355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Памела Бэрфорд » Муки любви » Текст книги (страница 7)
Муки любви
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:09

Текст книги "Муки любви"


Автор книги: Памела Бэрфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Это кричат мама и мистер Кент.

– Я слышу, золотце, – кивнул Джек, накладывая на тарелку Мари оладьи, именуемые, по семейной традиции, «папиными».

Когда давным-давно Джек испек свою первую оладью в форме зайчика, закладывая тем самым эту семейную традицию фигурной выпечки, то он и не предполагал, что когда-нибудь попробует изобразить единорога.

– Что это? – спросила Мари, ткнув пальчиком в уродливую шишку, торчащую из конской головы.

– Это рог, – смущенно ответил Джек. – Сегодня для выпечки рогов не слишком удачный день. Какой формы оладью приготовить тебе, Нора?

Дейзи уже получила оладью в форме черепахи. Черепах он умел делать. На них уходило секунд десять. Большой овал, четыре ножки, голова, маленький острый хвостик.

– Я хочу ангела, – сказала Нора. – Похожего на дядю Пита. Ведь он теперь ангел.

Джек взъерошил себе волосы, подумав, что если он желает преуспеть в выпечке из блинного теста дяди Пита, то лучше сначала поупражняться в изготовлении раздвоенных копыт и сатанинских хвостов.

Особо надрывный крик из гостиной заставил всех поднять головы. Трудно было разобрать, чем именно возмущалась Мег, хотя три слова проникли сквозь дверь: «Напыщенный! Высокомерный! Педант!»

– Папа, почему ты улыбаешься? – спросила Мари.

– О… просто я счастлив, что нахожусь рядом с моими девочками.

Раскаленная сковорода зашипела, когда Джек стал лить на нее жидкое тесто, пытаясь придать ему форму ангела; однако крылья у ангела вышли неодинаковыми, а нимб над головой больше напоминал сомбреро.

Минуту спустя, переворачивая на сковороде ангелоподобную оладью, Джек навострил уши: он прислушивался к набиравшей обороты ссоре в гостиной. Уинстон не производил впечатления человека, способного легко терять над собою контроль, а тем более угрожать женщине физической расправой. Но Джек счел благоразумным вмешаться и уладить ссору. Пора обезопасить девочек от распрей взрослых. В любом случае его шутка над адвокатом зашла слишком далеко.

Джек быстро уложил ангела на тарелку Норы и решительно шагнул за дверь. Спорщики стояли лицом к лицу у дальней стены гостиной. Мег пылала от гнева, упираясь кулаками в бедра, а ее жених замер в надменной позе со скрещенными на груди руками.

– Признайся по совести, Уинстон, – нападала Мег, – ты боишься, что я при знакомстве с твоей мамой брякну: «Как делишки, миссис Кент? Я чертовски рада, что выхожу за вашего сынка»?

– Когда я удостоверюсь, что ты вычеркнула из своего лексикона столь неряшливые слова, тогда я…

– Неряшливые?

– …тогда я сочту возможным представить тебя маме.

Мег шагнула вперед, ткнула пальцем в, грудь Уинстона и отчеканила:

– Если ты не перестанешь корчить из себя жеманную старую деву, то я буду считать нашу помолвку разорванной!

– Так называть меня неприлично, Мег, – адвокат многозначительно улыбнулся. – И к тому же бессмысленно, поскольку мы оба знаем, как все это тебя возбуждает.

Мег открыла рот от удивления.

– В нашу первую брачную ночь, дорогая, я покажу тебе, какая из меня «жеманная старая дева», – добавил Уинстон, прикасаясь к ней.

Мег откинула его руку прочь. Он сжал ладонь в кулак. В мгновение ока Джек бросился к ним через всю гостиную, а Уинстон развернулся к Мег спиной и вонзил с размаху кулак в стену. И тут же отпрянул с искаженным от боли лицом, встряхивая ушибленную руку.

Мег сделала полуоборот и столкнулась с Джеком. Отпихнула его в сторону, резво взбежала по лестнице наверх и закрылась у себя в комнате, громко хлопнув дверью.

Уинстон между тем отплясывал по кругу, сгорбившись над разбитым кулаком. Наконец остановился, тяжело вздохнул и грубо обругал стену.

– Перелом, – сказал Джек.

Уинстон бросил на Джека изумленный взгляд, потом уставился на руку, разжимая с крайней осторожностью пальцы. Джек внимательно осмотрел его покрасневшие суставы, которые уже начали опухать.

– Это называется травмой боксера, – заметил он. – И самый надежный способ ее получить – ударить кулаком в стену.

– Но ты… ты… – Уинстон жестом указал на аккуратную вмятину, которую в соседней стене оставил Джек два дня тому назад.

Так вон оно что! Бедняга снова пытался доказать возлюбленной, что как мужчина ни в чем не уступает ее бывшему мужу.

– Тебе немногое известно о конструкции этого дома, верно? – сказал Джек и, поймав сердитый взгляд адвоката, пояснил: – Понимаешь, та стена стоит всего лишь четыре года. Она из оштукатуренных досок. Гостиная здесь была гораздо просторнее, пока Таня не надумала ее ужать. Вон те два канделябра на гвоздях видишь? Я знал, что если целиться между ними, то не причинишь вреда руке, зато расшибешь стену. И почувствуешь чертовское удовлетворение от этого.

– А я угодил в перемычку, обитую гвоздями, – простонал Уинстон.

– Не имеет значения, куда ты попал. Главное, что стена устояла.

Уинстон откликнулся крепким бранным словцом, которое наверняка подхватил не от Мег. Джек подумал, что теперь, пожалуй, не самое удобное время рассказывать адвокату о злой шутке, из-за которой начался весь этот сыр-бор.

– Приложи лед и не раскисай, – сказал Джек. – Поглядим, кого мы напугаем этим переломом.

– Принеси мне плед из афганской шерсти, хорошо, дорогая? – попросил Уинстон, размахивая бутылкой шотландского виски, которую он методично осушал последние три часа.

По каким-то соображениям Уинстон пренебрег стаканом и тянул очень дорогое виски давней выдержки прямо из бутылки, которая простояла нераспечатанной в домашнем баре лет тридцать. Пит не был любителем шотландского виски.

Уинстон развалился на диване в гостиной, обложив себя подушками. Его фланелевая рубашка из шотландки была наполовину расстегнута, волосы на голове растрепаны. Танин журнал «Космополитен» служил заменой медицинской шины и был привязан к руке, которую также поддерживал шарфик от одного из Таниных шелковых нарядов. На опухшем суставе пальца покоился пластиковый пакет со льдом.

Проходя мимо Уинстона, Мег изобразила на лице сочувственную улыбку.

– Позволь, я заберу выпивку. И принесу тебе сэндвич, – предложила она, протягивая руку за бутылкой виски.

Уинстон отдернул бутылку и уставился на Мег стеклянными, мутными глазами.

– Только плед. Я не возьму в рот ни кусочка.

Казалось, будто он требовал вознаграждения за отказ от еды.

Сжав зубы, Мег сняла с мягкого кресла покрывало из афганской шерсти. Джек стоял на своем привычном месте и, прислонившись к камину, щелкал семечки подсолнуха. Он наблюдал глупый спектакль про мнимого больного и заботливую невесту.

Мег прекрасно понимала, почему Уинстон шмякнул кулаком в стену. Выходку жениха следовало бы воспринимать как нечто лестное для ее женского самолюбия, однако Мег не могла отделаться от ощущения, что ее избранник, при всей своей зрелости и благоразумии, временами бывает на редкость ненадежен. Его ребяческий поступок был прямым следствием этой ненадежности.

И Мег почему-то чувствовала себя обманутой.

– Осторожнее, дорогая. Моя рука!

Мег подоткнула под Уинстона плед с чуть большей ретивостью, чем требовалось. Со вздохом она распрямила спину и произнесла:

– Уинстон, очень прошу тебя, отдай мне бутылку.

Адвокат посмотрел на нее с пугающей злорадностью.

– Я и не знал, что занудство – один из твоих многочисленных недостатков. Похоже, я открываю в тебе с каждым днем все больше и больше, дорогая.

Мег была ошеломлена тем, сколь глубоко ее задели слова жениха, и с трудом сохранила спокойное выражение лица.

Она чувствовала на себе взгляд Джека и боялась поднять глаза на своего бывшего мужа, опасаясь наткнуться на самодовольную усмешку, для которой в ту минуту у Джека были все основания. Он имел право поднять ее на смех. В конце концов, разве не то же самое делала в свое время она по отношению к Джеку? Она же беспрестанно изводила его колкостями за беспочвенные мечтания.

Мег попробовала оправдать Уинстона тем, что он получил увечье. Лишь по этой причине он позволил себе выпить лишнего. Раньше Мег ни разу не видела, чтобы он делал больше двух-трех глотков вина. Она почти простила ему злую насмешку, но тут адвокат вытащил из-под покрывала здоровую руку и игриво шлепнул невесту по заду.

– Думаю, я сгоню с тебя лишний жирок! – пропел он.

Мег отвернулась. В ту секунду она желала лишь одного – сдернуть с пальца обручальное кольцо с дорогим камнем и швырнуть его в лицо жениху.

Спиртное вывело из строя тормоза. Неужели этот вздорный, плохо воспитанный человек и есть настоящий Уинстон?

Да помогут ей небеса!

Она невольно оглянулась на Джека. Вопреки ожиданию она не увидела на его лице насмешливой ухмылки. В его глазах было все, что он чувствовал к ней. Уважение. Забота. Любовь.

Мег поняла это с такой ясностью, с какой не понимала прежде. Джек любит ее. И всегда любил.

Как она могла разрушить их счастье? Как могла поддаться непонятным страхам и лишить себя единственной радости в жизни?

За последние два года Мег добилась впечатляющего продвижения по служебной лестнице. Следовало бы ликовать от счастья. Разве не к финансовой стабильности она всегда стремилась? Но в то же время Мег никогда не чувствовала себя такой опустошенной, такой вымотанной. Ее успех ничего не значил без Джека.

Сколько раз она молилась о том, чтобы он был постоянно рядом! Как жаждала увидеть улыбку гордости на его лице при известии о ее достижениях в бизнесе, пусть даже самых пустячных! Как мечтала утешиться его чуткой поддержкой в трудные минуты!

Но ведь она сама все разрушила. С малых лет она знала, что невозможно иметь все сразу, иногда приходится чем-то жертвовать ради достижения большего. Она добилась большего, но при этом чувствует себя так, будто получила всего лишь утешительный приз.

Из глубины комнаты доносился восторженный визг трех девочек, которые смотрели по телевизору «Маленькую принцессу». Входная дверь открылась, и в гостиную вошел Нил, чтобы в сотый раз спросить об одном и том же:

– Телефон не включили?

Мег подумала: лучше бы перестал спрашивать и поднял трубку сам.

– Я проверяла, – устало ответила она.

Нил выругался и кинул на крюк для одежды свою кожаную куртку. Она соскользнула на пол, но Нил и не подумал за ней нагнуться. Развалившись в любимом кресле отца, Нил задал второй вопрос, который также успел всем надоесть:

– Где Таня?

Мег хотелось ответить, что не знает и знать не желает, но она в очередной раз вежливо ответила:

– Не могу сказать.

В эту минуту наверху лестницы появилась хозяйка дома с ярко накрашенными – под цвет мандарина – ногтями, на которых еще не просох лак.

– Отдохни, Нил, – промолвила она, спускаясь вниз по ступенькам. – Незачем следить за мной каждую секунду.

– Мне просто захотелось узнать, чем ты занимаешься, – сказал Нил, скосив глаза на Джека.

– Ради Бога, не начинай. – Таня прошествовала к Уинстону и коснулась его руки, покоящейся на перевязи. – Как кисть, Уинстон?

– Все еще дьявольски болит, однако спасибо за заботу, Таня. Приятно слышать, что хоть кого-то это беспокоит.

Мег закатила глаза кверху.

Таня присела на краешек дивана, и Уинстон потеснился, чтобы освободить ей место. Она слегка побарабанила кончиками пальцев по пестрому шелковому шарфику и спросила:

– Как перевязь? Удобно?

– Высший класс.

– Добавить льда? Еще подушку?

– Кажется, все в порядке.

– Как виски? Поддерживает дух?

Адвокат бодро встряхнул наполовину опустошенной бутылкой.

– Даже не представляю, как ты переносишь боль, Уинстон. – Танин голос источал восхищение. – Только виски ее и смягчает. В такие мгновения мужчина проверяется на мужество.

Уинстон не устоял перед лукавой лестью и одарил хозяйку дома глуповатой улыбкой во весь рот. Мег стало стыдно за него. Интересно, на кого рассчитан этот маленький спектакль? На Джека или на Нила? Возможно, на обоих. Таня не успокоится до тех пор, пока каждая особь мужского пола в доме не будет перед ней пресмыкаться.

– Отдыхай, – сказала Таня, похлопав адвоката по здоровой руке. – Я сделаю все, что в моих силах, для облегчения твоих мук.

Уинстон пожал ей ладонь со словами:

– Знай, что от твоего участия рука уже пошла на поправку.

– Забота о других помогает мне держаться самой… – произнесла Таня, при этом подбородок ее задрожал.

– Сейчас ты действительно переживаешь страшную боль, моя милая, – продолжил обмен любезностями Уинстон. – И держишься превосходно, могу я добавить.

– Есть так много… неразрешенных вопросов, – всхлипнула новоявленная вдова. – По-моему, я ни за что не успокоюсь, пока не получу на них ответ.

Интригующие слова – от женщины, которая для Мег была главной подозреваемой.

– Ты имеешь в виду вопросы типа, что делал Пит на чердаке? – поинтересовался Уинстон.

– Не только.

– Ах, да… Есть же еще загадка с его кольцом. Исчезнувшим кольцом.

– Именно, – подтвердила Таня, вскинув голову. – Кольцо. Оно просто не выходит у меня из головы.

– Что ж, существует только один способ ответить на этот вопрос, – заявил Уинстон. – Мы должны найти кольцо. Если оно обнаружится в чьих-либо личных вещах, то находка прольет немного света на все это грязное дело. – Он вновь пожал хозяйке ладонь.

– Ладно… если адвокат настаивает.

– Вы предлагаете копаться в вещах каждого? – спросил Нил, сменив вольную позу на более строгую.

– Кажется, это наиболее разумное решение, – ответил Уинстон.

– А вы не думаете, что нам следует предоставить такие дела полиции? – заметила Мег.

– Теперь, когда мы уже заговорили об этом, нам нужно идти до конца, иначе тот, у кого кольцо, запихнет его в такое место, где его будет невозможно найти, – сказала Таня. – Нет, я согласна с Уинстоном. Нам нужно поискать кольцо немедленно. Всем вместе. Поэтому никто не должен увиливать.

– Чертовски правильно, – кивнул Нил, удивив Мег своим согласием. – Давайте начнем. Мег?

Она пожала плечами. Какой от этого вред?

– О'кей, – согласилась она.

Джек хранил молчание. Мег посмотрела на него с немым вопросом в глазах. При виде выражения его лица у нее сдавило виски.

– Никто не прикоснется к моему рюкзаку, – жестко заявил он, избегая взгляда Мег.

Нил издал хрюкающий звук, говорящий о том, что он ожидал подобного. Таня изобразила искреннее смущение.

– Хорошо, Джек, – сказала она. – Мы обыщем все вещи, кроме твоих.

У Мег перехватило дыхание от дурного предчувствия. Почему ее бывший муж отказался поддержать общий почин? Джек наверняка понимает, как подозрительно выглядит его отказ в глазах остальных.

Мег знала, что Джек не убивал Пита. Это знание было запечатлено в ее сердце. Но мог ли Джек взять кольцо? Прошлой ночью он сказал ей, что не совершил ничего противозаконного после того неумелого грабежа, из-за которого в пятнадцатилетнем возрасте попал в тюрьму. Мег поверила ему.

Черт побери, она верит и сейчас! Тот, кто взял кольцо Пита, должен был сделать это еще до того, как она обнаружила мертвое тело. Это мог сделать кто угодно.

Уинстон с трудом изменил лежачее положение тела, осторожно поддерживая больную руку. Почти протрезвев, он обратился к Джеку:

– Советую передумать, приятель. Твой отказ от сотрудничества бросает на тебя… э… не очень выгодный свет.

Мег чувствовала, что Уинстон встревожен сопротивлением Джека обыску, как будто адвокат также верил в его невиновность.

– Меня это не волнует, – сказал Джек. – Мне нечего прятать. Я просто высоко ценю неприкосновенность частной жизни, вот и все.

Джек по-прежнему избегал встречаться с Мег взглядом.

– Пойдемте, – вздохнул Уинстон. – И покончим с этим.

Джек решил вместе с остальными переходить из комнаты в комнату для осмотра вещей, на что Нил отреагировал язвительным замечанием в том духе, что единственная частная жизнь, чью неприкосновенность Джек ценит, – это его собственная жизнь.

Они начали осмотр с комнаты Нила и Уинстона. Перетряхнули одежду, опустошили бельевые сумки, покопались в несессерах. И вскоре убедились, что никакого кольца там нет.

– Знаете, – сказал Нил, приглядывая за Джеком, – любой из нас может держать эту вещицу в кармане. Или спрятать в одной из других комнат дома. Даже в сарае для инструментов или в сарае для лодок.

– Это только начало, – заметила Таня, окидывая пасынка хмурым взглядом.

Они проследовали в комнату Тани. Мег недоумевала, зачем женщине привозить так много одежды ради четырехдневного отдыха? Косметичка была размером с чемоданчик. Таня предложила Уинстону проверить выдвижной ящик, доверху набитый ее нижним бельем. Будь адвокат совсем трезв, он, вероятно, настоял бы, чтобы такую честь хозяйке оказала Мег. Однако Уинстон ревностно приступил к этой задаче сам, прощупывая одной рукой дамские кружевные трусики и прозрачные ночные сорочки.

– Здесь ничего нет, – наконец провозгласил Нил. – Теперь комната Мег.

Мег взирала на то, как Нил, Таня и Уинстон проверяют ее одежду и туалетные принадлежности. В ту минуту она раскаивалась, что дала свое согласие на осмотр. «Вот почему отказался от этого Джек», – подумала она, едва сдерживая негодование.

Уинстон не без труда расстегнул молнию на миниатюрной косметичке своей невесты, сетуя на больную руку, а также на заторможенность из-за действия виски. И вытряхнул содержимое косметички на серовато-бежевое кружевное постельное покрывало. На покрывало упали тушь для ресниц, две губные помады, пудреница, коробочка румян и кольцо дяди Пита…

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Мег застыла с открытым ртом, будто в причудливой немой сцене из театральной пьесы. Взоры остальных были прикованы к кольцу.

Болезненный страх парализовал Мег. На ум не приходило ни одной внятной мысли, пока она не почувствовала, как на спину легла теплая ладонь Джека.

– Я найду того, кто это подстроил, – грозно пообещал он, обводя взглядом каждого поочередно.

Истина, заключенная в его словах, потрясла Мег, словно удар тока. Ее подставили. Опорочили. В голове Мег стали проноситься одна догадка за другой. Кто первым предложил провести обыск? Уинстон. Но только после «жалобы» вдовушки. И Таня, и Нил тут же ухватились за идею адвоката.

Джек погладил Мег по плечу, и только теперь она поняла, что ее сотрясает дрожь.

– Мег… – прошептала Таня, изображая ошеломление перед фактом предательства.

– Это смешно, – произнесла Мег, однако ее голос дрожал. – Ты же знаешь, что я бы никогда…

Нил поднял кольцо и сжал его в кулаке. Медленно покачал головой и уставился на Мег.

– Ты нашла папу. Ты обнаружила его тело.

– Что у тебя там? – спросил Нила Уинстон.

Нил опустил взгляд на свою руку со стопкой официальных бумаг, как будто запамятовал, что именно он держит, а потом кивнул головой в сторону открытого чемоданчика Мег.

– Я нашел это вон там. Это… – он поднес к глазам первую страницу, – это папино завещание!

– Я никогда даже не видела его завещания! – воскликнула Мег, бросив испуганный взгляд на Джека.

Джек притянул ее поближе к себе. Его глаза говорили Мег, что ей не нужно перед ним оправдываться.

Уинстон забрал документ из рук Нила.

– Оно датировано тринадцатым ноября, – сказал адвокат, щелкнув пальцем по последней странице. – Это было ровно две недели тому назад.

– Он изменил завещание? – ужаснулась Таня, округлив глаза.

Внимательно просмотрев документ, Уинстон неожиданно вскинул глаза на Мег. Она вздрогнула от его взгляда. Адвокат смотрел на нее как на чужого человека.

– Пит завещал все Мег, – объявил Уинстон.

Таня вскрикнула и зажала ладонью рот. Нил громко выругался.

– Я не верю, – промолвила Мег.

Однако все было именно так. Вспыльчивый Пит Стэнтон выкинул этот номер, узнав про неверность жены и предательство собственного сына. Изменение завещания диктовалось не любовью Пита к племяннице, а ненавистью к Тане и Нилу. Пит ни секунды не колеблясь превратил завещание в инструмент возмездия по отношению к тем, кто причинил ему зло.

– Мег наследует дома, бизнес и все капиталовложения, – продолжал Уинстон, склонясь над бумагами. – Таня и Нил упомянуты вскользь. Они получают в общее наследство только алмазное кольцо. Что объясняет, почему Мег… Он умолк на полуслове.

Кровь прихлынула к лицу его невесты.

– Почему я – что? Давай договаривай! Почему я взяла кольцо?

Он не ответил. Мег сбросила с плеча руку Джека и нетвердой поступью приблизилась к жениху.

– Уинстон! Ответь мне. Ты можешь поверить, что я украла кольцо Пита?

Адвокат встретил ее взгляд, но ничего не сказал. Она почувствовала боль в груди.

– Мы говорим не просто о кольце, а о большем, – заявил Нил, выхватив бумаги из рук Уинстона и потрясая ими перед лицом Мег, при этом ноздри его раздувались от гнева, а лицо горело. – Мой отец мертв. И как все удачно складывается! Ты, Мег, наследуешь то, что по праву принадлежит мне и Тане. – Он швырнул завещание на кровать.

– Не может быть, чтобы ты поверил, будто я… Нил, ради Бога! Прислушайся к собственной совести! – взмолилась Мег. – Я повторяю тебе, что никогда не видела этого завещания. У меня и мысли не появлялось, что я могу быть в нем упомянута.

– Мег, – попытался успокоить ее Джек. – Не трать понапрасну слов на оправдания. Тот, кто подкинул кольцо в твои вещи, находится сейчас здесь, в комнате. Мы выведем его на чистую воду.

– Хороший ход, Вулф, – усмехнулся Нил. – Будь я на твоем месте, я тоже вцепился бы в нее обеими руками. Твоя бывшая жена теперь миллионерша. Лучше проложи к ней путь через ее трусики, если только ты уже…

Нил отпрянул, заметив движение Джека, и вздрогнул, когда тот опустил ему на плечо свою сильную руку.

– Мы говорим о леди, – тихо произнес Джек. – Я вижу, что у тебя нет никакого опыта в общении с порядочными женщинами, и готов дать тебе поблажку. На первый раз. Если ты обещаешь держать свой грязный рот на замке.

Нил лишь метнул в него злобный взгляд. Джек сдавил ему плечо. Жест выглядел совершенно невинным, но судорожная гримаса на лице Нила свидетельствовала, что его плечо будто в тисках.

– Так как, Нил? Ты готов выказывать леди уважение?

– Ага, – выдавил юноша.

Джек похлопал его по плечу со словами:

– Тебе еще предстоит усвоить много хороших манер.

– Во всяком случае, я не считаю, что убийца – это она, – пробубнил Нил, потирая плечо.

– Да ну? – сказал Джек. – А кто?

– Он, – кивнул Нил на Уинстона, который нелепо выпучил на юношу глаза. Нил указал на бумаги, лежавшие на кровати, и пояснил: – Папа передал Мег копию своего нового завещания, но они держали это в секрете, понимаешь? Папа ни словом не обмолвился об этом ни со мной, ни с Таней. А Мег поделилась хорошей новостью со своим женихом, который подумал: какого черта я буду ждать, пока старик протянет ноги? Верно, Уинстон?

– Разумеется, нет! – возмутился адвокат. – Она никогда не рассказывала мне про новое завещание!

– Уинстон! – крикнула Мег. – Ради Бога, пойми – я не знала о завещании!

Она уже говорила об этом, однако Уинстон, похоже, не верил ей. Он считал, что она способна украсть кольцо, а также, вероятно, способна и на убийство своего дяди ради получения наследства. Но сколь бы болезненно ни восприняла Мег этот факт, утешало хотя бы то, что он проявился до свадьбы.

– Что касается меня, – вмешалась Таня, – то я отказываюсь верить в причастность Уинстона к этому делу.

– Таня! – просиял Уинстон. – Вот голос разума. Благодарю!

– Разве только он действовал как сообщник Мег, – поправилась Таня.

Адвокат пошатнулся от неожиданного удара.

– Сообщник?

– В конце концов, – продолжала Таня, – завещание составлено в твоей юридической конторе.

– Ого, а ведь верно! – воскликнул Нил.

Мег заметила задумчивый взгляд Джека, устремленный на Уинстона.

– Как ты познакомился с Мег? – наступала Таня. – Через свою фирму?

Уинстон взял себя в руки, пытаясь выглядеть внушительно, и заявил:

– Фирма «Уоткинс, Гилрой и Стоун» представляла интересы Пита несколько лет, но я ни разу не виделся с ним лично до этого четверга. Это очень большая фирма, и я занимаюсь в ней недвижимостью. Налоги и движимое имущество – не моя компетенция. Я встретился с Мег на приеме, который устроили для акционеров фирмы.

– Но у тебя был доступ к его завещанию, – упорствовал Нил. – Ничего не стоило все разнюхать, снять копию и…

– Но я не делал этого! Мег, скажи им, что я не твой сообщник!

– Не знаю, – ответила она. – Ты кажешься виновным.

– Мег!

Она сняла с пальца обручальное кольцо и запихнула его в карман рубашки адвоката.

– Сохрани его для кого-нибудь менее неряшливого, чем я. – Она развернулась и проследовала к двери.

Опершись на локоть, Мег всматривалась сквозь мрак гостиной в камин. От пламени, пылавшего в ранние вечерние часы, остались лишь тлеющие угли. Уже перевалило за полночь.

«Джек, где ты?» – думала Мег.

Она вновь упала на диван…

Два часа Мег ворочалась у себя в кровати наверху не в силах уснуть. При одной мысли о завещании дяди Пита сердце в груди бешено колотилось. Он завещал ей все состояние! Это по-прежнему плохо укладывалось в голове, как будто Мег сообщили, что у нее выигрышный лотерейный билет. Все денежные проблемы и гнетущие неотступные страхи канули в мгновение ока.

Ее сердце начинало усиленно биться еще и от мысли о том, что она натворила.

Она вернула Уинстону кольцо. Они больше не помолвлены – обстоятельство, от которого она испытывала как страх, так и облегчение. Страх, потому что Мег связывала слишком много надежд с предстоящей свадьбой, которая стала бы фундаментом для ее новой жизни, той жизни, о какой она всегда мечтала. Облегчение, потому что, если говорить по совести, Мег не могла представить, что проведет всю свою жизнь с Уинстоном Кентом Третьим – будет заниматься с ним любовью, воспитывать вместе с ним детей…

Естественным образом ее мысли сбились на Джека. Он был ее прошлым. Будет ли он также и ее будущим? Предназначено ли ей судьбой… роком повторить ужасный пример матери: привязанность к мужчине, который мог принести лишь сердечную боль.

Мег мысленно одернула себя. Нет. Невозможно больше не принимать во внимание нежданное наследство.

И все-таки нельзя забывать инстинктивное чувство самосохранения, побудившее ее некогда уйти от Джека.

Два года назад смысл ее поступка казался таким очевидным. Теперь она запуталась в вопросах. Но вместе с путаницей пришла и надежда – то, чего в пору развода не было и в помине.

А с надеждой жить приятно. Страшновато, но приятно.

При мыслях о Джеке беспокойство возросло: потребность ее тела в нем была такой глубокой, что Мег чувствовала, будто за два года разлуки лишилась части себя самой.

Завтра к берегу причалит паром, и они разойдутся каждый в свою сторону: она с дочерьми уедет на Лонг-Айленд, а Джек – в Итаку, где поселится в дивном старом викторианском доме.

Однако пока они все еще вместе на острове посреди залива. И она поддалась порыву – спустилась двадцать минут тому назад в гостиную и… обнаружила пустой диван. Она осталась дожидаться Джека. Словно девственница – в длинной ночной сорочке из фланели. Девственница, предназначенная в жертву.

Мег не сдержала нервного смеха, прозвучавшего неестественно громко в тихой темной комнате. Она лежала, прислушиваясь к собственному телу, к учащенному биению пульса, к бурному колыханию груди, затвердевших сосков которой касалась мягкая фланелевая ткань.

Мег вздрогнула, когда со скрипом открылась входная дверь, впустив в гостиную холодный, пахнущий морем ветер. Лунный свет на несколько секунд обрисовал контуры тела Джека – прежде, чем дверь закрылась и Мег вновь поглотил чернильный мрак. С медленной осторожностью Джек пробирался к дивану. Она знала, что он чувствует ее присутствие.

Мег ощущала его совсем рядом, тщетно напрягая глаза. Теплое дыхание Джека достигло ее кожи, когда он склонился ниже. Холодные пальцы коснулись ее лица, скользнули по ее бровям, носу и рту. Она приоткрыла губы, и Джек провел по ним кончиками пальцев – едва ощутимая ласка, давшая ей почувствовать запах и вкус его кожи.

– Джек… – шепнула она, задыхаясь.

Он укоризненно положил ей на губы палец. Верно: лишние слова всегда были причиной размолвок. Сейчас не время для слов.

Джек скинул с нее шерстяное одеяло. Острое желание пронзило насквозь ее тело. Все произошло так стремительно! И голос в ней пел одно: да, да, да, да…

Как и в первый раз, Джек был неистовее, мощнее и мужественнее, чем она могла вообразить… А когда он рухнул на нее, Мег ощущала его тяжесть как желанную ношу. Грудь Джека тяжело вздымалась, дыхание обжигало ей щеку. Мег чувствовала, как колотится его сердце. Дрожащими пальцами она погладила его по волосам.

Она ни за что не раскается в том, что произошло. До гробовой доски… независимо от того, как сложится будущее, она никогда не раскается в том, что провела эту ночь с Джеком.

Джек прильнул лицом к ее лицу и тяжело задышал ей в ухо. Она улыбнулась и ощутила его ответную улыбку. Когда он моргал, то его ресницы щекотали ей кожу.

– Сколько, по-твоему, прошло времени с того момента, как я переступил порог? – пробормотал Джек. – Около минуты?

– Так долго? – хихикнула она.

– Я был будто… одержимым. – Он подпер голову локтем. – У тебя все в порядке? Я был не очень деликатен.

Она притянула его к себе и, крепко прижав, шепнула:

– Ты нужен мне, Джек.

Он заправил влажные пряди волос ей за ухо и нежно поцеловал в висок.

– Надолго?

Мег знала, что он хочет услышать: навсегда. Однако не решилась вымолвить это слово. Как она может что-то обещать ему, если не в силах разобраться в себе самой?

– Ночью я плохо соображаю, – прошептала она.

Несколько мгновений спустя он поцеловал ее в губы легким, умиротворяющим поцелуем. Мег сдавленно вздохнула, когда он покинул ее.

– Пойдем, – сказал он, взяв ее за руку и поднимая с дивана.

– Куда? – спросила она по инерции, заранее зная ответ.

Джек, ни разу не запнувшись, провел ее через погруженную во мрак гостиную, вверх по лестнице. Вошел с Мег в ее комнату. Зажег у изголовья кровати маленький ночник, который залил комнату теплым неярким светом. Не отводя взгляда от бывшей жены, Джек движением плеч скинул с себя куртку, повесил ее на спинку стула и встал лицом к лицу с Мег.

– Я никогда не говорил, как сильно заводит меня фланелевая ткань?

Мег не могла насмотреться в его глаза – кристально голубые. Эротический призыв, который читался в них, пронзил Мег, словно удар молнии.

Джек потянул вверх фланелевую ночную сорочку и, сняв ее через голову с Мег, кинул на свою куртку. Его глаза потемнели при виде обнаженной фигуры Мег. Он опустил руку и благоговейно скользнул ладонью по ее нагому телу – от бедра к груди, которую стал ласкать мозолистыми пальцами.

Дрожь страстного желания пробежала по ее телу, сбивая дыхание.

– Что ты со мной делаешь… – шепнула Мег с улыбкой.

Теперь она могла признаться себе: Уинстон не пробуждал в ней страсти. Он, несомненно, был искусен в поцелуях. Его умелые ласки были приятны, однако они никогда не возбуждали ее по-настоящему. Зато Джек…

Джек мог зажечь ее одним только взглядом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю