на металлическую штучку. И сердце забилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди.
Это оказался серебряный медальон, весь грязный и замызганный. На нем было выгравировано слово «Верю». «Мой?» – подумала Тесс и вытащила из-под свитера свою цепочку. Нет, ее медальон был на месте.
Она присмотрелась к находке повнимательнее и разглядела едва заметные цифры. Это была дата – день, месяц и год. Дата рождения Фиби.
– Фиби? – прошептала она и стиснула в руке старенький медальон, словно это был амулет, с помощью которого она могла вернуть к жизни свою сестру, просто произнеся ее имя. – Фиби…
Она посмотрела на леску, струившуюся между пальцев. Нужно было развязать узел, которым Эрни привязал к удочке медальон. Руки не слушались Тесс, но она кое-как сняла медальон. И прижала на миг к губам.
Мысль метнулась от Фиби к Эрни, который нашел медальон. Нашел там, где его спрятал убийца Фиби. На ферме Уитмена. Где работали Нельсон Эббот, его сын Лазарус и его племянник.
Тесс встала и побежала к дому, за углом которого скрылись Кен и ее мать. На тропинке их не было.
Тесс сжимала медальон в руке, сердце готово было выпрыгнуть из груди. «Может, догнать их?» – подумала она. Но нельзя было терять ни минуты. Она была уверена, что там, где убийца прятал Фиби, теперь он спрятал и Эрни. На ферме Уитмена. Где живет Чен Моррис. Все логично. Наверняка там есть какие-нибудь хозяйственные постройки. Например, амбар. Где можно спрятать похищенного мальчишку.
Ферма недалеко, в стороне от дороги на Стоун-Хилл, однажды она там проезжала. Тесс зажмурилась, пытаясь представить себе это место. Она вернулась в гостиницу: нужно было взять куртку, мобильный, ключи от машины. Офицер Виргилио внимательно смотрел на нее, офицер Швайн приветливо ей кивнул, но Тесс они вдруг показались солдатами-оккупантами. Она заставила себя идти медленно – надо было выглядеть спокойной, чтобы не вызвать лишних подозрений.
Она надела куртку, замотала шею шерстяным шарфом, взяла сумку.
– Я ненадолго уеду, – сказала она.
– Мне нужно иметь возможность связаться с вами, если позвонят насчет выкупа, – сказал Виргилио. – Может быть, вы все-таки останетесь?
– Я беру с собой мобильный, – ответила Тесс.
– Да и я остаюсь здесь, – добавила Джулия.
Тесс посмотрела на честное лицо невестки. Джулия не стала спрашивать, куда и зачем едет Тесс. Их недавняя ссора была забыта. Джулия просто была готова сделать все, о чем попросит Тесс.
– Пока меня не будет, от моего имени пусть говорит Джулия, тетя Эрни, – сказала Тесс полицейским. – Я могу доверить ей жизнь своего сына. Ты ведь знаешь номер моего мобильного? – спросила она Джулию.
– Помню наизусть, – ответила та.
Тесс вышла из машины и посмотрела на старинный трехэтажный дом с черепичной крышей и ставнями на окнах. По дороге на ферму она пыталась дозвониться до Чена Морриса, но секретарша сказала, что у него совещание и он подойти не может. Поднимаясь по ступеням, Тесс заметила, что пандуса для коляски нет. Как же жена Чена выходит, когда его нет дома? – удивилась Тесс и постучала в дверь.
– Кто там? – раздался откуда-то издалека слабый голос. – Входите.
– Это Тесс Деграфф. Можно с вами поговорить? Вы где?
– Пройдите по коридору…
Тесс прошла через холл, заглядывая по дороге во все двери. В гостиной над камином висел огромный портрет бабушки Чена. Тесс узнала пронзительные черные глаза и решительное лицо, которое уже видела на фотографиях в редакции. На другой стене, над диванчиком на двоих, висел куда более скромный портрет хорошенькой молодой женщины в белом платье. Наверное, это была мать Чена. Тесс подошла поближе, чтобы получше рассмотреть портрет, и подскочила от неожиданности, услышав голос:
– Я здесь.
