355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хорст » Желанное рабство » Текст книги (страница 4)
Желанное рабство
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:17

Текст книги "Желанное рабство"


Автор книги: Патриция Хорст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Клео! – вмешалась Сандра возмущенно. Но, осознав правоту Клео, она растерянно поглядела на дочь. – Лейла, как же это?.. Ты ведь предохранялась?

– С тех пор как мы вернулись с Пойнсианы, конечно.

– А раньше?

Лейле не нравился этот допрос.

– Раз или два – нет, – ответила она. – На острове не было аптеки... я понимаю, к чему вы клоните. Вы считаете, что я могла забеременеть?

Неожиданно подкатил новый приступ тошноты.

– Я не беременна, – сказала она, когда спазм прошел.

– Это все, что ты можешь сказать, – с сомнением протянула Клео.

– Клео, похоже, права. – Сандра мягко посмотрела на дочь. – Я пару месяцев не могла поверить в свою беременность, все думала, что просто болею, а ты все равно родилась следующим летом.

– Может, тебе лучше не идти сегодня на работу? Сходи-ка лучше к врачу, – посоветовала Клео. – Потому что, если ты беременна...

– Тогда тебе нельзя ждать еще четыре месяца до свадьбы, – закончила за нее мать.

– Возьми мою машину, – предложила Клео, имея в виду свой антикварный «шевроле», на котором она выезжала раза два в год. – Если доктор подтвердит то, что я и так знаю, возможно, ты меньше будешь насмехаться надо мной.

Данте приехал в офис рано. Еще не было семи. Даже работники товарного склада пока не спешили на работу. Он положил на ее стол орхидеи. Пусть она сразу увидит их и поймет, что он вернулся.

Данте хотел сделать сюрприз, но удивляться пришлось ему. Едва переступив порог собственного кабинета, он заметил на столе газету, на первой полосе которой была помещена фотография его невесты, держащей за руку несчастного Энтони Флетчера.

– Я же пытался тебя предупредить, что она не та, за кого себя выдает, – ловко скрывая торжество, посочувствовал ему Карл Ньюбери. – Но ты не хотел меня слушать!

– Поговорим после, Карл, – устало отозвался Данте, надеясь, что Лейла вот-вот появится и объяснит ему, как случилось, что фотографы поймали ее с наследником империи Флетчеров.

– Я подозревал, что она охотница за состоянием, – не унимался Карл. – Я – твой единственный друг. И должен был тебя предостеречь. Прости, что у меня не получилось. Да, Флетчер, конечно, более лакомый кусочек, чем ты.

В одном Карл определенно был прав. Данте много и упорно работал, чтобы завоевать себе положение в обществе, чтобы его семья и семьи его сестер ни в чем не нуждались. У него был автомобиль последней марки, квартира в престижном районе, он мог позволить себе отдых в любой точке земного шара. Но что все это по сравнению с богатством Флетчеров?

Однако Данте не нуждался в нравоучениях своего вице-президента. К тому же он верил своей невесте.

Данте отослал Ньюбери и решил ждать. Часы пробили девять, потом десять часов, но Лейлы все не было. Когда пробило одиннадцать, напряжение переросло в настоящее безумие.

Он пытался объяснить ее отсутствие обыкновенной медлительностью. Но просто сидеть и ждать он уже не мог. Он должен все знать. Черт побери! Она ведь так много для него значит!

Данте набрал номер Лейлы и ждал больше пятнадцати сигналов. Если ее нет дома, то где же тогда мать и Клео? Он еще раз набрал номер. Бесполезно...

Взгляд снова упал на газету. Он пододвинул ее к себе и всмотрелся в фотографию.

«...Пострадавший от взрыва на площади сын известного индустриального магната возвращается домой героем... Встречала его семья и давняя любовь Лейла Коннорс-Ли... Был задан вопрос, будут ли звонить свадебные колокола, и Сэмюэль Флетчер, улыбнувшись, ответил репортерам, что выздоровление сына – первейшая задача, а дальше все возможно, он смотрит в будущее с надеждой...»

Конечно, у них все решится благополучно. А жертвой станет он – Данте Росси. Как он мог смешать бизнес с удовольствием?

– Сукин сын! – Данте грохнул кулаком по фотографии Энтони в газете, затем скомкал ее и метким бейсбольным броском отправил в корзину для бумаг.

В срок, несоизмеримо более короткий, чем он тратит на подготовку деловых контрактов, попросить совершенно незнакомого человека выйти за него! Как он мог?! Да он же был болен! Это же классическая тропическая лихорадка! Мало того, что сам оказался в смешном положении, он еще и семью вовлек в нелепый фарс.

Он подумал, что сестры потребуют у него объяснений. Но что же он им скажет, если он сам не знает ничего. Сначала нужно убедиться в предательстве, лишь потом думать, как действовать. В конце концов, он же Данте Росси, человек, который никому не позволит ранить его гордость, посмеяться над ним!

Первое замешательство прошло, но в сердце осталась ноющая пустота. Пустота разрасталась на том месте, где должна была бы находиться любовь, которую он лелеял четыре недели их близости и четыре недели разлуки.

Ткнув кнопку селектора, Данте спокойным ровным голосом сказал секретарше:

– Меня нет ни для кого, Мэг. И вообще, ты ничего обо мне не слышала уже пару дней, с тех пор как я звонил из Брюсселя. Ты не знаешь также, когда я вернусь. Повтори.

Проверив, все ли правильно поняла Мэг, Данте занялся текущими делами: просмотрел счета, отчеты... Но чем бы он ни занимался, мысли о Лейле не давали ему покоя. Что, если она больна, или ее мать, или амебообразная кузина? И ведь должно же быть какое-то более или менее разумное объяснение газетной статейке!

Заболели глаза, Данте почувствовал страшную усталость. Он включил телевизор, передавали новости.

– А теперь последнее сообщение о состоянии здоровья Энтони Флетчера, – услышал он голос диктора.

Данте разлепил глаза и увидел сцену встречи Энтони в аэропорту, затем больничную палату, в которой тот лежал.

– Сегодня, – продолжал диктор, – Энтони перевели домой; он уже в состоянии принимать посетителей.

Начали показывать поместье Флетчеров: толпа народа у ворот, дорожка, ведущая в глубь парка. Данте присмотрелся к пассажирке одной из подъехавших машин. Не узнать женщину, которую встречала сама миссис Флетчер, было невозможно. Невозможно! Итак, никто не лежит со сломанными ногами и температурой под сорок в постели, не будучи в состоянии дотянуться до телефона. Никто не умер от ожидания. Ньюбери прав, его оценка точна. Она – дешевая охотница за богатенькими мужиками. Она пошлет ко всем чертям любого ради того, кто обеспечит ей больший комфорт. Ну, и черт с тобой, Лейла Коннорс-Ли!

Вскочив, Данте пулей вылетел из кабинета, оставив включенный телевизор рассказывать самому себе о погоде и весне.

Спустя полтора часа он уже был на одном из лыжных курортов, славящихся рискованными трассами скоростного спуска. Что может быть лучше для Данте Росси? Его больше не интересуют ни миллионы, ни известность, ни тем более женщины!


5

Слабость нарушила весь устоявшийся утренний ритуал. Лейла даже опоздала на работу почти на полчаса, чего до этого злополучного понедельника с ней никогда не случалось.

Гейл Уотс, секретарь, протянув ей гранки, спросила:

– Кажется, ты прогуляла пятницу, Лейла?

– Прости, Гейл. Я плохо себя чувствовала. Нужно было позвонить и предупредить, конечно. Прости, что не смогла... Есть что-нибудь срочное, что надо поправить?

Лейла не знала, к каким последствиям привело ее отсутствие. Вообще-то, в настоящий момент ее больше волновало то, что крекер и слабый чай, которыми она позавтракала, отчаянно просились наружу. Ее опять мутило.

Гейл доброжелательно смотрела на Лейлу.

– Никаких дел, из-за которых стоило бы умирать, – ответила она. – Лейла, ты бледна как смерть. Уверена, что сможешь работать?

Сдерживая подкатившую тошноту, Лейла нашла в себе силы сказать:

– Гейл, дай мне пять минут прийти в чувства. И займемся делами. – И она вымученно улыбнулась.

– Надеюсь, займемся. – На лице Гейл отразилось неподдельное беспокойство. – Кофе не поможет?

Доктор Маргарет Дьюборн, которую все-таки посетила в пятницу Лейла, уверенно объявила, что утренняя слабость и тошнота, как правило, сопровождают начальную стадию беременности и через три месяца затруднения закончатся. Вот только Маргарет Дьюборн забыла объяснить, как же это жить с тошнотой так долго! От одной мысли о кофе чуть не вывернуло.

– Спасибо, Гейл.

Лейле пришлось опереться о стол и даже присесть, а то бы она упала. Только теперь она заметила орхидеи на столе.

– Хорошо, крикни, если что-нибудь понадобится. Да, босс вернулся, если ты еще не слышала.

– Данте приехал? Я ждала его не раньше сегодняшнего полдня.

– Приехал. Пробегал мимо меня минут пятнадцать назад.

Все как рукой сняло, здоровый румянец заиграл на щеках Лейлы.

– Посмотрите, какие чудеса творят хорошие новости! – Гейл заговорщицки подмигнула ей.

– Запиши, пожалуйста, если мне позвонят в ближайшие полчаса. Не могу ждать! – Лейла метнулась к дверям, но внезапно застыла на пороге. – Гейл, я действительно ужасно выгляжу?

– Бывает и хуже... Но припудрить нос не помешает.

Когда Лейла выходила из дамской комнаты, куда заглянула по совету Гейл, она столкнулась с Карлом Ньюбери. Злорадный огонек в его взгляде заставил ее насторожиться. Под ложечкой опять засосало.

Проскочив мимо своего врага и никак не показав, что заметила его взгляд, Лейла поднялась в холл на общем лифте. Помощника Данте не оказалось на месте, только Гэвин Блейк ждал кого-то в приемной.

– Он один, у себя, – кивнул Гэвин в сторону кабинета босса.

Лейла вошла. Данте сидел за столом и говорил по телефону. Ни один мускул не дрогнул на его лице, он даже не кивнул Лейле, лишь едва заметно приподнял бровь, а потом отвернулся к окну, продолжая беседу. Встреча немного разочаровала Лейлу, но она попыталась себя успокоить: когда она вернулась из командировки на Восток, ее тоже почти погребли дела. Лейла пристроилась на одном из стульев и приготовилась ждать.

Чувство тревоги не отпускало и все нарастало. Однако совсем по-женски она отметила, что Данте пора в парикмахерскую, волосы на затылке слишком отросли и задиристо вьются, что как-то не вяжется с образом босса. Лейла невольно залюбовалась Данте. Взгляд остановился на его ладони, сжимавшей трубку. Эта ладонь может доставить ей столько удовольствия. При одном этом воспоминании приятные мурашки пробежали у нее по спине и ногам.

Собеседник, похоже, здорово надоел Данте. В голосе зазвучали строгие нотки:

– И не говорите мне об ограничениях на экспорт антиквариата! Я не хуже вас знаю. Если не хотите потерять клиента, ищите другие пути!

Ярость застыла в его глазах, рот презрительно скривился. Лейле захотелось откинуть ему волосы со лба, и она потянулась через стол, но он резко отвернулся к окну, даже не взглянув на нее. Тревога и сомнения свернулись в один клубок, Лейлу словно ударили в солнечное сплетение.

Соскользнув со стула, она подошла к другому окну. Открывшийся вид несколько успокоил ее: апрель вступил в свои права по всему западному побережью, цвели сливы, уже высадили тюльпаны. Горы на севере сверкали снежными вершинами, а воды залива Святого Георга на западе отражали ясную голубизну весеннего неба. Лейла подумала, что природа вместе с ней радуется возвращению любимого мужчины. А беременные женщины, говорят, склонны драматизировать самые незначительные ситуации. Он просто устал, чем-то расстроен. Или нет?

Телефонная трубка упала на рычаг чуть менее резко, чем прозвучал голос Данте:

– Вы хотите со мной поговорить?

Лейла даже подумала, что в кабинете есть еще кто-то, так холодно, так отчужденно прозвучал его голос. Но нет, никого третьего поблизости не наблюдалось.

Случайный человек подумал бы, что обидному тону виной неудача в бизнесе, но любящая женщина воспринимает все гораздо острее. Она вспомнила ухмылку Карла Ньюбери, и в голове мелькнуло страшное подозрение. Произошло нечто ужасное, в этом она теперь не сомневалась. Где былая страсть, где нежность? Леденящая тишина скручивалась узлом, каменная тяжесть легла на сердце. Лейла и сама словно бы окаменела.

– Конечно, я хотела поговорить с тобой, Данте, я хотела тебя увидеть... Мне сразу захотелось тебя увидеть, последние недели были адом.

– Ты меня удивляешь. У тебя, говорят, оставалось немного времени на размышления об аде и рае, ты же была занята многочисленными делами.

Слово «делами» он произнес с убийственной язвительностью. Лейла поняла, что он имеет в виду. Мать, словно предчувствуя, утром поинтересовалась у Лейлы, когда она собирается рассказать Данте об Энтони.

– Как только приземлится самолет, – беспечно бросила в ответ Лейла.

– Смотри, как бы кто другой не рассказал ему первым.

Сандра Коннорс-Ли как в воду глядела.

Данте вернулся неожиданно. Она просто не успела его предупредить. Наверняка нашлись доброжелатели и доложили боссу. Лейла даже знала, кто доложил. Но неужели ей не докричаться до любимого через бездну враждебности?

– Если тебя беспокоит Энтони Флетчер... – мягко начала она.

– Если? – отозвался эхом Данте. Его бровь презрительно приподнялась. – То есть у тебя кроме него еще кто-нибудь на крючке?

– Зачем ты так? – Ее голос дрожал, она не верила, что сарказм Данте имеет к ней какое-то отношение. – Разреши мне объяснить, зачем сразу осуждать?

– Что ты хочешь объяснить? Газеты уже объяснили что можно.

– Я думала, что успею опередить газеты, все тебе расскажу...

– Я ждал всю пятницу, но ты, видно, забыла, что тебе платят за полную рабочую неделю...

– Ты вернулся в пятницу? Почему же не позвонил мне?

– Да я трезвонил целый день, не переставая, но вы не отвечали.

– Не может быть. У меня и в мыслях не было, что ты вернешься так скоро.

– Конечно, ты была занята устройством безбедного будущего.

– Данте! Мама, Клео и я... – Лейла замолчала, не в силах признаться, что ходила к врачу. Ей подумалось, что сказать о беременности нужно не здесь и не сейчас. Данте смотрел на нее так, словно не было ласкового острова Пойнсиана, не было февраля любви в Ванкувере. В его глазах Лейла впервые увидела жестокость. – Мы уходили на ланч.

Она и сама прекрасно знала, что признание звучит неубедительно, но решила, что полуправда лучше молчания.

– Я хотела все объяснить тебе, успокоить...

– А кто успокоит мою мать, Лейла, после того, как она прочитала вашу убогую историю в газете? После того, как вся местная помойка опрокинулась ей на голову!

Испарина выступила у Лейлы на лбу. Она представила со всей очевидностью, что пережила семья Данте в последние три дня. Как она могла не переговорить с ними! Лейла проклинала себя за такую оплошность.

– Данте! – сказала она. – Я так виновата! Я не думала...

– Нет, ты все замечательно обдумала, – он перебил ее, задыхаясь от гнева. – Вот что такое твоя знаменитая скромность! «Давай, Данте, подержим все в секрете, давай пока никому ничего не скажем!» Так кем я был для тебя, Лейла? Забавой? Игрушкой? Как гадко это, должно быть, выглядит!

– Замолчи! – закричала она. – Ты же понимаешь, что говоришь глупости!

– Нет, – горько усмехнулся он. – Ты поиграла мной, Лейла. Да, над Данте Росси посмеялась женщина. Слава Богу, твоя подлость открылась довольно скоро.

Данте бросал ей в лицо упрек за упреком, надвигаясь на Лейлу до тех пор, пока не прижал ее к противоположной стене. Лейла чувствовала себя так, словно бежала в гору от преследовавшего ее дикого зверя. Опять накатила дурнота, с которой Лейла едва смогла справиться.

– Пойми, Данте! Попробуй же услышать меня! Мы с Энтони расстались еще до моей поездки на Карибы. Ни одна газета об этом не писала. Ты – единственный мужчина, которому я доверилась, которого полюбила. А Энтони... Ему так больно, ты не знаешь, Данте, как ему больно сейчас...

Она попыталась еще что-то сказать, но комната поплыла у нее перед глазами, а пол предательски покачнулся. Она еще услышала, как Данте ей что-то ответил, но разобрать, что именно, уже не могла. Последнее, что увидела Лейла, были аквамариновые глаза, полные удивления, недоверия и тревоги, а потом она полетела в блаженный провал.

Сознание вернулось к ней вместе с голосом Данте.

– Что с тобой? – услышала она, но не ответила, почувствовав, что вновь соскальзывает в обморок. Сознание опять стало гаснуть. Сейчас она исчезнет в его объятиях.

Но Данте не позволил ей забыться, резким движением переложил Лейлу на банкетку и позвал секретаршу:

– Мэг! Подойди сюда!

Лейла услышала чьи-то шаги. Затем холодная рука дотронулась до пульсирующей жилки на шее, прижалась ко лбу.

– Ты что, позабыла позавтракать? – Холодные пальцы сжали запястье: Мэг считала пульс. – Мистер Росси, не стойте же вы истуканом, ради всего святого! Принесите стакан воды! Вздохни глубоко, Лейла. Хочешь пить?

– Нет, – пролепетала Лейла. – Мне ничего не надо.

Она покривила душой. Почему же ничего? Ей нужен Данте. Больше всего на свете он ей нужен. Но только не такой, как сейчас. Без этой недоверчивой ухмылки, без подозрительности и негодования в каждой черточке лица и линии тела.

– Лейла, ты что-нибудь ела сегодня? – до нее дошел наконец вопрос Мэг. И как это люди могут думать о еде? Лейла содрогнулась.

– Выпей воды! – прорычал Данте, сунув стакан под нос Лейле, так что вода веером выплеснулась на блузку.

– Данте, вы ведете себя с женщиной, как с противником по бизнесу, – пристыдила его Мэг. – И вообще, вы чертовски плохой доктор.

– Иди-ка ты, Мэг, к себе, – огрызнулся Данте. – Кризис, похоже, миновал.

– Слушаюсь, босс! Да, мистер босс! – Мэг дурашливо салютовала Данте и промаршировала к двери. – Лейла, милая, не позволяй ему себя одурачить! Он не так мрачен, как пытается изобразить, а как все большие боссы, просто растерялся от мысли, что его личная леди может болеть. Сильные, молчаливые типы совершенно бесполезны даже в небольших кризисных ситуациях. Он наверняка боится дантиста и сам хлопнется в обморок, если ты уколешь палец, – добавила Мэг уже серьезно, обращаясь к Лейле.

Данте не перебивал тирады Мэг, но смотреть да него было страшно. Едва за секретаршей захлопнулась дверь, он разъяренно подскочил к Лейле.

– Если ты устроила спектакль для меня, можешь давать занавес: я аплодирую.

Лейла пристально посмотрела на него. Она была совершенно разбита: и физически, и морально. Новой атаки ей не выдержать.

– Я не такая хорошая актриса, Данте, не обольщайся. Но даже если бы я была Сарой Бернар, и то не стала бы кривляться, чтоб оправдать себя. Жаль, что ты не хочешь меня слушать, а уже осудил и вынес приговор. Очень жаль, Данте.

Последние слова она произнесла, ставя стакан на его стол. Благодаря присущей ей выдержке, во многом воспитанной буддизмом и отчасти привитой в детстве гувернанткой, Лейла прямо держала спину и гордо несла голову, когда выходила из офиса Данте и шла коридорами в свой кабинет. Никто бы не догадался, какие у нее ватные ноги, как тяжело им нести внезапно потяжелевшее, окаменевшее тело.

Время – относительная величина. Это она знала со времен университета. Но еще раньше, с детства, она знала, что идти вспять оно может только теоретически. Почему она не в силах все повернуть назад, переиграть, переиначить?!

Закрыв лицо руками, Лейла раскачивалась в кресле, дав наконец волю столь долго сдерживаемым слезам литься свободно, а рыданиям – прорваться наружу. И раньше в ее жизни доставало обид: самоубийство отца, бедность, одинокая докучливая старость матери, даже ранение Энтони, – все это, перенесенное, казалось, достаточно стойко, в одну минуту с новой силой навалилось на нее, усугубив новое горе.

Наплакавшись вволю, Лейла увидела на столе чашку чаю, заботливо приготовленного Гейл. Что ж, говорят, работа поможет пережить что угодно, хоть собственную смерть! За работу! Тем более что оборудование, которое она заказывала, прибыло и необходимо проследить за его установкой в демонстрационном зале.

Все утро Лейла предавалась лихорадочной деятельности. Чай, заваренный Гейл, так и остался стоять на столе. Лейла не пошла даже на ланч. Когда в пять часов сотрудники разбежались по домам, Лейла регистрировала корейский импорт, которым должна была заниматься в прошлую пятницу, и собиралась оформлять операции по Японии, которыми предполагала озадачиться только в следующий четверг. Если бы кто-нибудь сейчас заглянул в ее офис, то решил бы, что для этой женщины в мире существует только «Классик коллекшн». Лишь с наступлением специфической темноты, окутывающей здание после ухода уборщиков, Лейла закрыла последнюю папку. В помещении не осталось ни одного свидетеля ее сегодняшнего краха. Вот и хорошо.

Лейла откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Картинка будущего, которая возникла перед ее внутренним взором, сейчас существенно отличалась от той, что рисовало воображение еще утром... Ей предстоит подарить жизнь ребенку, который не будет знать отца. Сын? Дочь? Мальчик или девочка, кто сегодня лишился права на уютный дом с двумя любящими родителями? Конечно, Данте признает ребенка. Но вместо того, чтобы разделить радости его младенчества и взросления, они будут делить самого малыша. А праздники? А Рождество?! Либо отец, либо мать поздравит ребенка только по телефону.

Она давно жила в Канаде и на неполные семьи насмотрелась достаточно. Мысль, что теперь это и ее участь, была невыносима для Лейлы. Ее детство, озаренное светом любви обоих родителей, никогда не повторится для ее малыша.

– Кажется, я начинаю ненавидеть тебя, Данте! – произнесла она в пустой комнате и вздрогнула от собственного голоса.

– Взаимно, дорогая Лейла, – из соседнего кабинета послышался его голос, полный глухой угрозы.

Лейла подскочила от неожиданности.

– Что ты здесь делаешь? – Она сложила образцы в коробку и задвинула ее в шкаф. – Все давно ушли домой.

– Я бы мог спросить тебя о том же.

Он вошел в кабинет.

– Ты что, следишь за мной? Или хочешь еще о чем-нибудь спросить?

– Если честно, не знаю. – Его рот еле заметно дернулся.

Что тому причиной: возможно, печальный голос Данте, или его потемневшие глаза, или поникшая фигура, но у Лейлы мелькнула надежда, что он выслушает ее и все разрешится и уладится.

– Может быть, ты сейчас спокойно послушаешь мои объяснения?

– Я готов, Лейла...

И она рассказала ему все. Как удивилась звонку, как встречала и навещала Энтони, как переживала из-за неосторожного заявления мистера Флетчера газетчикам. Но об одном она умолчала. Лейла не сказала, что беременна. Сразу решив, что бэби не станет расхожей монетой в их с Данте торгах, она поклялась себе не использовать ребенка для достижения компромисса.

– Кстати, Данте, Флетчеры уже знают о нашей помолвке, – закончила она свой рассказ.

– Вот как? И что они об этом думают?

– По-моему, не очень рады. Глория Флетчер несколько оскорблена тем, что ее сына отвергли. Что женщина, стоящая на неизмеримо низшей ступени социальной лестницы, предпочла отказаться от громкого имени Флетчер.

– А Энтони?

– Он же мужчина. Конечно, опустошен, разбит.

– Но утаить от них помолвку было бы аморально, негуманно. Ты поступила правильно. Флетчера жаль, говорят, у него задет мозг, амнезия... Мне не ясно, Лейла, только одно. Как же это Флетчеры не знали, что ты давно рассталась с Энтони?

– Вероятно, он им не сказал. Не успел, должно быть... Он же уехал на следующий день после нашего объяснения. Возможно, у него была и другая причина молчать...

Лейла умолкла, мысленно перенесясь в вечер их последней встречи. Энтони отвез ее к вершине горы, откуда Ванкувер был виден как на ладони. Под ногами у них лежала разноцветная сеть огней.

– Я могу дать тебе все, – сказал ей Энтони.

– Мне ничего не нужно, – ответила ему Лейла.

– Выходи за меня, у тебя будут деньги, положение в обществе. Одним словом, я сделаю тебя счастливой, – настаивал Энтони, но она отказала.

Он так и не понял, почему Лейла не могла отдать ему сердце...

– Так какая причина? – Голос Данте звучал довольно ехидно.

– Он слишком горд, чтоб поверить в отказ, – закончила мысль Лейла. – Тебе тоже мешает гордость.

Он отвел взгляд и долго молчал, глядя в окно.

– Бедолага. Любое место на земле казалось ему раем по сравнению с адом видеть тебя, но не обладать, – неожиданно хриплым голосом посочувствовал он Энтони.

Лейла не поняла, кто сделал первый шаг навстречу. Да и какое это имело значение, если руки Данте сомкнулись вокруг нее? Он держал ее в объятиях, гладил лицо, целовал так, словно она была самым драгоценным человеком из когда-либо рожденных на земле. Шепча слова любви и извинений, он перемежал их поцелуями, полными жажды и огня.

Все опасения, переживания последних часов покинули Лейлу, она доверилась инстинкту, который толкнул ее в объятия Данте в первый раз. Лейла поверила, что судьба на ее стороне, и готова была благодарить провидение за то, что оно послало ей прекраснейшего из мужчин. Они должны быть близки, как раньше! Прямо сейчас, хоть на письменном столе!

Лейла всегда была отличной ведомой, прекрасным партнером в сексе, но главная роль принадлежала Данте. Только не сегодня. Страх его потерять, желание ощутить его тело под своими руками, подчинить его себе, в конце концов заставили Лейлу быть много смелее, чем обычно. Ее сжигал сексуальный голод, каждая клеточка тела стремилась навстречу Данте.

Нет более древней власти, чем всесильная эротическая власть женщины над мужчиной. Лейла впервые осознала ее, увидев, как живо откликнулся на беззвучный зов и уже безраздельно готов подчиниться ей этот гордый мужчина. Лейла запустила ладони ему под рубашку, неотрывно глядя в глаза, провела ими вверх и, слегка дотронувшись до сосков, выдернула руки. С агрессивностью, которую она отметила краем сознания и которой сама удивилась, Лейла сорвала с него рубашку. Жадно покрыв поцелуями торс и грудь, она сосредоточилась на его сосках, в то время как руки сжимали сквозь брюки ту часть тела Данте, которая жаждала ласки более всего. Оставляя змеиную, влажную дорожку, язык Лейлы заскользил вниз, пока пальцы расправлялись с поясом и ширинкой на брюках...

Самым восхитительным Данте показались теплые толчки ее прерывистого дыхания. Дикое, животное желание проснулось в нем. В такие секунды отказывает чувство самосохранения. Данте схватил Лейлу за плечи и прижал к себе. Она поняла, что победила, что упоительный вихрь сейчас сметет их обоих. Данте не мог больше терпеть. О том, что в кабинет может зайти кто-нибудь из обслуги, он больше не думал, когда поднял Лейлу на руки и понес к столу. Бумаги, что Лейла разбирала весь день, как белая вьюга закружились по кабинету. Данте неистово целовал ее, освобождая от юбки, гладил бедра, изгибавшиеся под его ладонью. Палец, будоража сладкой мукой, вошел в трепещущее влажное лоно, и Лейла со стоном прижалась к любимому всем телом. Данте слегка отстранил ее, подвинул глубже к центру стола, развел ей ноги и вошел в нее, уже готовую забиться в любовной судороге.

Данте и Лейла любили друг друга с остервенением, безнадежно, отчаянно. Нечто животное, первобытное поднялось из закоулков сознания, о чем они не подозревали и предпочли бы вовсе не знать. Лейла в порыве исступления кричала его имя, и Данте, согласуя ритм со спазматическими сокращениями и бессвязными криками и стонами Лейлы, словно хотел проткнуть ее насквозь, пока их тела не слились в общей дрожи, а души не прекратили борьбу.

Много позже Лейла, вспоминая этот день, думала, что подобные вспышки не сближают любящих, а, напротив, могут развести навсегда. Это была схватка, противостояние, попытка подчинить чужую волю, а не высшее доверие между мужчиной и женщиной...

– Я не знал, что так обернется, – сказал Данте, придя в себя.

– Сожалеешь?

Данте аккуратно собирал одежду.

– Когда я рядом с тобой, – отозвался он, – я перестаю соображать. Ты сводишь меня с ума, Лейла. Представь, что я чувствую при одной только мысли, что ты с другим мужчиной!

– Пожалуйста, Данте, не начинай все сначала, – попросила Лейла, прикрывая ему рот ладонью.

– Забудем, – согласился Данте, доставая из кармана небольшую бархатную коробочку.

Благодаря отцу Лейла неплохо разбиралась в драгоценностях. Одного взгляда на кольцо, которое протянул ей Данте, было достаточно, чтобы оценить по достоинству и чистоту, и огранку бриллианта, и элегантную простоту оправы. У Лейлы перехватило дыхание.

– Носи его, пусть все видят, что ты принадлежишь мне! – гордо сказал Данте, надевая кольцо ей на палец.

Еще час назад Лейла рыдала, думая, что все потеряно. Теперь она готова была разрыдаться от счастья.

– Лейла, я думаю, Флетчер навсегда ушел из твоей жизни... Наверное, не стоит больше скрывать нашу помолвку... – Данте смотрел на нее с нежностью и любовью. – Объявим официально, ты не возражаешь?

Короткое предложение Данте разом вернуло всех бесов, мучивших Лейлу.

– Почему ты думаешь, что Энтони ушел из моей жизни? – спросила она осторожно.

– Разве вас еще что-нибудь связывает?

– Данте! Он мой друг и сейчас нуждается во мне, как никогда!

Данте взъерошил волосы и бросил раздраженно:

– Он причина нашей ссоры. Или ты забыла?

– Нет. Он не причина, а повод! Причина в нас, Данте, как ни прискорбно. Или ты думаешь, что меня можно окольцевать и присвоить? Не указывай мне, с кем дружить, а с кем нельзя!

– Проклятье! Я не хочу, чтоб другой мужчина предъявлял на тебя какие-нибудь права!

– Тогда уходи! Я не собираюсь подчиняться ничьей прихоти, даже твоей!

– Вот как! Просто тебе нужны сразу все: я, Энтони... Кто еще?.. Карл прав! Ты дешевка. Ньюбери тебя сразу раскусил, жаль, что я его не послушал.

Он тут же пожалел о сказанном. Но было поздно. Лейла медленно поднялась, опираясь на стол, посмотрела на Данте почти невидящими глазами и тихо, но очень отчетливо произнесла:

– Ты все испортил, Данте Росси. Я не знаю, смогу ли тебе простить когда-нибудь эти слова. – Она медленно сняла кольцо и осторожно положила его на стол.

Даже теперь еще можно было броситься перед ней на колени и вымолить прощение. Она бы простила, так велика была ее любовь. Но Данте слишком горд, чтобы сказать «прости». Лейла увидела крепко сжатые губы, гнев в глазах. Зачем продолжать агонию? Данте не ее мужчина. Только и всего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю