355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хэган » Отважное сердце » Текст книги (страница 6)
Отважное сердце
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:53

Текст книги "Отважное сердце"


Автор книги: Патриция Хэган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Глава 9

Первым их побуждением было стремглав броситься за Вэнсом, но они сдержались и поехали осторожно, прислушиваясь к отдаленному стуку колес его фургона.

Дерек велел им не приближаться к Вэнсу, пока они не отъедут достаточно далеко, чтобы в лагере не услышали звуков выстрелов. Ему не хотелось, чтобы все переполошились и поскакали выяснять, что случилось. Это было его дело. И он не собирался подвергать опасности остальных.

Несмотря на тревожное состояние, Дерек невольно залюбовался усеянным россыпями звезд ночным небом. Ему вдруг подумалось, что каждая звезда похожа на глаз. Ночью они заполоняют небо, тысячами приходят на смену солнцу – огромной дневной звезде. Теперь, когда он признал, допустил к себе в сердце свою любовь к Джули, в его душе поднималось все то, что он так долго подавлял и сдерживал. Дерек наконец почувствовал, что такое жить в ладу с самим собой.

Он неожиданно улыбнулся, почувствовав себя совершенно счастливым. Джули. Доброта, отзывчивость, красота, отвага – честное слово, Бог наделил ее всеми возможными достоинствами! И теперь, черт возьми, больше ничто на свете не сможет помешать ему, теперь Джули будет его навсегда!

Внезапно его размышления были прерваны Томасом.

– Арнхардт, – возбужденно прошептал он, – а что мы будем делать, если найдем ружья? Арестуем его?

Дерек ослабил поводья. Торопиться не стоило. Дорога вела прямо в Эль-Пасо, а он сильно сомневался в том, что Вэнс направляется именно туда. Дерек достаточно хорошо знал этот район и понимал, что до тех мест, где Вэнс мог бы свернуть с дороги, еще довольно далеко.

– Скорее задержим, – ответил Дерек. – И конфискуем оружие. Оно нам может понадобиться. Я все равно собирался купить ружья в Эль-Пасо. Там мы и сдадим его властям.

Майлз не смог сдержаться.

– Если этот сукин сын продает ружья индейцам, его надо просто пристрелить и бросить на растерзание стервятникам!

– Наказывать его не наше дело. Пусть с ним разбираются военные в форте Блисс, – твердо сказал Дерек. – Меня больше волнует оружие. Я ведь только предполагаю, что он везет, его индейцам.

Некоторое время они ехали, молча. Но в конце концов Майлз не выдержал и выложил все, что у него накипело.

– По-моему, нам нужно кое о чем поговорить. Я, как и все остальные, заметил, что сегодня вечером ты опять уединился с моей сестрой.

– Правда? – сказал Дерек не оборачиваясь. Но Майлза это не остановило:

– Я не хочу, чтобы она страдала, а у тебя, по-видимому, просто талант причинять боль, поэтому прошу тебя, держись от нее подальше.

– Это мне вряд ли удастся, Майлз, – спокойно ответил Дерек. – Боюсь, я просто не смогу выполнить твою просьбу.

Томас удивленно взглянул на Дерека. Неужели он издевается над Майлзом? Обычно Дерек Арнхардт никогда попусту не задирался. Он всегда твердо стоял на своем, а уж если спор не решался иным способом, тогда он был готов отстаивать свое мнение до последнего. Но никогда и никого Дерек Арнхардт не провоцировал.

Майлз уже вот-вот готов был сорваться.

– Может, тебе и трудно совсем не общаться с моей сестрой, поскольку все мы видим друг друга каждый день, но тебе не следует уединяться с ней при каждом удобном случае. Вот о чем я толкую – о свиданиях, которые возбуждают столько сплетен.

– Боюсь, Майлз, эти свидания даже участятся, – беспечно заметил Дерек.

Майлзу стоило огромных усилий сдержаться.

– Ты отказываешься выполнить мою просьбу? Ты хочешь ссоры, Арнхардт, и хоть ты и здоровей меня, я не отступлю.

Дерек не смог больше сдерживаться и рассмеялся.

– Ну, Майлз, разве можно так разговаривать со своим будущим зятем? В конце концов, когда мы доберемся до места, мы сможем поселиться рядом. И было бы прекрасно, если бы могли стать одной большой дружной семьей.

Он счастливо ухмыльнулся.

На несколько секунд Майлз лишился дара речи.

– Зять? Я верно расслышал?

– Эй! – тревожно прошептал Томас, но на него не обратили внимания.

Дерек снова засмеялся.

– Так и есть. Сегодня я попросил Джули стать моей женой, и она согласилась.

– Арнхардт… – послышался напряженный голос Томаса.

– Мне хотелось бы, чтобы ты был моим шафером, но если ты против нашего брака, это, конечно, будет затруднительно.

– Против?! – восторженно переспросил Майлз и, повернувшись в седле, пылко схватил Дерека за руку. – Я чертовски рад! Я знал, что Джули тебя любит, но…

– Дьявол, вы что, не слышите меня?

Они оба уставились на Томаса.

– Я больше не слышу стука колес.

Тут же воцарилась полная тишина. Все напряженно прислушивались.

– Может, мы просто сильно отстали? – с тревогой предположил Томас.

– Нет, – быстро ответил Дерек. – Он не мог настолько нас обогнать. Давайте вперед, только осторожно. Не торопитесь. Если будет по-прежнему тихо, поедем быстрее.

Дерек закусил губу. Неужели Вэнс их заметил? Черт, они не могли настолько приблизиться! Но время шло, а единственным слышным звуком по-прежнему оставался стук копыт о каменистую землю.

С каждой секундой становилось все очевиднее, что фургон Вэнса не движется. Или он все же уехал от них так далеко?

Внезапно впереди показался темный силуэт. Фургон. Дерек резко осадил лошадь, Томас и Майлз тоже остановились, стараясь производить как можно меньше шума.

Дерек спешился, Майлз с Томасом бесшумно последовали его примеру. Вокруг не было видно ни души – только они, фургон и открытая равнина. Разве что кое-где попадались здоровенные валуны, так как они уже подъезжали к подножию гор.

– Я подберусь ближе, – прошептал Дерек. – Если он начнет стрелять, прикройте меня.

Согнувшись насколько возможно, Дерек бесшумно двинулся к фургону. Когда он подобрался достаточно близко, то увидел, что его невысказанное подозрение оказалось правильным – одной лошади не хватало. Однако это могло быть и хитростью. Заметив неподалеку крупный валун, он устремился к нему и, укрывшись, во весь голос прокричал:

– Вэнс, вы окружены. Бросьте ружье и выходите с поднятыми руками.

Ответом ему была полная, почти осязаемая тишина. Дерек немного подождал, а затем повторил предупреждение. Снова не дождавшись ответа, он выстрелил в тент фургона, рассчитывая, что это заставит Вэнса обнаружить себя.

Никакой реакции, только испуганно дернулись лошади. Дерек устремился к фургону и резко отдернул полог. Никого.

– Его нет, – крикнул он Томасу с Майлзом, которые уже бежали к нему. – Он понял, что за ним гонятся, и скрылся. Давайте все здесь осмотрим. Если я ошибся, тогда почему он бросил фургон?

Дерек запрыгнул в повозку и принялся отдирать тонкий деревянный настил днища. Через несколько секунд он обнаружил тайник. Блеснул металл. Ружья!

– Вот это да! Вы только посмотрите! – Томас широко раскрыл глаза и покачал головой. – Господи, мне бы никогда и в голову не пришло…

– Я бы разорвал его на куски! – прошипел Майлз. – Подумать только, он же ехал рядом с нами, выдавал себя за одного из нас, и при этом вез индейцам ружья, из которых они потом запросто бы нас и пристрелили. Черт возьми, надо его догнать! Когда об этом узнают остальные, его просто линчуют.

Дерек не обратил ни малейшего внимания на вспышку Майлза.

– Должно быть, здесь две-три сотни ружей, – предположил он. – А может, и больше. Он собирался неплохо подзаработать. Я слышал, индейцы платят золотом или серебром.

– Поскакали за ним! – Майлза просто трясло от возбуждения. – Нельзя дать ему уйти.

– Я согласен с Майлзом, – заявил Томас. – Он не должен уйти. Он же будет продолжать. Из-за этой потери он не откажется от своего бизнеса.

– Не знаю, не знаю, – сухо сказал Дерек и, выпрыгнув из фургона, так тщательно вытер о штаны руки, словно он только что прикасался не к ружьям, а к чуму-то липкому и омерзительному. – Индейцы просто взбесятся, когда узнают, что им не видать обещанного. Ему придется на время лечь на дно. Не стоит тратить на него время. Думаю, что это не первый его рейс. Скорее всего Вэнс неплохо знает эти места, и нам вряд ли удастся его найти. Давайте перегоним фургон к лагерю. Поутру тронемся в путь – лучше добраться до форта Блисс как можно скорее. Нужно, чтобы об этом узнали военные… а нам самим стоит побыстрее убраться из этих мест.

Майлз уставился на него безумными глазами и заорал:

– Ты хочешь сказать, что мы позволим ему уйти?

Обсуждение грозило затянуться.

– Да кто он такой, чтоб мы за ним гонялись? – взорвался Дерек. – Я отвечаю за весь этот чертов караван, и сейчас самое главное – довести людей до Эль-Пасо. Теперь у нас есть ружья. Пусть с Вэнсом разбираются индейцы. Он скорее всего будет удирать и от нас, и от них. Некоторое время на его счет можно не беспокоиться. Поехали.

Майлз с Томасом переглянулись. Может быть, Арнхардт и прав?

* * *

Лежа на уступе высокой скалы, Эрлоу Вэнс наблюдал за этой сценой. В каждой руке он держал по револьверу, и, пока они решали его судьбу, его пальцы подрагивали на спусковых крючках. Как же ему хотелось выстрелить и посмотреть, как они, истекая кровью, будут биться в предсмертной агонии, из последних сил цепляясь за жизнь! Но нет. Он не мог рисковать. Вряд ли ему удалось бы застрелить всех троих сразу. А сражаться в одиночку с двумя он не собирался.

Ладно, они нашли ружья. Но зато не поймали его, а ружья он всегда может достать другие. Эрлоу Вэнс смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду. Где-то вдалеке раздалось протяжное завывание койота, и над равниной вновь воцарилась тишина.

Глава 10

Джули стояла на верхней ступеньке лестницы и с интересом рассматривала разукрашенный вестибюль. Гостеприимство жителей Эль-Пасо превзошло все ожидания.

Прямо под ней, внизу, в шумной толпе стоял Дерек, облаченный в бледно-голубой костюм, белую рубашку и красный бархатный галстук. Выглядел он просто великолепно. Она улыбнулась, размышляя о том, насколько разительна перемена в его внешности. Во время пути он постоянно носил одни и те же видавшие виды штаны и рубашку, а теперь вырядился словно преуспевающий врач или адвокат.

Оглядевшись по сторонам, Джули заметила, что многие женщины смотрят на Дерека с восхищением. Невдалеке стояли две молоденькие девушки и, украдкой поглядывая на него, обменивались впечатлениями, время от времени смущенно хихикая. Наконец одна из них приблизилась к Дереку и вовлекла его в разговор.

«Но он мой, – радостно подумала Джули, – мой во веки веков!» Ей захотелось немедленно сбежать по лестнице и ощутить его сильные объятия.

Внезапно почувствовав, что за спиной кто-то стоит, она повернулась и увидела Терезу. Какой утомленной она выглядит, подумала Джули, как осунулась, похудела! Она надеялась, что несколько дней, проведенных в гостинице, помогут Терезе собраться с силами.

Тереза дружески взяла Джули за руку.

– Оцениваешь соперниц? – поддразнила она, кивая в сторону Дерека и его поклонниц. – Они, похоже, находят его весьма привлекательным.

Джули негромко рассмеялась. Женщины всегда увивались за Дереком.

– Наверное, мне не стоит зевать. Мужчина не должен быть таким красивым, правда?

– А женщина – такой очаровательной, как ты, Джули, – простодушно добавила Тереза. – Он создан для тебя… я почувствовала это, как только увидела вас первый раз вместе. Не понимаю только, почему вы решили повременить со свадьбой. Вы могли бы обвенчаться здесь.

Джули на самом деле понимала, почему Дерек решил отсрочить свадьбу до конца путешествия. Впереди был опасный путь, и присутствие молодой жены сковывало бы его и мешало выполнять свои обязанности. К тому же в хозяйственном фургоне не было места для двуспальной постели, а если бы они все же обосновались там, Томасу пришлось бы искать себе другое место для ночлега. Покупать же новый фургон было неразумно. Нет, Дерек прав. Нужно повременить. Она объяснила все это Терезе, которая неохотно кивнула в знак согласия.

Джули решила, что теперь самое время присоединиться к Дереку. Чмокнув Терезу в щеку, она подобрала подол своего белого бархатного платья и спустилась по лестнице. Это платье Дерек принес сегодня утром в ее гостиничный номер. Она пыталась, было отказаться от такого щедрого подарка, но он приложил палец к губам и напомнил, что он всегда делает, что хочет и когда хочет.

Заметив Джули, Дерек подошел к ней и, взяв за руку, увлек за собой, к большому разочарованию порхавших возле него молоденьких женщин.

– Полковник Таймз, – обратился он к сурового вида офицеру, с которым разговаривал перед этим, – позвольте представить вам мою невесту, мисс Джули Маршалл, из Саванны, штат Джорджия.

У окружавших их девиц разочарованно вытянулись лица, они тут же нахмурились, зашептались и через некоторое время удалились. Полковник вежливо поклонился и галантно поцеловал протянутую Джули руку.

– Если бы я знал, что в Джорджии живут такие прекрасные женщины, думаю, мисс Маршалл, я бы не выдержал и перешел на сторону Конфедерации.

Полковник Таймз – широкоплечий, с безукоризненной выправкой, одетый в темно-синий мундир с позолоченными пуговицами и орденскими лентами – производил впечатление человека, который ни при каких условиях не смог бы изменить своим убеждениям, поэтому к его словам нельзя было относиться иначе как к дежурному комплименту. Он представлял собой классический образец янки.

– Вы преувеличиваете мои достоинства, полковник. – Джули постаралась заставить свой голос звучать как можно непринужденнее. – Скажите, есть ли какие-нибудь новости с полей сражений, которые могли бы порадовать южанина?

Полковник нахмурился, не выдержав пристального взгляда изумрудных глаз. Судя по всему, эта женщина была отнюдь не глупа.

– Война обычно мало радует, мисс Маршалл, – решительно ответил он. Его первоначальное восхищение поразительной красотой Джули понемногу уступило место раздражению по поводу ее неуместного вопроса. Под его аккуратно подстриженными усами блеснула улыбка. – Но вообще-то если кто-то и может быть удовлетворен происходящим, так это Союз штатов. Мы только что узнали, что наш генерал Шерман взял Колумбию, штат Южная Каролина. Форт Самтер, печально известный как место, где началась эта ужасная война, сдан. Наши войска двигаются к Северной Каролине, и теперь, когда президент Линкольн избран на второй срок, мы практически уверены, что скоро эта кровопролитная война подойдет к концу. Конфедераты еще сопротивляются, но мы поставим их на колени, – твердо заявил он.

Дерек почувствовал тревогу и предостерегающе обнял Джули за талию, но остановить девушку было уже невозможно.

– Полковник, война, может, и кончится, но дух Конфедерации будет еще долго жить после того, как мы с вами обратимся в прах.

Все почувствовали себя неловко. Воцарилась напряженная тишина. Джули продолжила:

– Разумные люди будут помнить, с чего началась эта война – с агрессии северян. А что касается генерала Шермана, так он просто варвар и разрушитель. Он оставляет за собой лишь подыхающих от голода негров. Он разрешает своим солдатам грабить и убивать. Шерман – просто изверг.

Празднично одетая толпа слушала ее затаив дыхание, а изумление полковника явно читалось на его окаменевшем лице.

Дерек, который в другой ситуации остался бы в стороне и позволил ей выпустить пар, извинился перед полковником и увел Джули в комнату, отведенную под танцы.

– Ты сама напросилась, Джули, – сказал он, – когда спросила о новостях, которые «могли бы порадовать южанина».

Она негодующим движением отбросила со лба волосы.

– Я ненавижу, когда меня успокаивают. Это приводит меня в ярость.

– Ты вела себя неприлично, Джули.

– Да, ты прав. Нужно извиниться, пока вечер еще не кончился.

Так она и сделала. Ужасные новости, конечно, потрясли ее, но ничто не могло надолго вывести Джули из равновесия. К тому же следовало соблюдать приличия. Она нашла полковника возле стола с закусками и извинилась за свою грубость. Полковник Таймз выдавил улыбку и сказал:

– Это просто прелестно, мисс Маршалл, когда молоденькая женщина и красива, и образованна.

– Полковник, – вздохнула Джули, – будьте добры, не утруждайте себя. Вы, верно, думаете, что сделали мне комплимент, но я так не считаю. Нет ничего странного в том, что женщина имеет представление о происходящем в мире. У женщин тоже есть мозги, полковник, да-да! А мужчины, думающие как вы, повергают меня в уныние.

– Прошу прощения, – устало заключила она, – но, похоже, вы вызываете во мне не самые лучшие чувства.

К ее удивлению, он улыбнулся, и Джули почувствовала, как испаряется его враждебность.

– Я и правда нахожу вас прелестной, ей-богу. У вас есть и мужество, и характер. Побольше бы нам здесь таких женщин. И я вовсе не льщу вам. Я говорю правду.

Джули ответила ему дружеской улыбкой.

– Да будет вам, я и не подозреваю вас в неискренности, спасибо. Думаю, теперь мы не будем врагами.

– Надеюсь, что нет. Кому будет польза от того, что Север и Юг продолжат вражду и после того, как прозвучит последний выстрел? Нет, моя дорогая, нам всем нужно работать бок о бок на благо мира. Мы должны возродить свое государство.

– Согласна, – кивнула Джули.

– Друзья? – улыбнулся он.

– Друзья, – согласилась она.

Джули и Дерек часок потанцевали, потом еще часок разбавляли танцы шампанским и флиртом друг с другом.

Единственный мужчина, с которым она, правда, с явной неохотой, согласилась потанцевать, оказался излишне самоуверенный молодой человек, лейтенант Харгроув, которого совсем недавно перевели в Эль-Пасо.

– Боюсь, что на дальнейшем пути ваш караван может столкнуться с весьма серьезными опасностями, – сообщил он Джули. – Если вы не в курсе, дорога, по которой вы поедете, называется тропой Батерфилда, в честь первого президента сухопутной почтовой компании.

– Если там так опасно, то почему же полковник Таймз не даст нам сопровождения? – напрямик спросила Джули.

– Причина проста, – беззаботно ответил лейтенант, – у нас нет лишних людей. Последнее время все больше людей бегут на запад, спасаясь от войны, и индейцы становятся все беспокойнее. Мы ожидаем больших беспорядков, еще большего кровопролития, и наша основная забота – это территория вокруг форта Блисс. Когда война закончится и к нам прибудет подкрепление, вот тогда мы сможем гарантировать сопровождение. Так что вам следует остаться здесь и подождать, – добавил он с улыбкой.

При первом же удобном случае Джули улизнула от него и присоединилась к Дереку, стоявшему возле стола с закусками.

– Дерек, я имею право знать, что нас ждет впереди, – без обиняков заявила Джули. – На нас могут напасть индейцы?

– Мы не знаем, что нас ждет, – сказал Дерек. – Мы лишь понимаем, что от индейцев исходит опасность, и готовимся встретить ее. – Он покачал головой. – Излишнее беспокойство не приведет ни к чему хорошему. Может, ты просто расслабишься и повеселишься и перестанешь подвергать допросу с пристрастием каждого мужчину?

Джули решила, что он прав. Лишь время могло дать ей ответы на эти вопросы. Они опять танцевали, и она упивалась восхищенными взглядами, которыми одаривали Дерека другие женщины. Она позволила Дереку провести ее по всему залу и представить горожанам и офицерам форта Блисс. Джули нравилось знакомиться с новыми людьми.

Вечер подходил к концу, и вскоре к ним подошел Майлз и сообщил, что они с Терезой идут наверх готовиться ко сну. Дерек предложил Джули последовать их примеру.

– Полковник Таймз пригласил меня к себе – выпить бренди с ним и двумя офицерами. Может, представится возможность поговорить о том, чтобы он дал нам охрану хотя бы до форта Бауи. Тогда нам останется пройти самим чуть больше ста миль – до Таксона.

– Приходи поскорее, пожалуйста, – попросила Джули, и он крепко прижал ее к себе.

– Приду, как только поговорю с полковником, – улыбнулся Дерек. Затем отпустил ее и развернул лицом к вестибюлю. – А теперь иди. Я приду как только смогу, но все равно это может быть поздно. Постарайся быть начеку, чтобы я не разбудил Майлза, колотя в твою дверь.

При мысли о возможной реакции Майлза на столь поздний визит к его сестре Джули состроила гримасу. Затем она прошла через вестибюль и поднялась по лестнице в свою комнату. Джули разделась и протянула было руку за ночной рубашкой. Но неожиданно в ее глазах появились озорные огоньки: она передумала и забралась под одеяло обнаженной. Не переставая предвкушать встречу с Дереком, она устроилась поудобнее и через минуту уже спала. Она не слышала, как отворилась дверь, и кто-то крадучись вошел в комнату.

Глава 11

Джули ошеломленно уставилась спросонья на склонившееся к ней в темноте лицо. На нее смотрели холодные темные глаза. И в этих глазах не было ничего, кроме ненависти.

Джули почувствовала, что она не в своей кровати, и даже не в своем гостиничном номере. И тогда с леденящим душу ужасом она поняла, что это вовсе не сон. Ужасное создание рядом с ней было абсолютно реальным. Спутанные длинные черные волосы, красновато-бурое лицо. Молодая девушка, почти девочка. Но дыхание ее было зловонным, и вообще от нее шел ужасный запах.

– Что вы от меня хотите? – охрипшим голосом прошептала Джули. Она слегка пошевелилась и почувствовала, что руки и ноги у нее связаны.

Из темноты раздался мужской голос:

– Это не она от тебя чего-то хочет. Ты нужна мне.

Она узнала голос! Эрлоу Вэнс!

– Вы?! – От гнева у Джули перехватило дыхание. Маячившее перед ней лицо загородило Джули все вокруг, и она попыталась передвинуться в сторону.

– Как вы смели?! – Подкравшийся было к ней страх теперь полностью уступил место гневу.

– Ты принадлежишь мне, – коротко ответил Вэнс. Он оттолкнул девушку в сторону и предстал перед Джули. – Не путайся у меня под ногами! – прорычал он. Девушка споткнулась и упала на пол.

Наклонившись над Джули, Эрлоу Вэнс заявил:

– Ты должна простить Сюджин. Она просто ревнует. Последнюю неделю она была моей женщиной. И, конечно же, ее любовники-индейцы никогда не удовлетворяли ее так, как я. – Он улыбнулся. – Беда с этими индейскими мужчинами – они думают лишь о собственном удовольствии и ни капли не беспокоятся, нравится это их скво или нет. Я не такой, и ты в этом убедишься. Скоро мы наконец вместе познаем любовь.

Джули изумленно смотрела на него, вертя головой из стороны в сторону и пытаясь ослабить веревки.

– Да полно тебе, Джули, полно, в порыве страсти ты скоро их перегрызешь. Может, ты хочешь знать, где находишься? Угомонись, и я расскажу тебе кое-что, чтобы ты больше ни о чем не беспокоилась. Ты же знаешь, меня бояться не надо. Я не сделаю тебе ничего плохого, пока ты меня не рассердишь, Луиза… – На миг он застыл, затем выдавил улыбку. – Смотри-ка, я назвал тебя именем моей святой жены. Не важно. Когда я научу тебя быть такой, как она, ты просто станешь ею, и тогда мы изменим твое имя с Джули Маршалл на Луизу Вэнс.

– Ну так вот. – Он осторожно уселся на краешек соломенного тюфяка, стараясь не задеть вкопанных кольев, к которым были привязаны сковывающие Джули веревки. – Ты в хижине, в горах, недалеко от Эль-Пасо. Я ее обнаружил случайно. Здесь, конечно, неуютно, но мы же не останемся здесь надолго. Этот тюфяк – единственное удобство. Пол глиняный. Хибара так мала, что с трудом можно повернуться. Но все-таки это крыша над головой и четыре стены, чтобы защититься от горных ветров. Есть еще яма для костра. На данный момент это нам вполне подходит. Думаю, старатели, которые, наверное, и построили эту лачугу, проводили здесь не один месяц.

Он кивнул на Сюджин, которая все еще сидела на земле, скривив губы в злобной гримасе, обнажавшей желтые зубы.

– Не бойся ее. Она знает: стоит ей тронуть хоть волосок на твоей голове, я тут же перережу ей глотку. Сюджин – навахо, одна из тех индианок, которых полковник Кит Карсон передал ютам. Она выучилась английскому у миссионера, который какое-то время жил в их селении. Говорит, что юты ее постоянно насиловали, и в конце концов она забеременела. Ютам не хотелось, чтобы в их селении родился какой-то полукровка, к тому же к беременным женщинам они не притрагиваются, поэтому ее просто вышвырнули вон. Я подобрал ее и спас от голода. Теперь держу при себе.

– Но теперь, – сделал он драматическую паузу, – у меня есть ты. Ты станешь моей женой. Можешь не беспокоиться: тебе не придется делить меня с ней, но если хочешь, мы можем оставить ее как рабыню. Как ты на это смотришь? – улыбнулся Вэнс.

Джули прекрасно понимала, что делает глупость, но все-таки не сдержалась и сказала:

– Ты ненормальный, Эрлоу. И с этим уже ничего не поделать.

Он покачал головой с притворным сочувствием:

– Ой-ой-ой, моя бедная, дорогая Джули. Твои друзья тебя развратили. Я нашел тебя в кровати совершенно голой и вынужден был прикрыть твою наготу. Даже моя дорогая Луиза, которая всегда пылко отвечала на мои чувства, никогда не вела себя так бесстыдно. Но это поправимо, я помогу тебе снова стать скромной, хорошо воспитанной леди, какой ты и должна быть, чтобы достойно заменить мою святую Луизу.

Стараясь держаться как можно спокойнее, Джули сказала:

– Давай, я сейчас уйду, и мы сделаем вид, что ничего не случилось.

Эрлоу притворился, будто раздумывает над ее предложением, затем опять покачал головой.

– Нет. Наверное, не стоит. Сама подумай, ради тебя я влез в большие неприятности. Мне уже давно следовало бы убраться отсюда, но я остался, и ведь только из-за тебя.

Он твердо посмотрел на нее.

– Я остался, потому что знал, что не могу позволить тебе исчезнуть из моей жизни. Ты мне напоминаешь Луизу. Ты моя.

Он повернулся к своей скво и рявкнул:

– Мне нужно уйти, чтобы раздобыть припасы для нашего путешествия. Пока меня не будет, искупай ее. Еще ей нужно что-то надеть. Думаю, мы…

– Она не одевать мою кожу! – резко сказала Сюджин. Эрлоу сморщил нос.

– Черт, да нет же, не вздумай надевать на нее свои мерзкие шкуры. Ты, Сюджин, воняешь, как та дохлятина, с которой ты их содрала. Я с тем же успехом мог бы поиметь бизона. Закутай ее в то одеяло, в котором я ее сюда притащил.

Внезапно он выбросил вперед руку и с такой силой сжал шею индианки, что у той глаза вылезли из орбит.

– Послушай, сука! Ты во всем будешь ей угождать, поняла? – прошипел он.

Он отпустил ее и швырнул на землю. Повернувшись к Джули, он снова растянул рот в улыбке.

– Не волнуйся, любовь моя. Я сделаю тебя счастливой. Вот увидишь. Еще несколько рейсов за оружием – ты, конечно, будешь ездить вместе со мной, – и мы присмотрим себе симпатичное гнездышко где-нибудь в чудесном предгорье. Ты будешь моей королевой. У нас будут дети, много детей… ты и в самом деле станешь моей дорогой Луизой. И я всегда буду о тебе заботиться.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее. Из горла Сюджин вырвался низкий утробный звук. Эрлоу заколебался. Ладно, впереди у него теперь уйма времени.

Он выпрямился.

– Делай, что тебе велено, Сюджин, – приказал он. – Я вернусь к ночи. Помой ее и обогрей, да приготовь ужин.

– Нечем охотиться, – сказала Сюджин.

– Даже не думай, дура, я не отдам тебе нож, – усмехнулся он. – Поймай что-нибудь голыми руками. И лучше все же приготовь еду к моему приходу.

Внезапно тишину разорвал громкий, пронзительный крик – это Сюджин пришла вдруг в неописуемую ярость. Она завопила что-то на своем языке и бросилась на Джули, которая оказалась совершенно беззащитной под градом обрушившихся на нее ударов. Но они не успели причинить ей особого вреда, так как Эрлоу тут же схватил Сюджин за волосы и отшвырнул ее в другой угол хижины.

– Я предупреждал тебя, тварь! – хрипло зарычал он, вытаскивая из штанов ремень. – Тебя снова нужно проучить, и уж этот-то урок ты запомнишь.

Сюджин свернулась в клубок и закрыла руками свой раздутый живот.

– Эрлоу, нет! – закричала Джули, когда ремень, со свистом прорезав воздух, опустился на Сюджин. – Ты же убьешь ребенка! О Боже, остановись!

Ремень опускался снова и снова. Сюджин стонала, извиваясь от боли, она даже не пыталась закрыть лицо, оберегая только живот. Одежда уже пропиталась кровью. Джули зарыдала.

– Эрлоу, чтоб ты сдох!

Эрлоу Вэнс просто остолбенел. Ремень выпал из его рук. Он медленно повернулся и уставился на Джули.

– Чтоб я сдох? Чтоб я сдох? Я верно расслышал, Луиза? Боже мой! Нет! – Он упал на колени. – О, Луиза, прости меня! Я вынудил тебя выругаться, только подумать! Я ужасно виноват. Скажи же, что ты меня прощаешь, пожалуйста, пожалуйста…

Джули посмотрела на Сюджин, которая всхлипывала и в ужасе озиралась по сторонам. Слезы, смешиваясь с кровью, заливали ее лицо. Джули, насколько позволяли ей веревки, отчаянно зажестикулировала, пытаясь дать девушке понять, что ей лучше побыстрее убраться отсюда. Они имели дело с настоящим сумасшедшим. Нужно было вести себя крайне осторожно. О Боже, ну почему же она не убегает?

Сюджин наконец поняла. Медленно, превозмогая боль, она сантиметр за сантиметром стала продвигаться к двери. Джули глубоко вздохнула и взмолилась о том, чтобы ей удалось отвлечь Эрлоу.

– Да, Эрлоу, я прощаю тебя, – прошептала она. – Все в порядке. У нас все будет хорошо. – Что же еще ему сказать?

– Я знал! – закричал Вэнс, и из его глаз брызнули слезы радости.

Джули внимательно наблюдала за ним, настойчиво приказывая себе улыбаться.

– Ты так добра ко мне, Луиза, то есть Джули. О Господи, я действительно хочу называть тебя Луизой, потому что ты и есть моя драгоценная Луиза, воскрешенная милостивым Богом, который знает, что я не могу жить без тебя. У нас будет хорошая жизнь… счастливая жизнь. Вот увидишь. О, Луиза, дорогая моя! Я буду к тебе очень добр. Сначала родится девочка, Бетси – Бог ее тоже воскресит, – и мы будем так же счастливы, как и раньше. Даже еще счастливее. О, Луиза, я так тебя люблю…

– Все будет хорошо, Эрлоу, – повторила она, следя за тем, чтобы ее голос звучал ровно и ласково.

«О, пожалуйста, – беззвучно взмолилась она, – пусть он мне поверит». Она глубоко вздохнула и произнесла:

– А теперь принеси мне одежду. Нельзя же мне лежать в таком виде. К тому же я замерзла.

Его глаза сузились, и Джули запаниковала. Неужели он раскусил ее?

Вэнс придвинулся ближе, и лишь собрав в кулак всю свою волю, Джули смогла стерпеть прикосновение его влажных трясущихся губ.

– О Боже! – выдохнул он, выпрямляясь. Блаженно улыбнувшись, он дико затряс головой в неожиданном приступе радости. – Нам будет так хорошо, Луиза, так хорошо! Те, другие женщины… я просто удовлетворял свою похоть. С тобой же у нас всегда была настоящая любовь. И это повторится. Я точно знаю.

Эрлоу поднялся на ноги и, не сказав больше ни слова, снял с гвоздя свою накидку и с решительным видом вышел в занимающееся холодное утро.

Джули осталась лежать в затхлой, сырой лачуге. От запаха влажной земли к горлу подступала тошнота. Она продолжала пытаться ослабить веревки, хотя понимала, что это бесполезно. Вот так, подумалось ей, наверное, и чувствуют себя червяки: кругом одна земля, можно только ползти и извиваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю