355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хэган » Орхидеи в лунном свете » Текст книги (страница 11)
Орхидеи в лунном свете
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:56

Текст книги "Орхидеи в лунном свете"


Автор книги: Патриция Хэган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Джейми охватило полное смятение. Еще вчера она была бесконечно счастлива, наслаждаясь близостью с Кордом, и надеялась, что он полюбит ее так же сильно, как и она его. И вдруг все изменилось. Она оказалась объектом для насмешек. Ее обвиняют в непристойном поведении. Каждую секунду она ожидала, что Тельма Брайсон схвати камень и бросит в нее.

Джейми растерянно молчала, понимая, что теперь уже действительно будет неприличным по-прежнему ехать вместе с Кордом, и все же не в силах была смириться с мыслью, что вновь останется одна.

В этот момент Корд неожиданно вышел из-за фургона.

Обведя всех мрачным взглядом, он подозрительно спросил:

– Что здесь происходит, леди?

Джейми и Джесси заговорили одновременно, но пронзительный голос Тельмы заглушил их обеих.

– Я скажу вам, что происходит. Мы только что заявили вашей девице, что не примиримся с неприличным поведением, вот так. Отныне вы едете, как подобает приличным людям, или мы не пойдем с вами.

При этих словах Джесси вскрикнула:

– О Тельма, помолчи, пожалуйста. Ты говоришь так, как будто мы оказываем ему услугу, разрешая ему вести нас, а не наоборот. – Она умоляюще обернулась к Корду. – Пожалуйста, поверьте, мы не хотим быть злыми. Мы только думаем, что мисс Чандлер будет лучше ехать в моем фургоне.

– Разумеется, я совершенно с вами согласен.

Женщины только удивленно переглянулись.

Джейми почувствовала себя преданной, но, уловив в его глазах молчаливую просьбу не спорить, смирилась.

Корд снова обратился к Джесси:

– Лэм уже сказал мне о вашем любезном предложении. Я уверен, Джейми благодарна вам так же, как и я. – Он взглянул на женщин так, что они поняли – им лучше воздержаться от замечаний, и добавил: – Поскольку от Большого Соленого озера никто не захотел идти дальше, у нее не было выбора. Ей совершенно необходимо добраться до Калифорнии. Для нее большое счастье иметь теперь крышу и подруг на оставшуюся дорогу. Поверьте, мы оба очень вам благодарны.

Обрадованная тем, что все так хорошо закончилось, Джесси похлопала Джейми по плечу и еще раз уверила ее, что она будет с радостью принята в ее семейном закутке.

– Но мы будем следить за вами, – не удержалась Тельма, – будьте уверены, мы не оставим вас в покое.

Корд подавил резкий ответ, взял Джейми за руку и увел подальше, где их не могли слышать. Предупреждая всплеск ее ярости, он стал торопливо убеждать Джейми в необходимости принятия такого решения.

– Так нужно, пойми. Мне это нравится не больше, чем тебе, но ничего не поделаешь. Мы не можем ехать с ними и спать вместе. Ты же знаешь как к тебе станут относиться. А молодые ребята непременно решат, что ты доступна для любого. Ну, и что тогда получится?! Единственное, что остается, это тебе ехать в фургоне с Поттерами.

– В самом деле? – Джейми чувствовала, как ее разбирает от злости. – Ну а если я не хочу ехать с ними и их детьми. Большая радость! Почему я не могу занять провиантский фургон? Что тут такого?!

Корд покачал головой.

– Так не пойдет. Ты незамужняя женщина, Джейми. Тебе не следует путешествовать одной. Не забывай об этом. Каждый станет Бог знает что о тебе думать. Они, конечно, решат, что я буду тихонько приходить к тебе ночами. Может, они и правы. Я, пожалуй, не удержусь, – добавил он, подмигнув.

Джейми не поддержала его шутку:

– Мне все равно, что подумают люди.

– А мне – нет. Уж коли я веду их, мне нужно, чтобы меня уважали, – твердо сказал Корд.

– Ты же им совершенно необходим, – потерянно сказала Джейми. – Они без тебя беспомощны, как дети.

– Ты хочешь, чтобы я оставил их? – Корд изучающе вгляделся в ее лицо.

– Ты сам знаешь, что нет, – ответила она, обернувшись.

Это было правдой. Несмотря ни на что: ни на обидные слова Тельмы, ни на необходимость тесниться в фургоне с этим противным мальчишкой, который строил ей рожи, – Джейми никогда не согласилась бы бросить этих людей в глуши. Корд заранее знал это.

– Значит, все решено, – облегченно вздохнул он.

Джейми грустно кивнула:

– Да, видно, придется соглашаться.

Корд неловко похлопал ее по плечу, сдерживая желание обнять.

– Ну, пойду запрягу и нагружу мулов, да и лошадь приведу. – Он заметил, что сумка у нее с собой.

Корд повернулся, чтобы уйти, но Джейми тихонько окликнула его.

– Мы ведь сможем найти иногда немного времени, чтобы побыть вместе? Я… – Она проглотила комок в горле и смущенно прошептала: – Я так привыкла быть рядом с тобой.

Только Господь знает, горько подумал Корд, как я привык быть с тобой, как мне будет тебя не хватать. Но, может, это сама судьба вмешалась, облегчая им расставание.

– Конечно, я каждый день буду встречаться с тобой на тропе.

– Я не это имела в виду. – Джейми посмотрела ему в глаза.

Он опасался много говорить на эту тему, поэтому только предупредил:

– Женщины будут следить за нами, как ястребы. Мне будет трудно оказаться с тобой наедине без того, чтобы не вызвать ссору, а это крайне опасно. Так что у нас не будет никакой возможности.

– Тогда, может, мы встретимся потом, когда все закончится, – пробормотала она, – я хотела просить тебя помочь мне найти отца.

Корд видел в ее глазах любовь и тоску. Он не смог заставить себя сказать ей, что ждет их в конце пути.

– Может быть, – еще раз покривил он душой, помня, что ему нужно будет собрать все силы, чтобы покинуть ее и не оглядываться.

…Жить вместе с Поттерами оказалось не так уж плохо, как боялась Джейми. Она была слишком расстроена разлукой с Кордом, поэтому не обращала внимания на тесноту. Дети оказались вовсе не такими злыми. Когда десятилетний Тадеуш еще раз высунул ей язык, она в ответ состроила ему смешную гримасу. Мальчуган расхохотался, и они стали друзьями.

В конце концов, Джейми признала, что иного выхода у нее не было. Невозможно было продолжать интимные отношения с Кордом при этих людях. Сначала женщины, за исключением Джесси, относились к ней с открытым осуждением. Но спустя некоторое время влияние Джесси сделало свое дело. Они поняли, что Джейми не увиливает от тяжелой работы, трудится наравне со всеми. Женщины постепенно смягчились, и все пошло своим чередом.

До сих пор Джейми думала, что путь, который они преодолели, был невероятно трудным. Теперь она, как и все остальные странники, имела возможность убедиться, что это ерунда по сравнению с тем, что ожидало их впереди.

Сначала мужчины прорубали дорогу в густых темных зарослях вечнозеленого леса, опутанного плотным пологом вьющихся растений. Потом тропа привела в угрюмое ущелье. Они с трудом продвигались: с одной стороны – крутые каменистые склоны, с другой, в двух шагах, – бездонная пропасть.

В сознании людей дни сливались один с другим. Казалось, этот мучительный путь вечен. Они шли по высохшему руслу реки, петляли между стволами громадных сосен, огибали нависавшие над ними скалы. Все время их преследовала мысль о скорых снегопадах. С каждым шагом они неуклонно приближались к перевалу.

Корд знал, как дорог даже час светлого времени.

Поэтому когда он наконец подал сигнал остановиться, уже смеркалось. Все были совершенно измучены. Мужчины кое-как собрались с силами, чтобы позаботиться о животных. Женщины, чуть не падая с ног, вместе приготовили немудреный ужин, после чего все просто упали и моментально погрузились в тяжелый сон.

