Текст книги "Тихая гавань"
Автор книги: Патриция Коллиндж
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
– Мм. – Она ойкнула и отдернула руку, когда он попытался схватить зубами ее палец.
– Если ты будешь так себя вести, я за последствия не отвечаю, – предупредил он.
Она наклонила его голову и поцеловала. Бедром она почувствовала, что в нем снова нарастает возбуждение.
На этот раз их соединение было неспешным. Они целовались и болтали, тихо посмеиваясь и наслаждаясь своей близостью. И после того как вновь взлетели на сияющие вершины, они спускались с них плавно, как листья, подхваченные осенним ветром.
Потом Сьюзен лежала неподвижно, полностью насыщенная. Его голова покоилась у нее на плече, рука лежала поперек живота. Его дыхание стало глубоким и ровным.
Она прикоснулась к его руке, ощущая под пальцами мягкие волоски и гладкую кожу. Он вздохнул и передвинул руку ей на грудь.
Как безмятежно он спал. Она повернула голову, чтобы взглянуть в его спокойное и ясное лицо.
Ее глаза наполнились слезами. Если бы только они всегда могли быть вместе, как сейчас. Но об этом не может быть и речи. Она должна дорожить этой ночью, добавив ее в копилку самых милых сердцу воспоминаний.
Если люди Эда Бака поймут, что он ей дорог и тем более знает о них, они достанут и его.
И это будет ее вина.
Глава 9
– Проснись, моя радость!
Сьюзен открыла глаза и увидела Ника, в одних джинсах стоящего возле кровати с дымящейся чашкой кофе в руке.
У нее екнуло сердце. Воспоминания о прошедшей ночи нахлынули на нее, принеся с собой ощущение радости. Она сонно улыбнулась ему и тут же нахмурилась.
Боже правый, что она наделала? На смену радости пришли сожаление и раскаяние. Если она позволит Нику стать частью ее жизни, он окажется точно в такой же опасности, как она сама.
Она села на край кровати.
– Я принес тебе кофе, любимая. – Протягивая кружку, он с озабоченностью посмотрел на нее: – Что-то не так?
Что она могла ответить?
– Знаете ли вы, что вы со мной делаете, леди? – От голоса Ника, низкого и волнующего, у нее по спине пробежали мурашки. Он придвинулся ближе, но она отодвинулась.
Он промолчал, а в его глазах застыли боль и удивление.
– Ник, этого не должно было случиться. – Она почувствовала, что ее нервы дрогнули под его испытующим взглядом. Черт! Ну почему он создает ей лишние трудности? – Я не могу допустить, чтобы наши отношения зашли слишком далеко.
– Можно узнать, почему?
– Я говорила тебе, Ник. Люди, которые охотятся за мной, ни перед чем не остановятся. Я не могу подвергать тебя опасности.
Едва заметная насмешка пробежала по его лицу.
– Мне кажется, что ты не можешь решать за меня.
Сьюзен смотрела на него в унынии.
– Ты не принимаешь меня всерьез.
– Нет, радость моя, я просто… – Он протянул к ней руку, но она уклонилась от нее.
– Нет, не принимаешь! – Слезы обиды затуманили ей глаза. – Ник, ты должен понять. Ты не знаешь этих людей. Они вломились в мою квартиру и избили меня. – Она моргнула, пытаясь прогнать слезы из глаз. – Они сказали, что убьют меня, если я дам показания.
– Послушай, Энни, я знаю, что ты веришь в это, – рассудительно сказал Ник. – Но подумай, зачем им за тобой охотиться, когда их товарищ надежно засел в тюрьму и они могут со спокойной совестью разделить добычу?
Сьюзен отвернулась. Он говорил настолько убедительно, что она была почти готова согласиться с его доводами.
– Я не знаю, – пробормотала она. – Но я уверена, что они разыскивают меня.
Теперь даже ей это утверждение показалось глупым, но тем не менее она знала, что права.
Ник на минуту задумался. Может быть, если ему удастся узнать ее настоящее имя и место, откуда она приехала, он мог бы провести самостоятельное расследование.
Он почувствовал вину за свой обман. Теперь ясно, почему она не любит книжки Тейлора Томпсона. Когда-нибудь ему придется признаться в своем авторстве, но сделать это будет сложно.
Он с досадой отмахнулся от этой мысли. Сейчас он должен думать о более важных вещах. Например, о том, как выудить из нее информацию, чтобы осуществить свой план.
Она повернулась к нему, но ее глаза избегали его взгляда.
– Ник, я хочу встать.
– Конечно, радость моя. – Он направился к двери. – Не торопись, прими хороший душ. А я пока приготовлю завтрак.
Ник приехал домой уже за полдень. За завтраком он попытался разузнать побольше о прошлом Сьюзен, но она наотрез отказалась отвечать на его вопросы.
– Ник, пожалуйста, попытайся понять. Я уже и так рассказала слишком много. Я не могу подвергать тебя опасности.
Его настояния позвонить местному шерифу натолкнулись на такое же противодействие.
– Я не могу. Он будет задавать вопросы. И захочет, чтобы я на них отвечала. – В ее глазах появился страх. – Я не могу себе позволить привлекать к себе столько внимания.
Несмотря на все уговоры Ника, она осталась непреклонной. Она отказалась также пожить несколько дней в замке.
Наконец он сдался и пообещал, что пришлет Стива с новой металлической дверью и более крепким каркасом. Немного спустя он отправился в спальню, чтобы забрать свои носки и туфли, и заметил ночную рубашку, висящую на двери в ванную. Он вновь обратил внимание на надпись «Мое сердечко в Сан-Франциско».
Это заставило его призадуматься. В самый первый день, когда Питер Холт упомянул, что Ник из Сан-Франциско, она внезапно переменила свое отношение к нему.
Неужели?..
Ник порылся в своей памяти. Он смутно припомнил нападение на бронированный автомобиль пару лет назад. Тогда он не обратил на это особого внимания, с увлечением работая над книгой о серийных убийствах. Он вспомнил, что погибло несколько человек и только одной женщине посчастливилось выжить. Неужели это Энни?
Волнение охватило его. Это не трудно выяснить. Он подошел к телефону и набрал домашний номер Джима Этвуда, работающего в полицейском управлении Сан-Франциско.
Он нетерпеливо постукивал пальцами по столу, пока из трубки доносились гудки – три… четыре… пять гудков.
– Джим Этвуд у телефона, – раздался запыхавшийся голос.
– Джим, как дела? Это Тейлор Томпсон. – Ник назвался своим псевдонимом.
– Тейлор! Приятно тебя слышать. – Джим сделал паузу, пытаясь отдышаться. – Рад, что успел снять трубку. Я был внизу, в гостиной.
Ник усмехнулся:
– Отлично. Я рад, что застал тебя.
– В чем дело?
– Мне нужна кое-какая информация. Ты помнишь о грабителях на бронированном автомобиле пару лет назад? Большая стрельба, несколько смертей.
Прокурор не колебался ни минуты:
– Конечно. Это дело Бака. Мерзкое дельце – тринадцать трупов и всего один свидетель. Кажется, женщина.
Все сошлось.
Ник старался не выдать волнения.
– А что с ней случилось?
– Послушай, Тейлор, я точно не знаю. Дело вела некая Джудит Барроу. Она поддерживает связь с потерпевшей.
– Прекрасно! – воскликнул Ник. Он потянулся за карандашом. – Какой у нее номер?
Джудит Барроу не проявила особого желания обсуждать это дело.
– Ник Дуглас? Не понимаю. Джим говорил о Тейлоре Томпсоне. Я не знаю, кто вы.
Черт! Ему следовало хорошенько подумать, прежде чем называть свое настоящее имя.
– Тейлор Томпсон – это мой псевдоним, мисс Барроу. И я был бы вам очень обязан, если бы вы сохранили эту информацию в секрете.
Он ждал. С минуту она молчала. Потом с того конца линии донесся ее голос, сухой и холодный:
– Ну так что же вас интересует в деле Бака, мистер… э-э… Дуглас?
Ник колебался. Необходимо, чтобы она ему поверила.
– Буду откровенным, мисс Барроу. Я живу в штате Вашингтон на острове Олимпик, недалеко от Сиэтла.
– Понимаю. И…
Хотя ее тон все еще оставался ледяным, Нику показалось, что он уловил проблеск интереса в ее голосе.
– Недавно на острове появилась молодая женщина. Она живет здесь под именем Энни О'Нейл. – Он подождал, но в трубке стояла тишина. – Прошлой ночью какие-то подростки пытались вломиться в ее коттедж.
Он услышал отчетливый вздох.
– С ней все в порядке?
– Она в добром здравии, мисс Барроу, – поспешно заверил ее Ник. – Но я беспокоюсь за нее. Она уверена, что кто-то, связанный с делом Бака, преследует ее.
– Она сама вам это сказала?
– В какой-то мере, – ответил Ник. – Она отказалась назвать мне свое настоящее имя и откуда приехала. Но я пришел к выводу, что она из Сан-Франциско.
Последовало долгое молчание.
– Это вы тот человек, который следит за ней?
Этот вопрос застал Ника врасплох.
– Вы в курсе?
– Ну, скажем так, я осведомлена о некоторых недавних событиях.
Ник глубоко вздохнул.
– Если вы с ней разговаривали, то, наверное, знаете о проекте по обновлению «Красы островов». – На том конце провода послышался неопределенный звук. – Местные ребятишки баловались на палубе, и мой управляющий установил наблюдение, чтобы отгонять их от корабля. Энни заметила его и решила, что мы шпионим за ней.
– А вы не шпионили?
– Конечно, нет.
На этот раз молчание длилось дольше. Наконец голос в трубке зазвучал снова – осторожно, но уже не так подозрительно:
– Сказать откровенно, мистер Дуглас, я не знаю, что и думать о Сью… Энни. Бак угрожал ей в зале суда, и перед процессом ее избили, чтобы она побоялась давать показания.
Ник жадно слушал.
– Но я не знаю, как обстоят дела сейчас. Мы проверили все связи Эда Бака и не нашли ни одного доказательства, чтобы какая-либо подозрительная личность попыталась вступить с ним в контакт. Пока Энни жила в Сан-Франциско, она ужасно боялась. Наша полиция не смогла обеспечить ей защиту. Вот поэтому она и уехала.
Ник поколебался, но потом ринулся в атаку:
– Вы на самом деле считаете, что Энни есть чего бояться?
– Мистер Дуглас, если бы я могла точно знать! Я работала со множеством жертв преступлений. Некоторые уже никогда больше не почувствуют себя в безопасности. – Она вздохнула.
– Мисс Барроу, спасибо, что не отказались поговорить со мной. – Он помолчал, не зная, как продолжить. – Я… привязался к Энни. Можно я оставлю вам свой номер телефона? Я буду признателен за любые новости.
– Конечно, мистер Дуглас. – Он услышал шелест перелистываемых страниц. – Слушаю.
Он дал ей свой номер телефона, потом замялся.
– Еще один последний вопрос, мисс Барроу. Не могли бы вы сказать мне настоящее имя Энни?
На этот раз молчание длилось несколько секунд. Наконец Джудит заговорила:
– Мистер Дуглас, я и так уже сказала больше, чем могла. В интересах безопасности Энни мы держим ее имя в секрете. Если вы хотите узнать ее настоящее имя, не лучше ли спросить об этом у нее самой?
Когда он вернулся к ее коттеджу, то с облегчением обнаружил, что новая металлическая дверь уже установлена. Стив завершал работу над фрамугой.
Ник сгорал от нетерпения увидеть Энни. Он постучал в дверь, потом повернул ручку. Дверь распахнулась, и Энни вышла к нему из кухни. В ее глазах светилась нежность, какой он никогда раньше у нее не замечал.
У него перехватило дыхание. На ней были те же самые джинсы и рубашка, что и в то утро. Он тогда еще подумал, что это самый сексуальный наряд: грубая ткань, туго обтягивающая длинные ноги, и рубашка, небрежно завязанная узлом на животе.
Черт! Почему все так получается? Почему они не могут просто любить друг друга и жить счастливо?
– Нам нужно поговорить. – Он ободряюще улыбнулся ей.
В ее глазах появилась тревога.
– Да?
Ник взглянул на ее босые ноги:
– Может быть, наденешь что-нибудь на ноги и мы прогуляемся?
Она поколебалась, потом пожала плечами.
– Хорошо.
Вода спала, соленый запах морских водорослей пропитал воздух. Они медленно брели по мелкой гальке пляжа.
На берегу лежало вынесенное водой большое бревно, и Ник кивнул на него.
– Посидим немного?
На мгновение он испугался, что она откажется. Но Сьюзен молча уселась на один конец бревна. Ник примостился сбоку.
– Энни, я должен тебе кое в чем признаться.
Она повернулась, вопросительно взглянув на него.
– Я уже давно подозревал, что ты жертва какого-то преступления. – Он заторопился, увидев ее нахмуренные брови: – Я поступил непорядочно, воспользовавшись твоей слабостью прошлой ночью. Мне следовало держать свои чувства при себе.
– Откуда ты знал? – Ее голос звучал напряженно.
Ник вздохнул.
– Я ведь рассказывал тебе о Карле?
– Ты говорил, что с ней произошел несчастный случай.
Он замялся.
– Не совсем. На нее напал ее бывший парень. Он чуть не убил ее. – Глубоко вздохнув, Ник подавил ярость, вспыхивавшую в нем каждый раз, когда он думал об этом зверском нападении. – Она была тогда на седьмом месяце беременности и лежала в коме когда родился Александр.
Глаза Сьюзен распахнулись от ужаса и сочувствия.
– О, Ник, как это ужасно! С Александром все в порядке, да ведь?
Ник скрипнул зубами.
– Да, но Карла уже никогда не будет такой, как прежде.
Сьюзен приглушенно всхлипнула. Он тут же подсел поближе и сжал ее руки в своих.
– Энни, Энни. Не плачь. – Он бормотал какие-то успокаивающие слова. – У Карлы все нормально. Даже с ее увечьем ее жизнь сейчас насыщенна и счастлива.
Постепенно она успокоилась, подняла голову и отстранилась от него. Ник поборол желание опять прижать ее к себе.
– Карла хочет приспособить замок под своего рода временное убежище для жертв преступлений, – заговорил он. – Для таких людей, как она и ты.
Сьюзен повернулась к нему, собираясь возразить. Он остановил ее взмахом руки.
– Программа, которую она организует, основана на методах, с помощью которых излечилась сама. Пожалуйста, Энни, поехали домой вместе со мной. Ты только попробуй. – Его темно-зеленые глаза лучились надеждой. – Ты прошла через жуткие испытания, и тебе нужно с этим справиться. Позволь нам оказать тебе помощь, в которой ты так нуждаешься.
Его покровительственный тон привел ее в бешенство. Как будто одна ночь, проведенная с ней в постели, давала ему право распоряжаться ее жизнью! Не желая понапрасну тратить горьких слов, она вскочила и зашагала прочь вдоль берега.
К ее досаде, он последовал за ней.
– Энни…
Это уж слишком! Она обернулась к нему.
– Послушай, Ник, я не нуждаюсь в твоей помощи или совете. То, что подействовало на Карлу, мне не подойдет. За мной охотятся. Меня хотят убить. И никакими консультациями этого не изменишь. И группами поддержки тоже. – Не дожидаясь ответа, она пошла к дому.
Глава 10
В последующие дни Сьюзен еле сдерживала себя от того, чтобы позвонить Нику. Она не предполагала, что будет испытывать такое чувство одиночества.
От отчаяния она затеяла генеральную уборку, переставила всю мебель в гостиной. Но в разгар какого-нибудь занятия она вдруг останавливалась, захваченная в плен воспоминаниями: видела Ника, слышала его голос, вновь и вновь чувствовала его объятия.
Ну почему она не может просто выкинуть его из головы?
Она начала носить с собой снимок Грега, вытаскивая каждый раз, когда одиночество делалось особенно невыносимым. Раскаяние в своем предательстве Грега становилось сильнее с каждым разом, когда она вновь смотрела на его фотографию.
Однажды днем, вешая шторы в гостиной, она выглянула в окно и увидела знакомый отблеск солнечного света с верхней палубы «Красы островов».
Гнев, о котором она почти уже забыла, вспыхнул вновь. Какой несносный человек! Ник знает, что она не хочет и не нуждается в его опеке, и все же никак не оставит ее в покое. Ну что ж, она наведет здесь порядок. Прямо сейчас.
Сьюзен бросилась в спальню и натянула джинсы и футболку. Она пойдет прямо туда и отыщет шпиона. Она ясно даст понять, что слежка должна быть прекращена.
Она быстро заперла дверь и пошла к пирсу, на ходу закрепляя связку ключей на поясе своих джинсов.
Запрыгнув в каноэ, она ни разу не остановилась, чтобы насладиться безмятежной красотой залива и ласковым солнечным теплом.
Когда она добралась до «Красы островов», у перил ее поджидал Стив.
– Энни, рад тебя видеть! – Его улыбка обезоруживала своей приветливостью.
– Привет, Стив, – поздоровалась Сьюзен, пытаясь сохранять сухой тон. – Мне бы хотелось осмотреть «Красу», не возражаешь?
Он взглянул на нее с любопытством.
– Нет, конечно.
С гребного колеса свисала веревочная лестница, и он спустился по ней, чтобы помочь Сьюзен. На палубе Стив радушно улыбнулся ей.
– Ну вот мы и пришли. – Он кивнул на корму судна. – Ты как раз вовремя приехала. Ник должен появиться здесь с минуты на минуту.
Сьюзен почувствовала, что бледнеет. С совершенной путаницей в голове она повернулась и направилась к веревочной лестнице, мечтая поскорее очутиться в безопасности своего каноэ.
– Эй, куда ты? Ты же только что приехала! – Улыбка сползла с лица Стива.
Сьюзен остановилась. Неужели она уйдет из-за Ника? Она распрямила плечи. Нет. Вздернув подбородок, она не спеша подошла к Стиву, выдавив из себя улыбку.
– Передай Нику привет, когда он появится. Я тут погуляю всего пару минут, потом назад.
Прежде всего она хотела осмотреть верхнюю палубу. Может быть, дозорный все еще там, и она потолкует с ним наедине.
– Ну, я не знаю… – засомневался Стив. – Из-за ремонта это может быть опасно.
Сьюзен пустила в ход все свое обаяние.
– Стив, я имела дело со строительными лесами и знаю, как по ним передвигаться. – Она обезоруживающе улыбнулась. – Ну а если ты найдешь мне каску…
При такой настойчивости Сьюзен Стиву ничего иного не оставалось, как сдаться.
– Думаю, что найду.
Сьюзен осталась ждать на палубе. Сверху до нее доносился хруст взламываемой переборки и выкрики мастеровых, занятых работой.
Стив подошел к ней сзади.
– Держи. – Он протянул ей каску, его глаза выражали беспокойство. – Нику это не понравится.
Сьюзен с досадой махнула рукой в сторону воды.
– Не волнуйся, Стив. Когда он приедет, меня уже здесь не будет.
Она водрузила каску на голову, застегнула под подбородком ремешок и, слегка кивнув Стиву, направилась в сторону лестницы.
Лодка Ника разрезала воду, оставляя за собой белый хвост пены. Впереди покачивалась «Краса островов».
Когда он подплыл поближе, его взгляд непроизвольно обратился в сторону коттеджа Энни. Он был неприятно удивлен, увидев, что красного каноэ нет на обычном месте. Успокаивая свою тревогу, Дуглас подавил желание притормозить катер и медленно двинуться вдоль берега в поисках знакомого очертания красной лодки.
Переключив мотор на полную скорость, он нетерпеливым жестом повернул руль. За всю прошлую неделю он не смог написать ни строчки из-за мыслей об Энни.
Как Сьюзен и ожидала, место, на котором она заметила своего наблюдателя, пустовало. Она обнаружила там кучу сигаретных окурков, среди них лежал и футляр от бинокля.
Может быть, никто за ней и не шпионил, в конце концов? Может быть, рабочие просто развлекались, разглядывая, что творится на берегу?
Шум, производимый людьми, работающими на нижней палубе, заставил ее направиться к лестнице.
Она шла на звуки к дальнему концу палубы. Трое мужчин отдирали старую панель. Они не сразу заметили девушку. Но в конце концов один из них поднял на нее взгляд.
– Эй, кончай работу, парни. У нас тут появилась компания.
Остальные остановились.
– Ну, привет. – Один из них наградил ее улыбкой, от которой ее чуть не бросило в краску.
Глубоко вздохнув, Сьюзен расправила плечи и зашагала к ним. Она не позволит им смутить себя. Проработав с десятками строительных бригад, она знала, что с мужчинами надо держаться сухо и деловито.
– Я – Энни О'Нейл, дизайнер проекта. – Она протянула руку рабочему, по-видимому главному в бригаде. – Пришла посмотреть, как идут дела.
Он хитро ухмыльнулся ей:
– Рад познакомиться с вами, мэ-эм.
Двое других обменялись ухмылками.
– Можно мне тоже пожать вашу руку, Энни? – спросил второй вкрадчивым голосом.
Сьюзен застыла в тревоге.
Третий мужчина бросил свой лом и протиснулся поближе к ней.
– И мне, милочка. – Он протянул руку.
Сьюзен выпрямилась во весь рост и постаралась говорить холодным и властным тоном:
– Вы, вероятно, меня не поняли. Я здесь затем, чтобы…
– Отойдите от нее! – раздался сзади низкий голос Ника.
Сьюзен с облегчением обернулась. При виде его ее сердце пустилось вскачь.
Он подошел к компании с суровым лицом.
– Я разберусь с этим, Энни. Стив ждет тебя внизу.
– Но послушай, Ник… – начала она, но он оборвал ее:
– У Стива есть вопросы по проекту, и он хочет обсудить их с тобой.
Она окаменела от бешенства. Кто он такой, чтобы вот так встревать и распоряжаться? Краем глаза она заметила, что троица переглянулась в радостном предвкушении.
Ну что ж, она не намерена устраивать для них представление, которого они так ждут. Ни слова не говоря, она повернулась и пошла прочь.
– И пожалуйста, не уезжай, прежде чем мы не поговорим, – услышала она вдогонку.
На всем пути вниз на главную палубу по двум пролетам лестницы она кипела от возмущения. Спустившись, она направилась к каноэ.
Если Стиву нужно повидаться с ней, он мог бы сказать ей об этом сам. Она не намерена прохлаждаться тут, чтобы Ник имел лишнюю возможность нарычать на нее. Но, подойдя к гребному колесу, она обнаружила, что веревочная лестница исчезла.
Черт побери!
Повернувшись, она зашагала к конторе. Стив, склонившийся над бумагами, вскинул взгляд, и его улыбка угасла при виде ярости на ее лице.
– Что-то не так, Энни?
– Где лестница?
Стив, казалось, смутился.
– Э-э… Ник велел мне убрать ее.
Сьюзен подавила ярость.
– Не мог бы ты повесить ее обратно? Я хочу сейчас же уехать. – Она старалась сохранить невозмутимость.
Стив смущенно избегал ее взгляда.
– Э-э… Ник сказал, чтоб я не отпускал тебя, пока он не спустится сюда.
Она с трудом сдержалась, чтобы не наговорить лишнего. Ник все очень точно рассчитал. Стив просто выполняет приказ.
– В таком случае скажи мистеру Дугласу, что я буду на палубе. – Не дожидаясь ответа, Сьюзен круто повернулась и вышла.
Ник нарочно замедлил шаг, спускаясь на главную палубу. Вскоре должны подойти рабочие и принести Энни свои извинения. Он предупредил каждого, что в будущем они должны обращаться с ней почтительно, иначе их тут же уволят.
А пока ему следует подготовиться к встрече с разъяренной Энни. Он поморщился. Она здорово разозлилась, когда он отослал ее вниз к Стиву. Если она уже хватилась лестницы, то, должно быть, пришла в бешенство.
Собираясь с духом, Ник спустился по последним ступенькам на палубу.
О Боже, он ей сказал, что Стив хочет поговорить с ней, а Стив об этом ничего не знает.
Стив ожидал его со встревоженным лицом. Он махнул в сторону носовой части корабля.
– Она тебя ждет, – тихо предупредил он, – и весьма недовольна.
Энни стояла под козырьком верхней палубы и, закинув голову, смотрела вверх.
– Энни! – Он остановился, ожидая, когда она обратит на него внимание.
Она медлила. Наконец она выпрямилась и неторопливо повернулась к нему.
– Извини меня, Энни… – начал он, но она перебила:
– Оставь извинения при себе! – Ее глаза сверкали от негодования. – Теперь, когда ты запер меня в ловушке, можешь говорить все, что хотел сказать. – Она скрестила руки на груди и застыла в ожидании.
Он уже открыл рот, когда сильный грохот, раздавшийся сверху, отвлек его внимание. Большая катушка с канатом накренилась на верхней палубе как раз над тем местом, где находилась девушка.
– Энни, осторожно! – выкрикнул Ник.
Она стояла в неподвижности и замешательстве. Сверху послышался треск и звук ломающихся перил. Он толкнул ее, упал на нее сверху и вместе с ней откатился в сторону.
В следующий миг катушка обрушилась на палубу и развалилась на части, а красноватая змея толстого ржавого каната завертелась по палубе.
Ник почувствовал, как обмякло его тело. Он лежал, хватая ртом воздух и прикрыв глаза.
– Ник? С тобой все в порядке?
Он открыл глаза. Сьюзен с мертвенно-бледным лицом, приподнявшись на локте, смотрела на него сверху вниз. Он облегченно вздохнул.
Она невредима.
Он неловко приподнялся на локте.
– Я в порядке. А ты?
Он заметил длинную царапину у нее на щеке, из которой сочилась кровь.
– Я тоже. – Ее голос дрожал. – Что это было?
Не успел Ник ответить, как появился Стив с ошеломленным лицом.
– Боже правый, Ник, что произошло?
– Я надеялся, что ты сможешь мне объяснить. – Дуглас махнул рукой на разбитую катушку и кольца каната, разбросанные по всей палубе. – Откуда, черт побери, это сюда свалилось?
– Я видела катушку на верхней палубе, – вмешалась Сьюзен. – Она, наверное, скатилась.
Стив выругался.
– Канат слишком тяжелый, и его можно поднять только краном. – Он провел ладонью по лбу. – Он не мог свалиться сам.
Все трое переглянулись.
Как раз в этот момент из-за угла показались рабочие. Они остановились, разинув рот.
Главный в бригаде издал длинный свист.
– Боже, Боже! Что же это такое? – изумился он.
Стив неодобрительно посмотрел на него.
– Каким образом эта катушка перевернулась на бок?
Рабочий отвел взгляд.
– Мы хотели сегодня закончить с ограждением, а она нам мешала. – Ник заметил, как у бригадира из-под каски струйкой стекает пот. – Мы перевернули ее, чтобы откатить. Никто ведь не пострадал? – Рабочий с тревогой обвел всех взглядом.
Ник выступил вперед.
– Нет, вашими молитвами. – Он обдумывал, не велеть ли Стиву их уволить.
Рабочий снова заговорил:
– Мне очень жаль, мистер Дуглас. Мы никак не думали…
– Знаю-знаю, – отмахнулся Ник.
В конце концов, это просто несчастный случай. Парни не могли знать, что катушка свалится, а Сьюзен будет стоять именно на этом месте.
Ник обернулся к ней:
– Мы поедем на моей лодке, а каноэ возьмем с собой.
Он ожидал, что она станет возражать, но Сьюзен молчала, а ее лицо все еще оставалось мертвенно-бледным.
Ник обхватил ее за плечи.
– У тебя нет возражений? – тихо спросил он.
Она не решилась отстраниться.
– Все равно.
– Отлично.
Он с тревогой заметил, что у нее опять появился затравленный взгляд. Это прибавило ему решимости. На этот раз она от него не отделается.
Когда они добрались до коттеджа, Сьюзен хотела вежливо поблагодарить Ника и отправить его восвояси. Но она не смогла это сделать. После случившегося она нуждалась в его поддержке.
В молчании они поднялись к коттеджу. Возле двери он протянул руку за ключами и она безропотно отдала их. Она чувствовала себя вымотанной.
Он открыл дверь и замялся.
– Энни, нам нужно поговорить. – Его голос звучал нежно, но настойчиво.
Она глубоко вздохнула.
– Хорошо.
Подняв голову, она в первый раз, как они покинули «Красу островов», внимательно посмотрела на него. В его зеленых глазах светилась нежность.
Он дотронулся до ее лица, провел пальцами по щекам и подбородку.
– Я скучал по тебе, Энни.
Вдруг ее глаза наполнились слезами. Она стремглав бросилась в дом и, пробежав через холл, закрылась в ванной.
Сев на краешек ванны, она дала волю слезам. Что ей делать? Как ей защитить себя от этой страсти, от любви?
Тихий стук раздался в дверь.
– Энни? – Дверная ручка повернулась, и дверь медленно отворилась. Он встал перед ней на колени и обнял ее.
Она пыталась сопротивляться, но без толку. Как Сьюзен ни старалась оттолкнуть его, она все равно оказалась в его объятиях.
– Любимая, – бормотал он, – не сдерживайся, плачь. Я тут, с тобой.
Его слова вызвали новую волну рыданий. Сьюзен уткнулась лицом ему в плечо и прильнула к нему. Его руки крепче обхватили ее. И там, в этих надежных объятиях, она рыдала, пока не выплакала все слезы.