Тесс обернулась и увидела трость, прислоненную к креслу-качалке. В кресле сидела Салли Моррис.
– Извините, я вас не заметила, – пробормотала Тесс. – Я смотрела на… – Она показала на картину.
– Это мать Чена, – сказала Салли со вздохом. И, отвернувшись, уставилась на огонь в камине.
– Она была красивая, – заметила Тесс.
Салли кивнула и откинула волосы, упавшие на лицо. Тесс увидела на лбу, справа, свежую царапину.
– Извините, что я вызвала вас попусту, – сказала Салли. – Я поняла, что это ошибка, как только повесила трубку. Я пыталась вам перезвонить, но никто не подходил.
Тесс непонимающе смотрела на Салли.
– Вы же приехали из ПЖН?
– Откуда? – озадаченно переспросила Тесс.
Салли посмотрела на нее с тревогой и съежилась в кресле.
– Кто вы? Что вы здесь делаете?
– Я Тесс Деграфф. Вы меня не помните? Мы с вами виделись в аэропорту.
Салли смотрела на нее озадаченно и с некоторым разочарованием.
– Ах, да… – произнесла она. – Что вам нужно?
– Я… Я кое-что ищу. – Тесс поняла, что не придумала никакого правдоподобного объяснения. – Мой сын… он был тут недавно и кое-что забыл.
– Удочку, – подсказала Салли. – Ваш брат ее уже забрал.
Тесс прикусила губу.
– Он еще и куртку забыл. Позвольте, я ее поищу. Он был у вашего пруда и в поле.
– Да мне все равно, – равнодушно сказала Салли.
– Спасибо. – Тесс попятилась к выходу.
И вдруг услышала, как хлопнула входная дверь. Наверное, это Чен, подумала она. Но даже не успела придумать, как объяснит ему свое появление. В дверях возникла крупная брюнетка в сером пальто.
– Миссис Моррис? – бодрым голосом начала она. – Я Гвен из ПЖН…
Салли с тревогой посмотрела на Гвен.
– Я передумала. Уезжайте, пожалуйста.
Гвен не обратила внимания на то, как запаниковала хозяйка дома. Она повернулась к Тесс и протянула ей руку.
– Вы – подруга Салли?
Тесс пожала ей руку и торопливо объяснила:
– Нет. Я просто зашла к миссис Моррис попросить разрешения кое-что поискать… в ее владениях.
Улыбка сползла с лица Гвен. Она строго посмотрела на Тесс и сказала:
– Прошу прощения, мне нужно побеседовать с миссис Моррис наедине.
Салли схватила Гвен за рукав:
– Я очень благодарна, что вы приехали, но мне так неловко, что я вас побеспокоила.
– Вы поступили правильно, позвонив нам, – уверяла ее Гвен.
Тесс тихо вышла. У самого крыльца стоял бордовый фургон с загадочной надписью «ПЖН». Тесс пыталась сообразить, где Босуорт мог спрятать ее сына. Она села в машину и медленно поехала мимо амбара и пастбища. Может, в амбаре, подумала она и направилась туда.
Выглядел амбар заброшенным. Она вошла и огляделась. Там лежала какая-то рухлядь и немного сена. Да и двери были открыты с двух сторон. Никто не будет ничего прятать там, где двери открыты, подумала Тесс.
Сбоку она увидела дверь с надписью «Кабинет». Тесс подергала за ручку, затем навалилась на дверь всем телом. Дверь была не заперта – просто разбухла от сырости, поэтому легко поддалась. Тесс огляделась. По стенам были развешены расписания кормлений, написанные аккуратным почерком. На столе лежали кипы бумаг. Нет, Эрни здесь нет, решила она и уже собралась уходить, но сообразила поискать в ящике стола ключи, чтобы не пришлось взламывать каждую дверь на пути. В ящике никаких ключей не оказалось. И вдруг она заметила что-то розовое. В дальнем углу ящика, под какой-то книжкой, лежал конверт. Тесс вытянула его. Конверт был разорван, в нем оказалась открытка в виде сердечка – валентинка. Тесс осмотрела ее. Валентинка была замусоленная – похоже, ее не раз рассматривали. Тем же аккуратным почерком там было написано:
«День святого Валентина, 1961 год. Для Н. с любовью от М.».
Тесс убрала открытку обратно в конверт, сунула конверт под книгу и вернулась к машине. Когда она снова выехала на дорогу, петлявшую по ферме, она увидела, как из ворот выезжает фургон с надписью ПЖН.
Тесс ехала по дороге, сама толком не понимая, куда ей нужно и что она, собственно, ищет. Но когда она уже почти была уверена, что опять ошиблась, она увидела за деревьями длинное одноэтажное строение. Рядом была вытоптанная площадка, где, по-видимому, долго ставили грузовик или автомобиль. Сердце Тесс судорожно забилось. Она поставила машину, вышла и медленно обошла здание. В дальнем углу она обнаружила большую дверь на замке. Наверное, это был сарай садовника. Лазарус Эббот знал ферму вдоль и поперек. Здесь они с Расти и Нельсоном начинали каждый рабочий день.
Тесс облизала сухие губы и подошла на ватных ногах к двери. Господи, безмолвно молилась она, только бы он оказался там!
Она постучала в дверь кулаком.
– Эрни! Это мама! Эрни, ты здесь?
Ответа не было. У Тесс заныло сердце. Ее сын исчез. Ее словно объяла тьма, черные волны сомкнулись у нее над головой, ей было трудно дышать. Конец всем надеждам. И вдруг она замерла. Она услышала из-за двери тихий шепот.
– Мама? – Это был голос Эрни.
Глава 10
Тесс прижалась к двери.
– Эрни! – воскликнула она. – Это ты? Ты жив?!
– Мам, скорее выпусти меня!
В глазах Тесс стояли слезы. Она мысленно благодарила Господа за то, что Эрни нашелся.
– Подожди, мне нужно сломать замок.
Домкрат! Она кинулась к машине, вытащила из багажника домкрат и побежала назад.
– Эрни, отойди от двери! – крикнула она сыну. – Я сейчас расколочу эту штуку.
– Круто, мам! – крикнул Эрни.
И Тесс, несмотря ни на что, улыбнулась:
– Спасибо.
Тесс со всей силы ударила домкратом по замку. Замок подскочил, но не сломался. А вот деревянная дверь поддалась. Тесс ударила еще раз, и дверь слетела с петель. Тесс потянула ее на себя, Эрни стал толкать ее изнутри.
Наконец мальчик оказался на свободе и кинулся матери в объятия.
– Ты ранен?
Он был грязный с головы до ног, на щеках виднелись дорожки от слез. Но он молча покачал головой и, дрожа всем телом, прижался к Тесс.
– Слава Богу! – выдохнула Тесс, обнимая сына. – Малыш, как я рада, что ты цел!
Они так и застыли на мгновение, потом Тесс пришла в себя и шепнула:
– Эрни, посмотри на меня. – И с тоской увидела, какой у него затравленный взгляд. – Эрни, нам надо поскорее уезжать отсюда, пока не вернулся тот человек, который тебя сюда упрятал.
Он кивнул.
– А как ты догадалась, где меня искать?
Тесс улыбнулась, и слезы снова подступили к глазам. Но плакать нельзя. Она потом поплачет вдоволь, когда они будут в безопасности.
– Ты оставил мне подсказку. На своей удочке.
– На удочке я ничего не оставлял, – озадаченно сказал Эрни.
– А медальон, который ты использовал как грузило? Это был медальон моей сестры. По-видимому, много лет назад ее спрятали в том же сарае.
– Его Лео нашел! – воскликнул Эрни. – Я нашел в сарае леску и палку и хотел сделать удочку, – возбужденно стал рассказывать мальчик. – Лео стал рыть землю и отыскал его.
– Ого! – воскликнула Тесс. – Что ж, он заслужил мозговую косточку.
– Огромную, – кивнул Эрни.
– Ну, пошли, – сказала Тесс. – Ты можешь идти?
– Да, только я замерз. Там было жутко холодно.
– Я включу в машине печку. А пока возьми мою куртку. – Она сняла куртку и набросила ее на худенькие плечи сына. Тесс села за руль, завела мотор, включила печку и стала разматывать шарф. – Возьми еще вот это, – сказала она.
– Нет. Он розовый, для девчонок. Оставь его себе, – ответил Эрни.
– Ладно, – не смогла сдержать улыбку Тесс. – Ну, теперь все будет хорошо. – Она стала задом выезжать на дорогу. – Надо позвонить надежным людям.
– Мам, позвони в полицию, – сказал Эрни.
– В полицию я звонить не могу, – ответила Тесс. – Человек, который тебя похитил, и есть начальник полиции.
– Откуда ты знаешь?
– Долго объяснять.
– Это он убил того, в лагере?
– Судя по всему, да.
– Зачем? – помолчав немного, спросил Эрни.
– Хороший вопрос. Я не знаю зачем. – Тесс посмотрела на сына: – Эрни, а ты видел, как он его убивал?
– Нет, – серьезно покачал головой Эрни. – Я искал дрова для костра и увидел, как он копает яму.
– А где было… тело? – спросила Тесс.
– На заднем сиденье машины. Я туда заглянул и вскрикнул. И тогда тот человек, который копал яму, пошел на меня с лопатой.
– Он тебя ударил? – спросила Тесс.
– Я сделал вид, что мне куда больнее, чем было на самом деле, – объяснил Эрни.
– Куда он попал? – встревожилась Тесс.
– Куда-то сюда, – ткнул себе в бок Эрни.
Тесс подумала, что, когда они вернутся в гостиницу, надо будет показать Эрни врачу.
– Эрни, бедненький…
– Ну, нечего было заглядывать в чужую машину, – рассудительно сказал Эрни.
– Эрни, поверь, ты ни в чем не виноват.
– Мам, я просто не мог удержаться. Мне очень хотелось получше разглядеть. Я такого еще никогда не видел так близко.
– Что, труп? – спросила, нахмурившись, Тесс.
– Да не труп, – закатил глаза Эрни. – А «мерседес». «Мерс», понимаешь?
Тесс ударила по тормозам так резко, что они оба подпрыгнули.
– «Мерседес»? – переспросила она.
– Ну да, – кивнул Эрни. – Черный.
У Тесс вспотели ладони от волнения.
– Эрни, как выглядел человек, который тебя забрал? Такой здоровый, рыжий, усатый?
Эрни изумился тому, что она так все напутала.
– Нет же! Волосы у него черные. А глаза – как у лайки.
Тесс сидела, уставившись перед собой. Черные волосы, светло-серые глаза. Это же Чен Моррис. Он один из немногих здесь ездил на «мерсе» – такая машина не каждому по карману. Так что бояться ей надо было не Расти Босуорта. И сарай, где был заперт Эрни, на его земле. Все сходится. Только непонятно, почему Чен Моррис.
Всего несколько минут назад, когда она посадила Эрни в машину, ей казалось, что они в безопасности. Но теперь все было не так. Она на участке Чена Морриса. Он может приехать сюда в любую минуту. Чтобы избавиться от свидетеля, который способен отправить его за решетку по обвинению в убийстве Нельсона Эббота.
– Слушай меня, Эрни, – сказала Тесс. – Залезай на заднее сиденье и свернись там калачиком. Укройся курткой и так и лежи, пока мы отсюда не выедем, хорошо?
– Зачем это? – спросил Эрни.
– Потому что так нужно. Этот человек может вернуться в любую минуту. Давай скорее!
Эрни отстегнул ремень безопасности, перелез на заднее сиденье. Тесс укрыла его курткой.
– Лежи тихо, – велела она сыну.
– Он сказал, что убьет меня.
– Не убьет. Помолчи, пока мы отсюда не выедем.
Она медленно поехала по дороге к шоссе. В полицию она позвонить не могла. И тут вдруг она сообразила, что в полицию позвонить все-таки можно. Ведь бояться ей нужно не Расти Босуорта. Как только она позвонит и расскажет, как и где нашла Эрни, к ней вышлют помощь. Она посмотрела на пассажирское сиденье, куда положила сумку с телефоном. Эрни, когда садился, спихнул сумку на пол. Она попробовала, не останавливая машины, дотянуться до сумки, но у нее ничего не получилось.
– Мам, ты что делаешь? – спросил Эрни.
– Пытаюсь достать мобильный, – ответила Тесс.
Дорога шла вдоль пруда к выезду с фермы. После поворота она остановила машину и наклонилась взять сумку. Вздохнув с облегчением, она схватила мобильный и открыла его, но тут ей в окошко кто-то постучал.
Тесс вскрикнула и подскочила. Повернув голову, она увидела устремленные на нее серые глаза Чена Морриса. Тесс взглянула в зеркало заднего вида. За ее машиной стоял черный «мерседес». Надо уезжать, подумала Тесс. Или сделать вид, что ничего необычного не происходит? Но принять решение она не успела: Чен открыл дверцу. Тесс даже не успела сообразить, что в машине Келли дверцы автоматически не запираются. Чен оглядел салон. У нее был только один выход – лгать и надеяться, что он ни о чем не догадается.
– Привет, Тесс! – сказал Чен. – Что вы здесь делаете?
– Ой, Чен, здравствуйте! – выдохнула Тесс. – Вы меня напугали.
– Что же вы не предупредили меня, что приедете? – спросил он довольно холодно.
– Я спросила у вашей жены, можно ли мне приехать, – сказала Тесс.
– Я вас спрашиваю, зачем вы здесь? – не унимался Чен.
– Бррр… Довольно холодно. Вы не против, если я прикрою дверцу? – сказала Тесс.
Чен не дал ей закрыть дверцу.
– Почему вы оказались здесь?
– Эрни потерял тут куртку, и я подумала, может, отыщу ее на ферме.
– Вашего сына сегодня утром похитили, – сказал Чен. – Вам что, больше делать нечего, кроме как искать его куртку?
Тесс, покраснев, смотрела перед собой.
Чен вытащил из кармана плаща какой-то предмет и сунул ей под нос.
– Что вам известно про это? – спросил он.
Тесс взглянула на железный замок, висевший на отломанной петле. Чен сунул замок обратно в боковой карман, а из внутреннего вытащил пистолет и направил его на Тесс.
– Ничего, – прошептала она.
– Выходите из машины, – велел он.
Тесс словно окаменела.
Чен схватил ее за руку и вытащил из машины. И, целясь ей в голову, велел открыть заднюю дверцу.
– Где мальчишка? – спросил он. – Открывай заднюю дверцу, я уверен, что он там.
– Чен, прошу вас! – взмолилась Тесс. – Не надо!
– Открывай, – заорал он, – не то буду стрелять!
Тесс трясущейся рукой открыла дверцу. Чен наклонился и заглянул в салон. Указав на куртку, которая прикрывала лежавшего на полу Эрни, он сказал:
– Тесс, если вам холодно, советую надеть куртку. Возьмите ее, пожалуйста.
Тесс, оказавшись в западне, наклонилась и сняла куртку с дрожавшего от страха мальчика. Тесс словно застыла во времени и пространстве. Она же почти спасла сына. Теперь Эрни ждал от нее ответа. Тесс посмотрела ему в глаза и шепнула:
– Если я скажу «Беги!», открой ту дверцу и беги, не останавливаясь. Понял?
– Что вы там ему говорите? Ну-ка, идите сюда! – Чен потянул Тесс за шарф. Шарф сдавил ей горло, и Тесс пришлось отступить.
Чен заглянул в салон посмотреть на Эрни, а Тесс в этот момент стояла, глотая ртом воздух.
– Я тебе велел не выходить из сарая. Тебя мать не научила слушаться старших? – завопил он, целясь в перепуганного мальчика.
Тесс захотела что-то возразить, но сообразила, что это опасно. «Сохраняй спокойствие, – велела она себе. – Сделай вид, что ничего не знаешь».
– Чен, – сказала она, – я не понимаю, что происходит. Почему Эрни оказался в сарае?
– А как вы узнали, что он там? – спросил Чен. – Еще кто-нибудь об этом знает? Кому вы звонили, когда я вас встретил?
Тесс напустила на себя смущенный вид:
– Сами могли догадаться: я как раз позвонила в полицию. Им все известно.
– Я видел, как остановилась ваша машина. У вас не было времени позвонить копам.
– Чен, я нескольким людям сказала, что еду сюда. Вам не удастся ничего скрыть. – Как бы ей хотелось, чтобы это было правдой!
– Нет, ты блефуешь, – заорал он. – Иначе ты бы привела копов с собой. Но как ты догадалась, что это я?
Тесс вспомнила, что медальон так и лежит у нее в кармане. Она никому не рассказала, что нашла его. Ему достаточно было избавиться от медальона, и никто его ни в чем бы не заподозрил.
– У меня… были на то причины, – сказала она.
– Какие причины? – строго спросил он.
Тесс вдруг поняла, что они с Эрни находятся на огромной ферме наедине с человеком, который убил Фиби и держит под прицелом их. Салли была единственной, кто знал, что Тесс здесь, но у нее своих проблем полно.
– Я не буду отвечать. Люди знают, что я здесь, – сказала Тесс, но и сама уловила нотки отчаяния в собственном голосе.
Он задумался, но все же покачал головой.
– Нет, если бы ты позвонила в полицию, сюда бы уже приехали. Если я избавлюсь от вас двоих, я буду в полной безопасности.
– Салли знает, что я здесь. Ваша жена. Она расскажет полиции.
– Салли больше нет, – мрачно ответил Чен.
– То есть как это нет?
– Она опять упала, – сказал Чен. – Мы снова поругались, и она свалилась с лестницы.
Тесс с трудом подавила рыдания:
– Чен, прошу вас, отпустите нас! Пожалуйста…
– Вы сами себе все это устроили, – почти извиняющимся тоном сказал он. – Я никому не хотел причинять вреда. – И он стал размышлять вслух. – Так, мне нужно избавиться от вас безо всяких следов. Залезайте в машину. Я увезу вас подальше отсюда.
– Вы нас не отпустите? – спросила Тесс.
Чен покачал головой:
– Может быть, вы тоже откуда-нибудь упадете. Садись вперед. Я с пистолетом и Эрни поеду сзади.
Она не собиралась садиться за руль и оставлять своего сына под дулом пистолета. Что делать дальше, она сообразила в одно мгновение. Она быстро шагнула к Чену и вытащила у него из кармана замок.
– Эй! – возмущенно вскрикнул он.
А Тесс со всего размаха ударила замком по руке, державшей пистолет. Чен взвыл от боли и выронил пистолет. Тесс отшвырнула его ногой под машину.
Чен опустился на колени и полез за пистолетом, а Тесс что было сил ударила его ногой. Правда, плащ смягчил удар, и Чен, свирепо сверкая глазами, стал подниматься. Она понимала, что он легко возьмет верх. Чтобы достать пистолет, ему было достаточно отогнать машину на несколько метров вперед. Тесс кинулась в салон, вытащила ключи и забросила их в пруд у дороги.
– Беги, Эрни! – крикнула Тесс.
Эрни открыл дверцу, выскочил и побежал.
Чен с ревом кинулся на Тесс. Она увернулась, но упала. Чен метнулся к ней, но она успела вскочить. И хотя инстинкт подсказывал ей, что надо следовать за сыном, который бежал к дороге, она успела сообразить, что Чен не может одновременно гнаться за ними обоими. А она представляла для Чена большую угрозу, чем Эрни.
Тесс кинулась в противоположную сторону. Если только она успеет запрыгнуть в «мерседес»!.. Но она не успела – Чен ее настиг. Она почувствовала на себе его руки, потянувшие ее назад. Краем глаза разглядела его кулак. Она попыталась увернуться, но не смогла, и удар пришелся в висок. Тесс осела наземь и смогла только поднять руки, пытаясь защититься от града ударов.
Чен замотал ей запястья скотчем, который нашел у себя в багажнике, запихнул на переднее сиденье и захлопнул дверцу. А потом сел за руль.
– Я найду его. Он не мог далеко уйти, – пробормотал Чен.
Он достал из-под водительского сиденья скребок для льда на длинной ручке. Прежде чем выйти из «мерседеса», Чен вырубил мотор. А потом, заперев в своей машине Тесс, подошел к «хонде» и лег на землю. Пошуровав скребком под машиной, он выудил пистолет. Добыв его, Чен встал и продемонстрировал находку Тесс.
Тесс в ужасе отвернулась. Ситуация была безвыходная, но Тесс велела себе не сдаваться. Оглядевшись по сторонам, она увидела буклет, на котором крупными красными буквами было написано «ПЖН». А внизу шла надпись помельче: «Помощь жертвам домашнего насилия в Стоун-Хилле». И Тесс вдруг все поняла. Синяки у Салли появились не из-за ее болезни. Так изливал на нее свой гнев муж. Наконец она обратилась за помощью, но в последний момент испугалась и от помощи отказалась. И теперь она лежит в собственном доме мертвая. У Тесс к глазам подступили слезы. Ей было жалко Салли, себя, Эрни.
Чен сунул пистолет во внутренний карман пиджака и завел мотор.
– Теперь я найду мальчишку.
– Да как вы смеете поднимать руку на ребенка? – сказала Тесс и тут же сообразила, насколько глуп ее вопрос. Этот человек убил ее сестру. И, хотя ее сердце заходилось от страха, она поняла, что должна услышать это из его собственных уст. – Да о чем я говорю! Ведь это вы убили Фиби, да?
Чен не ответил. Он ехал медленно, глазом охотника вглядываясь в чащу леса. Любое неосторожное движение могло выдать Эрни. Тесс поняла, что Чена любой ценой надо отвлечь.
– Одного не могу себе представить, – сказала она. – Что вы с Лазарусом стали соучастниками преступления. Вы, наследник фермы Уитмена, связались с грязным извращенцем, над которым все смеялись… Как вам такое в голову пришло?
– Соучастниками мы не были.
– Но ведь мою сестру убили вы?
Чен притормозил и дал задний ход.
– Я пойду пешком, так будет проще его искать. А ты посидишь здесь.
– Нет, Чен, прошу вас, расскажите, как все было. Меня это двадцать лет мучает.
Он вздохнул:
– Ты была права. Лазарус действительно ее изнасиловал. Он затащил ее в тот самый сарай, где ты нашла Эрни.
Тесс представила себе напуганную, беззащитную Фиби, и ее объял ужас – такой же, какой она испытала двадцать лет назад.
– Я не понимаю. Вы видели, как он это сделал, и не попытались ее спасти?
– Кто сказал, что я не пытался ее спасти? – возразил Чен.
Тесс растерянно уставилась на него.
– Сначала я не знал, что там происходит, – сказал Чен. – Поэтому, когда он ушел, я заглянул туда. Она умоляла меня не трогать ее, отпустить.
– И поэтому вы ее убили? – воскликнула Тесс. – Бессмыслица какая-то. Вы пришли помочь несчастной девушке, а вместо этого ее убили?
– У меня были на то причины, – сказал он.
– Какие причины? Все дело было в сексе?
– Вовсе нет. Я, в отличие от Лазаруса, не извращенец, – сказал Чен.
– А как Нельсон догадался, что это сделали вы? Анализ ДНК показал, что это сделал родственник Нельсона, а вы…
Тесс уставилась на жестокое и тем не менее красивое лицо Чена. Ей показалось, что она уже что-то важное почти поняла сегодня, только вот что… Ах, да, когда она пришла в квартиру Расти Босуорта и увидела деревянную подставку с рыбиной. Она вдруг сообразила, почему убили Нельсона Эббота. И поняла, что́ он на самом деле сказал Чену, когда узнал о результатах анализа ДНК. Когда пришел к Чену в редакцию.
– Что ты так на меня смотришь? – сказал Чен. – Прекрати меня разглядывать.
– Вы очень похожи на него в молодости, – сказала Тесс.
– О ком ты говоришь?
– О вашем отце.
– Мы с Ричардом Моррисом нисколько не были похожи, – процедил сквозь зубы Чен. – Заткнись, не то очень об этом пожалеешь.
Несмотря на угрозы, Тесс не испытывала страха. Она разгадала его секрет. Она читала это по его глазам, хотя он упорно отводил взгляд.
– Как давно вы знаете, что Нельсон Эббот ваш отец?
– Кто тебе это сказал? – завопил Чен.
– Никто. Просто сегодня я видела фотографию Нельсона в молодости.
– Намекаешь на то, что моя мать спала с садовником? – с издевкой сказал он. – Очень в этом сомневаюсь.
Но в голове у Тесс все сложилось. И внешнее сходство. И валентинка от М. к Н.
– Как звали вашу мать?
– А тебе-то что за дело?
– Как ее звали? – настаивала Тесс.
– Мередит. Ее звали Мередит. Ну, теперь ты довольна?
– В амбаре я нашла валентинку. Ту, которую ваша мать давным-давно прислала Нельсону. – Сердце Тесс бешено колотилось, но она понимала, что тишина еще страшнее. Ради Эрни ей нужно было заставить его разговаривать. – Нельсон пришел в редакцию, чтобы сказать вам это? – напирала Тесс. – Он понял, что Фиби убили вы. Понял по ДНК. Это были вы, потому что вы – его сын.
– Заткнись! – заорал Чен и глянул на нее так, словно был готов задушить ее голыми руками. – Ты сама не понимаешь, что несешь!
Тесс собрала волю в кулак и продолжила:
– Нельсон всегда считал, что мою сестру убил Лазарус. Пока не узнал про результаты анализа ДНК. Он все эти годы знал, что вы его сын.
– Нет, – презрительно хмыкнул Чен. – Он сказал, что всегда это подозревал, но наверняка не знал. – Чен замолчал. Тесс догадалась, что он вспоминает свой последний разговор с Нельсоном. Наконец он со вздохом продолжил: – Когда бабушка узнала, что мать беременна, она выгнала дочь из дома. Бабушка и не подозревала, что мой отец Нельсон, – горько усмехнулся Чен. – Иначе сожгла бы его заживо.
– Она вам так ничего и не рассказала? – спросила Тесс.
– Мать? – Чен смотрел невидящим взором прямо перед собой. – Про Нельсона она ничего не рассказывала. Да я вообще думал, что мой отец Ричард Моррис, до самого дня его похорон.
– Когда это случилось? – спросила Тесс.
– Когда мне было четырнадцать. Мать рассердилась на меня за то, что я отказался надеть галстук на похороны. Стала кричать, что я должен отдать дань уважения Ричарду, который столько для меня сделал. Который относился ко мне как к родному сыну. – Чен покачал головой – прошло столько лет, но он помнил, как его поразили эти ее слова. – Я тогда спросил, почему она говорит «как к родному»? А она сказала: «Я вышла за него, когда тебе было два года. Я была одна во всем мире. Твоя бабка, узнав, что я забеременела, выставила меня из дома без гроша. Мало мужчин с домом и хорошей работой взяли бы в жены женщину с двухлетним сыном. А Ричард меня взял». Тогда я спросил ее, кто же мой настоящий отец. Она сказала, что он женат. Что он и не догадывается о моем существовании. «Да он тебе и не был нужен, – добавила она. – У тебя был Ричард». Вот тогда я… не сдержался. Всю жизнь я терпел и… страдал. А потом узнал, что…
Тесс заметила, как заблестели глаза Чена. Возможно, от слез.
– Я сказал ей: «А ты знала, что Ричард извращенец? Что он уже много лет заставлял меня заниматься с ним сексом?»
– Неужели так оно и было? – поморщилась Тесс.
– Естественно, так оно и было! – завопил Чен. – А знаешь, что мне ответила мать? «Не говори так про Рича. Он всегда о нас заботился». Так и сказала. – Взгляд Чена пылал гневом. – Ей повезло: у нее обнаружился рак и через полгода она умерла.
– Какая жуткая история! – выдохнула Тесс.
– Да это не история, а моя жизнь.
– Я не хотела…
Чен взял себя в руки.
– Все, хватит. Где скотч? – Он вышел из машины и стал шарить на заднем сиденье в поисках скотча. – Ты у меня заткнешься раз и навсегда.