Джейми не была исключением. Хотя она отчаянно скучала по Корду, по его нежным и сильным объятиям, времени горевать у нее не было. Конечно, она часто видела его в течение дня на тропе. Он всегда был занят, выкрикивая охрипшим голосом приказания. Там подталкивал плечом застрявшую упряжку быков, здесь бросался на помощь фургону с поломавшимся колесом, а то разгружал другой, безнадежно застрявший в камнях. Ни на что иное у него не было ни секунды. Если им случалось встретиться, он только кивал ей издали или взмахивал рукой, но ни разу не остановился поговорить.

Джейми знала, что он ужинает с мужчинами обсуждая насущные дела. Ночует в провиантском фургоне, спасаясь там от холодного жестокого ветра, когда свободен от дежурства по охране обоза. Она не осмеливалась прийти к нему, как бы сильно ни хотела этого.

Когда они дойдут до места, решила Джейми, она расскажет ему все об отце и его карте и попросит помощи. А пока лучше не думать об этом, сосредоточившись на тяжелой дороге. Благо, забот хватало. Ей казалось, что он тоже должен сильно скучать по ней и обрадуется возможности обсудить их будущее.

Недели проходили в непосильном труде, и настроение людей падало. За исключением погонщиков, все шли пешком, так как тропа была слишком каменистой, чтобы ехать в фургоне.

Однажды утром Джейми брела за фургоном, глубоко задумавшись и не замечая ничего вокруг. Только когда на нее обрушился порыв ветра, буквально толкнувший ее вперед, она подняла глаза. То, что она увидела, наполнило душу страхом. Клубящийся серый туман надвигался с запада. Прямо вверху кусочек неба еще оставался голубым, но низкие грозные тучи стремительно заволакивали его. Темнело на глазах. Ветер завывал и рвался с такой силой, что огромные сосны яростно взмахивали ветвями при каждом его порыве. Казалось, их сейчас вырвет с корнем.

Внезапно налетевший буран полностью скрыл горный склон впереди слепящей пеленой снега. Такого видеть никому из них не приходилось.

– Собирайтесь в тесный круг! – заорал Корд погонщикам, проносясь на коне вдоль фургонов и бешено размахивая руками. – Скорее! Шевелитесь! Идет очень сильная буря. Загоняйте животных внутрь круга. Свяжите их, – он отдавал распоряжения молниеносно.

Мужчины с яростными криками размахивали кнутами, торопливо выполняя приказ. Женщины пронзительными голосами скликали детей, пряча их в спасительное укрытие фургонов, и сами проворно забирались вслед за ними. К тому моменту, когда Джейми подбежала к своему фургону, крупный град уже вовсю колотил по плечам, и все вокруг исчезло за стеной бешено летящего снега.

Поттеры забились поглубже под брезентовую крышу, которая громко хлопала, вздрагивая под порывами шквального ветра. В любой момент она грозила сорваться и пропасть в беснующемся буране.

Джейми заметила, что дети дрожат от холода, кутаясь в шерстяные платки. Она сняла с себя тяжелое покрывало из бизоньей шкуры и заботливо укрыла им ребятишек.

– Благослови тебя Господь, – прошептала Джесси, – но, пожалуйста, дорогая, укройся хотя бы нашим одеялом.

Джейми поблагодарила ее и, стоя рядом со всей семьей на коленях, вместе с ними молилась, пока вокруг бушевала безжалостная буря.

К утру все стихло. По счастью, снега выпало не больше нескольких дюймов. Было ужасно холодно. Пальцы Джейми, помогавшей собирать ветки поваленного бураном дерева, сильно болели в рваных перчатках. Наконец разожгли огромный костер и сварили кофе.

Пока все, обжигаясь, торопливо глотали горячий напиток, чтобы согреться, Корд обратился к ним, как всегда избегая смотреть на Джейми, чтобы глаза не выдали его.

– Нам здорово повезло. Никто не погиб. Все животные и фургоны целы. Дорогу почти не занесло, а солнце растопит снег уже к середине дня. Скоро мы сможем идти дальше. Приготовьте сытную пищу и как следует поешьте, а потом мы отправимся в путь.

Ни один человек не спросил, сколько им еще идти. Их жизнь зависела от того, как они справятся с тем, что предлагает им сегодняшний день. Что загадывать на завтра?!

Когда обоз двинулся в путь, Корд не выдержал и направил коня к фургону, за которым шла Джейми, и заметил:

– Я вижу, ты рассталась со своим покрывалом.

Впереди шли трое детишек Поттера, тесно прижимаясь друг к другу, накрытые толстой бизоньей шкурой.

Сделав над собой усилие, Джейми беззаботно ответила:

– Что-то мне надоел этот запах.

С мягкой улыбкой, дотронувшись до шляпы в знак понимания и сочувствия, Корд поскакал дальше.

Джейми долго печально смотрела ему вслед.

За последние недели она должна бы уже привыкнуть к мысли, что между ними все кончено. Только ее глупое сердце не хотело с этим мириться.

Джейми низко опустила голову, чтобы никто не заметил ее слез.

15

После пронесшейся бури установилась спокойная погода. Путники оживленно обсуждали планы на будущее. Они приближались к месту назначения, и радостное возбуждение охватило всех. Одна Джейми не разделяла общего настроения.

По-прежнему она шла с женщинами. Первое время те изводили ее бесконечными вопросами. Некоторые проявляли при этом дружелюбие, другие просто не могли совладать с собственным любопытством. Все, что им удалось выведать – это то, что Джейми идет на Запад. Там она встретится со своим отцом, которого долго не видела. Постепенно они успокоились, потеряли к ней интерес, и разговоры стали вертеться вокруг путешествия.

Однажды, когда она шла с Джесси Поттер, Корд подъехал к ним. Он считал своей обязанностью непременно поговорить с каждым взрослым в течение дня. Он хотел быть уверенным, что все в порядке. Если надо, подбодрить тех, кому особенно трудно. Он никогда не обращался прямо к Джейми, если видел, что она не одна.

Джесси, которая никогда не нуждалась в ободрении, тепло приветствовала его:

– Всегда приятно поболтать с вами, капитан. Не скажете, что нас ожидает в Сакраменто? Прямо не могу дождаться, когда мы туда доберемся. Этот ужасный переход через горы действительно самая трудная часть пути. Нам так досталось!

Корд искоса взглянул на Джейми, она выглядела как всегда в последнее время – расстроенной и потерянной. Это беспокоило его, но он продолжал считать, что поступает так прежде всего ради нее. Он подавил приступ жалости и отвечал, обращаясь к Джесси:

– Вы окажетесь в настоящем большом городе. Правда, возник он буквально на пустом месте. Первым осел здесь Джон Саттер и построил огромный форт, но потом для него наступили плохие времена. Он все распродал. Сейчас его дом совсем разрушен, а когда-то это был первый оплот цивилизации, который пионеры встречали после того, как покидали Восток.

Практичная Джесси тут же поинтересовалась:

– А не знаете ли, как здесь с жильем? Если все стоит дорого, нам придется идти дальше. Денег осталось очень мало.

Джейми нахмурилась еще больше, вспомнив, что у нее их вовсе нет. Раньше ее это не беспокоило, потому что Руфь и Марта заверили ее, что они с их новыми мужьями помогут ей, когда окажутся в Калифорнии. Теперь они вместе со своими обещаниями остались у Большого Соленого озера. Джейми просто извелась, размышляя о том, что делать, чтобы не умереть с голоду, пока она будет искать отца. Но, пожалуй, ее положение было не хуже, чем когда она ушла из дома тетки: она и тогда не имела ни пенса.

Корд сказал Джесси, что отведет их в такое место, где они найдут удобное и чистое жилье, а, главное, дешевое.

– Их содержат канаки, которых Саттер привел с Сандвичевых островов. Они продолжают обслуживать людей с таким же гостеприимством, которое всегда оказывали первым поселенцам. Это на краю города, в стороне от игорных залов и салунов. Уверен, что вам понравится там. Я знаю, что говорю.

Он послал коня в галоп, ободряюще крикнув:

– Мы будем там раньше, чем вы думаете!

Так и не сказав Джейми ни слова, он подъехал к другой группе путников.

Девушка опустила голову, в тысячный раз напоминая себе, что он ничего не обещал ей. То, что было между ними, это только результат потребности души и тела, вызванной отчаянным одиночеством. Этого тяготения друг к другу, которое свело их вместе, больше не существовало. Обстоятельства изменились, и, значит, их больше ничего не связывает.

Что ж, с горечью подумала она, по сути дела, ей теперь вообще не на кого было положиться. На мгновение она ощутила полное отчаяние, но тут же опомнилась. Ничего, она не пропадет. В пути она многому научилась, лучше стала понимать людей. В конце концов, она уже по собственному опыту знает, что безвыходных положений не бывает.

При этом в глубине ее души сохранялась надежда на чудо. Все еще неожиданно изменится. Корд вернется к ней. Путешествие еще не закончилось.

…Их снова настиг снегопад, к счастью, не такой сильный, как в прошлый раз. Два дня они шли под мягко кружащимися в воздухе пушистыми хлопьями. Но прежнего холода не было. За день снег успевал растаять.

Живем в долгу у времени, как выразился однажды вечером Корд, когда они собрались у жаркого костра, разложенного внутри кольца фургонов. В любой момент небеса могли разверзнуться и безжалостно засыпать их многофутовым покровом снега. Так что путники не медлили ни секунды и изо всех сил стремились вперед, невзирая на усталость.

Наконец они спустились с последней высокой горы и стали подниматься на отлогий холм. Корд сказал, что с вершины холма они уже увидят окраинные дома, фермы и дорогу, ведущую в шумный портовый город Сакраменто. Наконец-то они находились всего в нескольких шагах от цивилизации.

Тадеуш Поттер побежал вперед и первым оказался на гребне холма.

– Я вижу его! – завопил он восторженно, указывая вперед. – Сакраменто! Река! Все, все! Это настоящий город!

Мужчины бросились бежать, издавая такие дикие вопли, что лошади шарахались. Восторг обуял всех. Женщины не могли удержать детей, и те мчались за отцами в неуемной радости. Кое-кто истерически рыдал, обнимая друг друга. Молодежь бежала, приплясывая на ходу и напевая.

Джейми держалась в стороне, обуреваемая одновременно и радостью, и печалью. Она заметила, что Корд тоже отстал ото всех, и попыталась представить, как бы это было, не встреть они этот застрявший обоз. Может быть, стоя на холме вдвоем, они обнимались бы и целовались и радостно строили планы на будущее. Она на секунду закрыла глаза и увидела эту картину, потом вздохнула – это только ее пустые мечты. По крайней мере, они хотя бы не смотрели друг на друга как совершенно чужие люди.

Корд, как и обещал, привел их в дом, расположенный в том месте, где когда-то стоял форт Саттера. От него к тому времени сохранилось только несколько ветхих строений.

Темнокожие канаки тепло встретили ослабевших путников. Мужчины помогали распрягать лошадей, мулов и быков, которым отвели крытые стойла. Женщины пригласили путешественников в дом, пронизанный аппетитнейшими запахами настоящей домашней пищи, о которой люди уже стали забывать.

Хозяева отвели мужчинам одну из гостиных, где они праздновали прибытие разнообразными горячительными напитками и сигарами. Женщины захлопотали в выделенных для каждой семьи комнатах, устраивая свое временное жилье. Потом они присоединились к хозяевам, чтобы помочь в приготовлении ужина.

Одна из хозяек, полная смуглая женщина, заметила Джейми, растерянно стоящую в стороне. Она подошла к девушке и, одарив ее широко улыбкой, сообщила, что ее зовут Тола.

– Почему вы не празднуете вместе со всеми?

Джейми сказала, что все в порядке, просто у нее нет аппетита. А приехала она одна, и нет семьи, с которой она могла бы веселиться. Джейми попросила отвести ей какую-нибудь комнату и показать, где она может по-настоящему помыться.

– Одна, значит, сама по себе? – Тола задумчиво пожевала губами. – Вот беда-то, все комнаты заняты семьями… Правда, есть одно местечко. Мы используем его под кладовку. Ну да ничего, я живо поставлю туда койку. А потом вы помоетесь, я покажу, где это. Вот и будете себя чувствовать как на празднике.

Джейми нечего было на это возразить.

Тола проводила ее на второй этаж, где в конце коридора располагалась небольшая кладовка. Там было полно мешков и бочонков с продуктами. Хозяйка проворно взялась передвигать и составлять друг на друга все эти запасы, освобождая местечко для койки. Наконец, совершенно запыхавшаяся, но довольная, сказала:

– Ну вот, во всяком случае, это лучше, чем в углу фургона, уж я-то знаю.

Джейми поспешно согласилась и поблагодарила за заботу.

После мытья она надела чистую одежду. Два дня назад обоз останавливался у реки. Тогда все женщины, и она тоже, постирали свое белье, чтобы по прибытии в Сакраменто было во что переодеться. Теперь она почувствовала себя значительно лучше и была не прочь поесть, тем более что поднимающийся из кухни аромат возбудил бы аппетит и у сытого человека.

Спрятав свою сумку под узкой кроватью, Джейми тщательно расчесала длинные золотые волосы, натерла до розового цвета щеки и, приняв самый оживленный вид, спустилась вниз.

В доме оказалось слишком много народу, поэтому кормить пришлось всех по очереди. Мужчин обслужили первыми, затем женщин и, наконец, детей, с которыми и оказалась опоздавшая Джейми.

Когда она закончила свой ужин, все уже разошлись. Мужчины уже шумели в соседней гостиной, завершая день виски и сигарами. Женщины по обретенным наконец комнатам укладывали детей спать. Откуда-то появилась Джесси. Она искала среди этого праздничного хаоса Джейми, чтобы поговорить с ней.

– Вы успели поесть? – заботливо спросила Джесси. – Ну, хорошо. Я, видите ли, забеспокоилась, когда не увидела вас среди женщин. Одна из хозяек, кажется, ее зовут Тола, сказала, что отвела вам отдельную комнату и вы хотите сначала устроиться.

– Я даже успела помыться, – радостно сообщила Джейми. – Так что теперь просто наслаждаюсь и чистой одеждой, и вкусной едой. Все еще не могу поверить, что мы добрались. Не знаете, сколько мы пробудем в городе?

– Как раз сейчас мужчины обсуждают это с капитаном Остином. Кажется, есть разные мнения. Некоторые очень измучены, хотят отдохнут: хотя бы неделю-две. Считают, что недурно бы и осмотреться в городе. Другие, как я с Лэмом, собираются через день-другой идти дальше в Сан-Франциско. Думаю, уже сегодня примут какое-то решение. – Дав выбежавшему в коридор уже раздетому для сна Тадеушу легкого шлепка, Джесси улыбнулась Джейми и скрылась в комнате.

Джейми хотелось, чтобы победили сторонники Джесси, так ей не терпелось тоже поскорее добраться до Сан-Франциско. Впрочем, обоз мог и разделиться.

Она задумалась, подперев голову рукой.

Вдруг вошедшая Тола со стуком поставила перед Джейми огромную миску с яблоками, запеченными в тесте.

– Ну-ка, ешьте, – приказала она с шутливой строгостью. – На вас платье просто висит мешком.

Джейми попыталась отказаться, сославшись на то, что сыта сверх меры, но по настоянию Толы откусила небольшой кусочек. Когда та вышла из кухни, Джейми тоже поторопилась уйти.

В поисках места, где можно было бы спокойно отдохнуть, она добралась до конца коридора и обнаружила там еще одну небольшую гостиную. В комнате никого не было. Она уселась на кушетку перед уютным камином и погрузилась в тяжелые раздумья. Не могло быть и речь, чтобы просить Лэма или кого-нибудь из обоза помочь ей в поисках отца. У них полно своих забот. Может, все-таки преодолеть себя и обратиться к Корду? Пусть он всю дорогу демонстрировал ей свое пренебрежительное отношение. В конце концов, она сделает ему чисто деловое предложение. Сейчас она никак не может заплатить ему, но если он подождет…

– А-а, так вот вы куда сбежали! А я повсюду искал вас, крошка, – раздался вдруг громкий paзвязный голос.

Джейми испуганно подскочила, увидев возникшего в комнате неопрятного бородатого мужчину огромного роста. На нем были рубаха и штаны из запачканной и поношенной кожи, замшевые сапоги, доходящие до колен, и широкополая войлочная шляпа, сильно засаленная.

Не спрашивая разрешения, он шлепнулся рядом.

– Вы одна из женщин Остина, так ведь?

Джейми немного отодвинулась от него.

– Да, я приехала с обозом капитана Остина, – сдержанно ответила она.

– Где же остальные? – Он оглядел комнату, как будто по углам кто-то прятался.

– О ком это вы говорите? – неуверенно спросила Джейми.

– О женщинах, конечно. Остин сказал мне, когда проходил здесь, что едет на Восток. Он обещал привезти целый обоз женщин. Но пока я видел только замужних. – Он облизнул толстые губы, как собака, которой пообещали вкусную косточку. – А за вами я наблюдал, когда вы ужинали с ребятами в столовой. Мужчины поблизости что-то не было видно. Значит, вы едете в Сан-Франциско познакомиться там с кем-нибудь. Ведь правда?

Он не дал ей ничего возразить и, схватив за плечо огромной ручищей, самодовольно заявил:

– Ну, можете дальше не идти. Чего вам еще искать – вот он я. Я просил Остина привезти мне женщину, все равно какую. Лишь бы была женского пола. Но, пожалуй, с вами мне повезло. Вы – милашка.

– Нет, нет, вы ошибаетесь. – Джейми попыталась оттолкнуть его, но безуспешно. – Я вовсе не одна из невест. Они уже давно разбежались.

– Ну, неважно, – усмехнулся он. – У вас есть муж?

– Нет, но я и не собираюсь замуж. Пустите меня.

Джейми обеими руками толкнула его в огромную, как бочка, грудную клетку, и снова безрезультатно. Казалось, он вообще не замечал ее толчков.

– Я буду хорошо заботиться о вас. Дам вам хороший дом, много детишек.

Джейми смерила его презрительным взглядом. Вот ведь находка!

– Мое имя Картер. Линк Картер. У меня есть земля, к северу отсюда. Есть и дом. Винни, она была моей женой, умерла в прошлом году при родах нашего мальчика. Он тоже умер, бедняжка. Я никак не мог найти себе жену вместо нее – до сих пор. – Его губы разъехались в довольной улыбке, обнажив испорченные зубы.

Джейми поняла, что поцелуя не миновать, и вовремя наклонила голову. Он угодил губами в ее макушку. С кудахтающим смехом он схватил ее за подбородок и зажал как в тисках.

– О, ну, давай, давай, крошка. Мы с тобой славно заживем. А сейчас будь умницей, поцелуй меня, и пойдем найдем Остина. Я заплачу ему, сколько он потребует, за то, что привел такую красотку.

Толстые и влажные губы потянулись к ней, и Джейми в панике стукнула его по рукам.

– Пустите меня сейчас же! – вскричала она в бешенстве.

Картер восхищенно захохотал.

– Ну, вижу, я достал себе норовистую девчонку. Это здорово! Ничего мне так не нравится, как объезжать молодую лошадку. – И Линк заглушил ее возмущенный крик влажным поцелуем.

Неожиданно он был оторван прочь и полетел на пол.

– Какого черта!..

Увидев разъяренное лицо Корда, Линк с трудом встал на ноги и, недоумевая, стал пятиться к дверям.

Джейми встала, с отвращением вытирая губы, рассерженная и негодующая.

– Он решил, что я одна из женщин, которых ты вез в Калифорнию, и хочет на мне жениться.

Корд с трудом сдерживал смех. Ну и положеньице!

– Извини, старина, – сказал он Линку, – но мисс Чандлер направляется в Сан-Франциско найти своего отца, а не мужа.

Темные глаза Линка злобно сверкнули.

– Ты должен был привезти мне жену, Остин. Я долго ждал и больше ждать не могу. Будешь в Сан-Франциско, просто скажи ее отцу, что она нашла себе мужа. Я думаю, он будет даже рад. Пусть приезжает сюда, мы примем его как самого желанного гостя. – И он снова плотоядно взглянул на Джейми, которая невольно вздрогнула.

– Забудь об этом, Картер!

Корд взял Джейми за руку и пошел с ней к двери.

– Эй, постой, – зарычал ему вслед Линк. – Эй, приятель, это не дело! Я хочу ее и хорошо заплачу тебе.

Он сунул руку под свисающий живот, чтобы нащупать свой пояс. Достал небольшой мешочек и начал размахивать им.

– Здесь золото, чистое золото. Это больше, чем я думал потратить. Но так и быть – бери все. Я считаю, что она того стоит.

Корд, не останавливаясь, направился с Джейми через кухню к выходу.

Здесь он отпустил ее руку, и Джейми отступила от него на шаг.

– С тобой все в порядке? – Он внимательно смотрел при свете, падавшем из кухни, на ее лицо.

Она кивнула и сказала:

– Этот человек и не думал обидеть меня.

– Нет, конечно, он просто хочет на тебе жениться, вот и все. Лучше держись от него подальше, пока ты здесь.

– А как долго мы здесь пробудем?

– Понятия не имею. Они все еще спорят.

Впервые за последнее время они оказались одни, и Джейми решила воспользоваться этим.

– Послушай, Корд, мы не разговаривали последнее время и…

– Так было нужно, – прервал он ее, опасаясь, что сейчас она признается ему в любви. Тогда будет гораздо труднее покинуть ее.

Он сделал шаг в сторону, что-то невнятно бормоча о своей спешке, чтобы положить конец встрече.

– Я хотел тебе сказать, что считаю тебя отважной. Я действительно стал уважать тебя, как ни одну из женщин. Это было ошибкой, когда я утверждал, что ты не сможешь пройти этот путь. Я был слишком самоуверен. С тобой все будет хорошо. Теперь я знаю, что ты всего сможешь добиться.

Джейми охватила паника: это звучало как прощание, и она заторопилась.

– Корд, ты должен выслушать. Мне очень нужна твоя помощь, чтобы найти отца. Я ни души не знаю в Сан-Франциско, а это огромный город ты сам говорил. Я просто пропаду в нем.

– У тебя есть друзья из обоза, они тебе помогут.

– Но лучше бы это сделал ты.

Она ненавидела себя за свой просительный тон, но Корд был ее единственной надеждой.

– Мой отец заплатит тебе, когда мы его найдем. Видишь ли, он вложил деньги в прииск, принадлежащий одному человеку из Сан-Франциско. Он рассчитывает заработать много денег. Если ты поможешь мне найти этого человека, он расскажет нам, где искать моего отца. Его зовут…

– Я ничем не могу тебе помочь, – оборвал он ее. – Я скоро уеду оттуда. Извини, но у меня есть свои дела. Кроме того, многие золотоискатели потеряли все, что имели, когда купили долю в нестоящей делянке. Надеюсь, твой отец не один из них.

Их глаза встретились.

Корд жаждал послать свое решение к черту и схватить ее в объятия. Джейми еле удерживалась от слез. Все происходило не так, как она мечтала.

– Я думаю, – наконец проговорил он, – тебе лучше пойти в дом, пока ты не замерзла. Желаю удачи!

Джейми закусила губы. Вот и все. Она была в полном отчаянии. Надо попробовать еще раз.

– Моя комната наверху, в конце коридора слева. Если ты решишь помочь мне, я заплачу заранее единственным способом, которым могу.

– О, Джейми. – Он покачал головой, подавляя желание объяснить ей, что дело не в атом, и не в деньгах, и вообще ни в чем из того, что она в силах себе представить. О черт, он боялся, что если он сейчас же не уйдет, то никогда не сможет это сделать. – Нет, я ничего не могу, – окончательно отказался он. – Позаботься о себе сама.

Корд круто повернулся и ушел.

Добравшись до своей комнаты, Джейми отчаянно разрыдалась. И все-таки она надеялась, что он изменит свое решение, и оставила дверь комнаты незапертой. Если вдруг он придет, она найдет способ убедить его остаться.

Корд уже подходил к гостинице, где ночевал, когда его перехватил Лэм Поттер.

– Вот. – Лэм протянул небольшую пачку денег. – Мы все скинулись, когда вы ушли. Это немного. Гораздо меньше, чем вы заслужили. Вы сами знаете, как мы вам благодарны. Если бы не вы, мы до сих пор торчали бы у этой проклятой реки. И Бог знает, были бы вообще живы.

Корд уже говорил, что не возьмет у них деньги. Он покачал головой.

– Двести пятьдесят долларов. – Лэм снова неловко пихнул их Корду. – Возьмите, пожалуйста. Нам будет лучше, если вы их примете. Все-таки мы как-то отблагодарим вас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю