355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » П. Никитин » Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1 » Текст книги (страница 3)
Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:17

Текст книги "Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1"


Автор книги: П. Никитин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

– Ни с места! – крикнул Шерлок Холмс, кидаясь за ней и выхватывая револьвер.

Два резких выстрела раздались в подземелье.

Но было уже поздно. В противоположном углу хлопнула невидимая дверь…

– Проклятие! – крикнул бешено Шерлок Холмс.

Сзади нас раздался стон.

Мы быстро обернулись и я, выхватив мой фонарь, осветил подземелье. Только теперь обратили мы внимание на другую человеческую фигуру, стоявшую на коленях с простертыми к нам руками.

С револьвером в руках я кинулся к нему, но вдруг почувствовал, что теряю сознание. Взглянув мельком на Шерлока Холмса, я заметил, что он побледнел как полотно.

В ту же секунду он схватил меня за руку и, отшвырнув в сторону, крикнул:

– Скорее отсюда! Не дышите.

Что было дальше, я не помню.

VII.

Я очнулся в своей комнате, на кровати. Голова страшно болела и я еле сознавал, что со мной происходит.

Шерлок Холмс и какой-то бородатый, всклокоченный человек стояли согнувшись около меня и мочили мне чем-то виски и лоб.

Увидав, что я открыл глаза, Холмс потрепал меня по плечу.

– Ну, вот и готово! – весело воскликнул он. – Ах, какой вы, черт возьми, нежный!

Примочки мне помогли. Не прошло и десяти минут, как я почувствовал себя в состоянии встать.

– Браво, Ватсон! Вот это по-нашему! – воскликнул Холмс.

– Да что случилось? – спросил я, окончательно приходя в себя.

– То, что негодяй еще не попался! – с досадой ответил Шерлок. – Убегая через второй потайной ход, он успел выпустить в подземелье достаточное количество углекислоты, благодаря которой мы чуть было не погибли! Хорошо, что Кузьмин вовремя подхватил вас, а потом и меня с этим господином. Впрочем – окатите сначала себе голову холодной водой.

Душ освежил меня окончательно.

– Теперь вы расскажете, надеюсь, подробнее? – спросил я Холмса, который подал мне стакан молока.

– Теперь – да, – ответил он. – Хотя рассказ сам по себе очень короток. Когда я отшвырнул вас к пролому, Кузьмин подхватил вас и, оттащив немного дальше в галерею, возвратился назад. В это время я, успев схватить этого человека, кинулся к пролому, втащил его туда, но, пробежав несколько шагов, почувствовал, что теряю сам и сознание. «Оттаскивайте сначала доктора, потом возвращайтесь за нами!», – крикнул я ему. Он бросился к вам, а я, собрав последние силы, потащил его. На счастье, мы выбрались довольно скоро из проклятой атмосферы и, хотя я был очень близок к обмороку, но не потерял сознания и мы благополучно выбрались из галереи.

В двери постучали.

– Фомкин! – послышался ответ и через минуту младший приказчик вошел в комнату, заперев за собой дверь на ключ.

– Ну что? – нетерпеливо спросил Холмс.

– Все входы и выходы заняты полицией, в доме и около дверей «комнаты привидения» стоит наряд, но пока никого не нашли. Дворник задержан, а сам полицеймейстер с несколькими агентами сию минуту придет сюда, – отрапортовал Фомкин. – Он страшно переполошился, когда узнал, что вы приехали сюда, но я попросил его до поры никому не говорить про вас.

– И прекрасно сделали! – произнес Шерлок Холмс.

В дверь снова постучали.

– Кто там? – снова окрикнул Холмс.

– Полиция! – раздался ответ.

Дверь была отворена и на пороге появился полицеймейстер в сопровождении трех прилично одетых господ.

– Я несказанно рад вашему приезду, – заговорил полицеймейстер, не называя Холмса по имени. – То, что вы делаете – удивительно, и ваше участие в этом деле хотя до некоторой степени научит нас работать так, как надо.

И он горячо пожал руку Шерлоку Холмсу.

– О, это уж сказано слишком много! – скромно возразил Холмс. – У меня ведь есть и мой друг, без которого я бы не обошелся.

И он указал на меня.

Мы с полицеймейстером пожали друг другу руки.

– А это кто? – спросил он тихо, указывая глазами на лохматого человека.

– Пленник из подземелья, – ответил весело Холмс.

Полицеймейстер остолбенел. С минуту он недоумевающе смотрел на мохнатого человека.

– Взять! – крикнул он наконец, придя в себя.

– Не стоит! – возразил Холмс. – Это не тот, кого я ищу.

– Нет-с, это уж позвольте! – закипятился полицеймейстер и, обратившись к агентам, снова повторил: – Взять!

– Как угодно, – холодно возразил Холмс. – Во всяком случае, я попросил бы вас отрядить со мною сейчас же двух опытных агентов.

– Как… вы думаете…

– Главный преступник будет вам доставлен через несколько минут, – перебил Шерлок Холмс.

– Двое в вашем распоряжении, – проговорил полицеймейстер и, обращаясь к одному из трех агентов, добавил: – А вы свяжите этого человека и отведите под надежным конвоем в полицию.

– Я бы желал только, чтобы его не вешали преждевременно, – произнес Шерлок Холмс, глядя с улыбкой на растерявшегося от страха косматого человека.

– За кого же вы нас принимаете?! – обиделся полицеймейстер, делая знак, чтобы увели арестованного. – Может быть, вы хотели бы еще что-нибудь?

Шерлок Холмс слегка задумался.

– Да, – произнес он после минутного молчания. – Я хотел бы, чтобы вы отправились со мной в подземелье. Наша галерея представляет из себя прекрасную вытяжную трубу, а так как с момента нашего выхода из подземелья прошло уже более двух часов, то, я думаю, оно уже освободилось от ядовитого газа.

– Пойдемте, – коротко ответил полицеймейстер.

Шерлок Холмс оборотился ко мне:

– Чувствуете ли вы себя достаточно хорошо, мой друг, для дальнейших экскурсий?

Я ответил утвердительно и втроем мы спустились в галерею, по которой теперь воздух шел с шумом, подобно ветру.

О присутствии углекислоты не было и помину.

Пройдя в подземелье, мы осветили его тремя сильными походными электрическими фонарями и Шерлок Холмс, предоставив нам делать что угодно, жадно принялся осматривать помещение.

Наконец он подошел к нам.

– Фабрика фальшивых золотых пятирублевок, – произнес он самодовольно, указывая на какой-то прибор. – Вот штамп… там я вижу плавильный горн и товар!

С этими словами он подал каждому из нас по золотой пятирублевке, которые почти невозможно было отличить от настоящей.

Затем, подведя нас к углу, он добавил:

– А вот и второй ход, по которому скрылся негодяй.

Но дверь, окованная железом, была плотно заперта.

– Следовало бы взломать, – проговорил полицеймейстер.

– Не стоит труда! – ответил Холмс. – Я уверен, что обойдусь без нее.

С этими словами он стал тщательно осматривать пол и стены.

– Прекрасно! – проговорил он наконец. – Негодяй ранен, хотя, к сожалению, очень легко. Крови мало… А вот это пригодится…

Он поднял с пола маленький лоскуток и, сунув его в карман, произнес:

– А теперь, дорогой Ватсон, мы отправимся с вами для постановки апофеоза. Вы же, – обратился он к полицеймейстеру, – если будите любезны, подождите меня немного дома.

Возвратившись домой, мы оставили там полицеймейстера и, в сопровождении двух агентов, вышли из дома.

– Следите, куда я войду, – обратился Холмс к агентам. – И будьте вблизи той двери, куда я войду. Если свистну, не теряя ни одной секунды, спешите на помощь. А пока держитесь от нас подальше.

Сказав это, он отошел вместе со мною от них и направился вдоль тротуара. Дойдя до дома Молалева, Шерлок Холмс остановился у ворот, прочитал записку о сдаче квартиры и позвонил в парадный подъезд.

Вскоре за дверью послышались шаги и щелканье ключа.

– Вам кого-с? – спросил ворчливым голосом старый, седой лакей, одетый в потертый сюртук, появляясь в дверях.

– Господина Молалева… насчет квартиры. Я уже был у него один раз, – ответил Холмс самым равнодушным тоном.

– Они вчера уехали-с, – проворчал старик, вглядываясь пристально в Холмса.

Вдруг глаза старика испуганно сверкнули, но ресницы его тотчас же опустились и, пробормотав еще раз: «дома нет-с», он хотел закрыть дверь. Но тут произошло нечто совершенно неожиданное.

В одно мгновение Шерлок Холмс весь съежился и вдруг, кинувшись па старика, страшным ударом кулака сшиб его с ног и бросился ему на грудь.

– На помощь! – крикнул он.

Крик этот вывел меня из оцепенения. И было как раз вовремя. В руке старика сверкнул кинжал. В тот же момент я подскочил к ним и изо всей силы ударил старика ногой по руке, заставив его выронить оружие.

В это время подоспели агенты и неравная борьба вскоре кончилась.

Скрутив старику руки и оставив его на попечение агентов, Шерлок Холмс, вынув у него предварительно из кармана связку ключей, бросился в сопровождении меня в квартиру.

Пробежав несколько комнат, мы очутились в спальне, и Холмс принялся ползать по полу, заглядывать под кровать и осматривать стены.

– А! вот и то, что мне нужно! – воскликнул он, внимательно осматривая обои.

Затем он отодвинул кровать и вскоре я увидал, как он приподнял кусок обоев, не приклеенный, а просто прижатый снизу кроватью к стене.

Под обоями я заметил едва заметную коротенькую скважину.

Выбрав самый тонкий ключ, Холмс вложил его в нее и повернул.

В стене что-то зашелестело и из нее выдвинулся четырехугольный большой потайной ящик.

Не обращая внимания на деньги и ценные вещи, Холмс открыл стоявшую в нем коробку и, заглянув в нее, торжественно произнес:

– Все, что нужно!

Затем, вынув коробку, он запер шкаф, привел все в прежний порядок и, взяв закрытую коробку под мышку, обратился ко мне:

– Идемте, дорогой Ватсон! В этом доме нет больше ни души!

Выйдя к агентам, мы послали одного из них за извозчиками и через пять минут были уже в полицейском управлении, куда вскоре приехал и сам полицеймейстер.

Подводя к нему связанного старика, Шерлок Холмс улыбнулся.

– Я думаю, вы знакомы с этим человеком? – спросил он.

– Н-нет… – протяжно ответил полицеймейстер, разглядывая с любопытством старика.

– Дайте мне спирт и губку.

Через минуту требуемое было вручено Холмсу.

Положив одну руку на плечо старика и держа в другой губку, намоченную спиртом, Шерлок Холмс насмешливо произнес:

– В таком случае имею честь представить! Фабрикант фальшивой золотой монеты, убийца Черепанова и уважаемый домовладелец города Владимира!

Быстрым движением он сорвал со старика белый парик и крепко вытер ему лицо губкой.

– Молалев! – воскликнул как громом пораженный полицеймейстер.

– Он самый! – подсказал Холмс.

С минуту длилось мертвое молчание. Молалев стоял молча, потупив голову.

Но вот полицеймейстер подошел к Холмсу и взволнованно проговорил:

– Я не знаю как… я не в силах выразить вам мою благодарность. Но если вы уже открыли это грандиозное дело, то, может быть, не откажете и в моей просьбе – рассказать, как дошли вы до открытия этого преступления.

Шерлок Холмс весело улыбнулся.

– О, это было вовсе не так трудно. Первое подозрение на Молалева у меня пало при первом рассказе Черепанова. Мне показалось странным, что этот домовладелец назначает такую дорогую цену за дом, которым не пользуется сам и который обегают квартиранты. Рассказы о частых отлучках Молалева, для закупки якобы скота, еще более вселили в меня подозрение… Очевидно было, что ему хотелось, не возбуждая подозрений, сохранить для каких– то целей дом за собою, и доходность его вовсе не интересовала Молалева. Факт убийства старика Черепанова резко подчеркивал мои выводы и мне оставалось лишь доказать, что убийца есть сам домовладелец. Навестив его в первый раз под видом квартиронанимателя, я помнил его голос, лицо и фигуру. Затем, когда мы вышли с ним во двор, я заметил его след и, когда он вошел в квартиру, я под видом поисков золотой десятирублевки, которую якобы потерял, нагнулся и незаметно смерил след, запомнив, что каблук дает отпечаток двух рядов гвоздей. На его рукаве я заметил прилипшую глину, которой в доме он никак не мог вымазаться…

Холмс подробно рассказал свои наблюдения вплоть до прорытия туннеля.

– Когда ход был дорыт до стены, я узнал его голос, а след его сравнил еще при осмотре дома и «комнаты привидения» со следом, найденным мною в ней, и сравнение дало блестящие результаты. Та же величина, тот же оттиск каблука. Этот же самый след указывал и на причины движения призрака. В комнате я также нашел кусочек глины, такого же цвета, и сохранил ее. Как я предполагал, преступник ушел от нас из подземелья другим ходом. При исследовании подземелья я нашел, что пол его и одна из стен – глиняные, а по сравнении этой глины со спрятанной у меня, – это оказалась одна и та же. Раму его мы найдем легко. А этот клочок материи, сорванный моей пулей с его костюма, легко подобрать, если заглянуть в его гардероб.

Шерлок Холмс сделал маленькую передышку и продолжал:

– Второе лицо, бывшее в подземелье – это слесарь, он же и резчик Антонов. Этого Антонова господин Молалев заманил в подземелье хитростью, под видом хорошего заработка и, замуровав его там, заставлял, под страхом смерти, чеканить монету. Впрочем, вряд ли он вышел бы оттуда живым. Свою историю Антонов расскажет вам сам.

Шерлок Холмс вынул из кармана связку ключей и подал их полицеймейстеру.

– Ключ от отодвигающегося пола здесь? – спросил он Молалева.

Тот молча кивнул головой.

– Теперь не угодно ли вам будет прислать сюда Антонова?

Через минуту бледный слесарь был введен в комнату.

– Узнаете ли вы вашего хозяина? – спросил его Холмс.

– Нет! – ответил слесарь. – Тот был курчавый брюнета, с пробором и маленькой бородкой.

Шерлок Холмс пошарил в захваченной коробке и, вынув оттуда черный курчавый парик, надел его на голову Молалева. Затем он вынул оттуда же клей и маленькую бородку, которую тут же приклеил арестанту.

– Ну, а теперь? – спросил он, улыбаясь.

– Конечно, он! – воскликнул слесарь.

Холмс поклонился полицеймейстеру и обернулся ко мне.

– Идемте, дорогой Ватсон, наше дело кончено и нам надо постараться попасть на шестичасовой поезд, идущий в Москву, чтобы поспешить уведомить г-на Черепанова о случившемся…




Загробный гость

I.

Я только что выпил чашку послеобеденного черного кофе в ресторане гостиницы Руфа, когда Шерлок Холмс вошел в зал.

Был уже третий день, как мы приехали в Харьков, проездом из Севастополя.

Собственно говоря, нам совершенно не нужно было заезжать в Харьков, но мы остановились здесь, поскольку были свободны и хотели посмотреть город.

Он оказался совершенно неинтересным, и я целые дни проводил у себя в номере за дневником, который начал вести с момента нашего приезда в Россию.

В промежутках между работой я ходил в ресторан, понемногу гулял и вообще вел самую праздную жизнь, мало интересуясь городом и его обитателями.

Но если я предавался отдыху в полном смысле этого слова, то Холмс вел совершенно иную жизнь.

Этот человек, казалось, не мог провести ни одного часа праздно. Он бродил по городу и его окрестностям, изучал народ, знакомился с нравами, завязывал знакомства, как будто ему предстояло провести здесь весь остаток своей жизни.

Поэтому мы целыми днями не виделись и каждый из нас жил своей особой жизнью.

Постоянным прогулкам Холмса способствовало и то обстоятельство, что местная полиция, а через нее и весь город, с быстротою молнии узнали наши имена, и к Холмсу лезли со всех сторон самые разнообразные люди, беспокоившие его разными пустяками или являвшиеся к нему единственно ради праздного любопытства.

Отделаться от таких господ можно было, только уйдя из дома, а так как мой друг сам очень любил разного рода экскурсии и наблюдения, то полувынужденное постоянное скитание не доставляло ему никакого огорчения.

Итак, я только что допил чашку послеобеденного кофе, когда Холмс вошел в зал.

Заметив меня, он весело улыбнулся и, подойдя к столику, сел рядом со мною.

– Вы избрали благую долю, Ватсон, – проговорил он. – Кайфовать – вещь хорошая, и я сожалею, что не обладаю вашим характером.

– Вы прямо с прогулки? – спросил я.

– Да, – ответил он, указывая кивком на свои запыленные сапоги. – Но сегодня мне не удалось отделаться так дешево. Меня все-таки настигли.

– Да? Кто же? – полюбопытствовал я.

– Один из местных уроженцев. Сравнительно молодой человек. Он настиг меня на восьмой версте от города, по дороге в Чугуев. Я хотел было попросить его убираться ко всем чертям и дал ему понять, что мне тягостны разговоры о пустых делах, но он, несмотря на это, стал рассказывать мне одну преинтересную историю, прося моей помощи, и вскоре так увлек меня, что я совершенно забыл о своем протесте.

Прекрасно зная, что пустое дело не заинтересовало бы Холмса, я почувствовал что-то интересное и не мог не высказать свое любопытство.

– Мой рассказ вряд ли удовлетворит вас в полной мере, – ответил, улыбаясь, Холмс. – Будет несравненно лучше, если вы подождете минут десять-пятнадцать. Тот человек, о котором я вам говорил, придет сюда и, так как на ходу я не мог толком расспросить его, то попрошу при вас повторить рассказ.

– Прекрасно, – согласился я. – Однако я по всему вижу, что вы снова приметесь за работу и обогатите ею еще раз мой дневник…

– Весьма вероятно.

– Здесь в Харькове?

– Нет, в Москве. Поэтому, если я соглашусь, то нашему отдыху скоро наступит конец.

– О, я знаю, что вы привыкли в таких случаях пользоваться первым попавшимся очередным поездом! – воскликнул я. – Не хотите ли чашечку кофе?

– Пожалуй, выпью… – согласился Холмс. – Пообедать я уже успел по пути.

Он подозвал лакея и заказал кофе.

– Доброго здоровья, мистер Холмс! – раздался вдруг за моей спиной мужской голос.

Вслед за этим к нашему столу подошел мужчина лет двадцати восьми, довольно красивый румяный блондин чисто русского типа.

Поздоровавшись с Холмсом, он вопросительно взглянул на меня.

– Мой друг и товарищ доктор Ватсон, – поспешил отрекомендовать меня Холмс.

– Иван Андреевич Серпухов. Очень приятно познакомиться, тем более что я с большим интересом всегда читал ваши мемуары, переведенные на русский язык, – проговорил любезно молодой человек.

Мы пожали друг другу руки, и Серпухов занял свободное место за нашим столом.

– Итак, вы согласны выслушать меня более подробно, многоуважаемый мистер Холмс? – с оттенком просьбы спросил он. Холмс улыбнулся.

– Ваша история не принадлежит к числу обыкновенных и, признаться, интересует меня, – ответил он, отхлебывая маленькими глотками кофе.

– Очень, очень вам благодарен, – с чувством произнес Серпухов.

– Но. – перебил его Холмс. – Мой друг, доктор Ватсон, еще не слыхал ее, да и я, вероятно, упустил много подробностей, а потому мне было бы желательно, чтобы вы рассказали ее с самого начала, не упуская ни малейшей детали.

– О, я сделаю это с величайшим удовольствием.

– И, вероятно, не откажетесь выпить с нами по чашечке кофе и рюмочке хорошего коньяку?

Серпухов поклонился и заказал себе кофе.

II.

– Семья наша – купеческая, – начал он после небольшой паузы. – Отец мой и матушка родились в Харькове, здесь же и венчались и только после свадьбы, приблизительно через год, переехали в Москву, где отец открыл свое торговое дело.

– Какое именно? – полюбопытствовал Холмс.

– Конфетное. Сначала наша фабрика была маленькая, но с течением времени дела расширились, и к концу жизни отца мы стали уже считаться в Москве богатыми людьми. Семья наша была невелика: отец – Андрей Николаевич, мать – Надежда Симоновна, старший брат – Александр и я. Александр был старше меня года на четыре, так что, если бы он был жив, ему было бы теперь тридцать три года. Надо нам сказать, что отец мой был очень религиозен, но мать, как это ни странно в купеческой среде, была женщиной почти что неверующей и, если исполняла когда-нибудь какие-либо церковные обряды, то единственно по настоянию отца. Про себя могу сказать, что я человек верующий, трезвого образа жизни и люблю работу. С давних пор я интересовался работой отца, постоянно бывал на фабрике, и отец смотрел на меня как на своего главного помощника. Брат Александр уродился другим. С двадцатилетнего возраста он забросил все дела. Попросту говоря, он был кутилой, прогуливал с приятелями ночи напролет и вел самый развратный образ жизни, делая долги и постоянно надоедая отцу и матери просьбами о деньгах. В отношении религии можно сказать, что он не верил ни в черта, ни в кочергу.

Серпухов на минуту приостановился, отхлебнул маленький глоток бенедиктина и, запив его кофе, продолжал:

– Поведение Александра сильно огорчало отца и мать. Сначала мать недолюбливала его за постоянные скандалы и пьянство, а потом просто совершенно охладела и стала смотреть на него, как на наказание судьбы. Александр замечал это, но нисколько не грустил. Проходили годы, попытка моих родителей женить его и этим обуздать не увенчалась успехом, и он продолжал жить как простой саврас без узды.

Чувствуя постоянный недостаток в деньгах, он вечно приставал к родителям с одной и той же просьбой – выделить его из наследства и отпустить на все четыре стороны.

Первое время отец был против этого, но постоянные просьбы Александра, его вечное нытье о деньгах и, наконец, желание матери избавить ее от назойливого сынка взяли верх.

Переговорив с Александром, отец выделил его и взял с него форменную расписку, которая и по сие время хранится у меня. В то время наше богатство состояло из фабрики, оцененной в двести двадцать пять тысяч, собственного дома у Арбатских ворот, стоимостью в сто десять тысяч и наличных денег в банке – девяносто тысяч. Поторговавшись с Александром, отец заявил ему, что если он хочет получить свою долю теперь же, то она будет меньше моей. Александр согласился и получил на свою долю дом, то есть, говоря другими словами, капитал в сто десять тысяч. В тот же день отец составил духовное завещание, в котором на случай своей смерти оставил мне фабрику, а матери – капитал.

– Значит, ваша доля оказалась вдвое больше доли вашего брата? – вставил вопрос Холмс.

– Не совсем, – ответил Серпухов. – Доля брата равнялась трем четвертям моей доли, но одну четверть он уже успел выбрать раньше. Моя же доля была определена на четверть больше потому, что я, во-первых, был всегда при деле, а во-вторых, тратил на себя очень мало денег.

– А ваша матушка? – спросил Холмс.

– Ей досталось лишь то, что она принесла с собой в приданое.

– Она любила широкую жизнь?

– Наоборот, она была очень скупа. Это-то и было главной причиной ее раздоров с Александром.

– Дальше.

– Спустя три года после раздела, то есть пять лет тому назад, отец мой простудился и умер, а мы с матерью получили каждый свою часть. В продолжение этих трех лет Александр заходил к нам два раза и третий раз пришел лишь для того, чтобы проводить прах отца до кладбища. За три года он успел так сильно расшатать свое состояние, что от него оставались лишь крохи. Вскоре после смерти отца дом брата был продан с молотка, и из вырученных от продажи денег ему досталось, за уплатой банковского и других долгов, девять тысяч.

Так прошел еще год.

Наступил день именин мамаши.

Как сейчас помню, рано утром я сходил на фабрику, отдал кое-какие распоряжения, сказал главному управляющему, что больше не приду в этот день, и к двенадцати часам дня возвратился домой. Гости еще не собрались, но, к моему величайшему удивлению, я застал у матери брата Александра. Но мое удивление стало еще больше, когда я увидел его подарок.

Это был огромный образ святого Александра Невского, писанный масляными красками.

Фигура святого была изображена в натуральный человеческий рост, а вместе с рамой занимала площадь сажени полторы в вышину и аршина два в ширину.

Подобный подарок со стороны совершенно неверующего человека женщине маловерующей был прямо-таки несуразным.

Но еще больше удивился я, услыхав разглагольствования Александра. В этот день он казался каким-то задумчивым, все время говорил о своих грехах, о Боге, о том, что чувствует приближение смерти, и тому подобных вещах. Признаюсь, в первые минуты я подумал, что он или рехнулся, или допился до белой горячки. Однако, присмотревшись к нему поближе, я заметил, что он не пьян и говорит совершенно серьезно.

Мать, видимо, тоже была поражена подарком.

Александр просил только об одной милости: чтобы она поставила этот образ против своей кровати, у себя в спальне, и настойчиво требовал, чтобы мать исполнила его просьбу, если не при его жизни, то хотя бы после смерти.

Получив на это обещание, он, видимо, успокоился. Я и мать прекрасно знали, что денежные дела его очень плохи, что последние средства он уже промотал и живет сейчас лишь мелкими займами, но он, просидев у нас полдня, не заикнулся даже о деньгах и ушел, очень нежно простившись с матерью и со мной.

С тех пор он не показывался к нам.

Стороной я наводил о нем справки и узнал, что последние месяцы он живет в двух меблированных комнатах, ведет очень уединенную жизнь, и его часто видят молящимся.

Через два месяца после именин матери мы вдруг получили неожиданное известие, что Александр скончался.

Это было десять месяцев тому назад, и смерть его поразила нас как громом, тем более что Александр был очень здоров и никогда не хворал. Его тело перенесли к нам.

Между его вещами мы нашли запечатанный конверт. В коротком письме он делал кое-какие распоряжения на случай смерти. В нем он писал, что чувствует ее приближение и просит похоронить себя на Преображенском кладбище в склепе, устроенном им еще при жизни, на заранее купленном месте. Тут же в пакете лежала и квитанция на купленное место.

Прочитав эту предсмертную просьбу, мы с матерью исполнили ее в точности. Брат Александр был похоронен на Преображенском кладбище, в маленьком чистеньком склепе, а образ, подаренный им матери, был поставлен в указанном месте.

Смерть брата оказалась роковой для моей матери, и отчасти и для меня…

– Каким образом? – спросил Холмс, внимательно слушавший до сих пор рассказ Серпухова.

Серпухов удивленно развел руками.

– Не могу точно определить. Из-за этого я к вам и обращаюсь, – ответил он. – Дело в том, что с этого времени все в нашем доме стало вверх дном. Со дня смерти Александра прошел месяц. И вот однажды утром выходит мать к чаю, смотрю – она сама не своя. Крестится, шепчет молитвы, заговаривает о грехах и о том, что деньги даны на то, чтобы посредством их делать угодное богу. Что, думаю, за притча? Точь-в-точь как с братом Александром перед смертью! В тот день я этого не понял, но меня поразило совсем другое. Вспомнив по какому-то поводу Александра, я заговорил о его беспутной жизни. Вдруг вижу: мамаша побледнела.

– Не говори, не говори про него худого! – воскликнула она, крестясь. – Он – святой!

Я так и подскочил на стуле от неожиданности.

– Что вы, – говорю, – матушка, богохульствуете!

– Нет, нет, – отвечает. – Ты ничего не знаешь, а я знаю! Все ему прощено, и стал он ныне угодником Божиим. Мне откровение было.

– Когда?

– Сегодня.

– Что же это за откровение вам было? – спрашиваю.

– Не могу сказать! – отвечает.

Как ни бился я с ней, так и не сказала она ничего путного.

Признаться, я тогда же подумал, что мамаша рехнулась, да и теперь думаю, что у ней в голове чего-то не хватает.

С той поры старуха совсем переменилась. Они стала задумчивой, богомольной, начала на ночь запираться, а днем ездить куда-то. Ну-с, я проследил. Оказывается, ездит каждую неделю в банк, и всякий раз вынимает из своих денег то пять, то три, то шесть тысяч.

Что за притча! Ведь знаю, что она скупа и денег решительно никуда не тратит! Зачем же она их берет? Ломал я над этим голову и до сих пор ломаю, но, сколько ни бьюсь, ничего не могу придумать…

– Долго ли продолжалось это состояние? – перебил Холмс.

– Черт возьми, оно продолжается и по сие время! – воскликнул с досадой Серпухов. – Странные поездки матери в банк продолжались месяца три с половиной подряд, и я воображал, что ей почему-то взбрело на ум, будто банк, хотя и государственный, – учреждение ненадежное и поэтому она перетаскивает деньги домой. Но и здесь опять-таки являлся вопрос: почему она не взяла денег сразу, а берет их частями? Однако странности на этом не кончились. С месяц тому назад она пришла ко мне и сказала, что у нее ко мне есть серьезная просьба. Мы заперлись в кабинете, и она вдруг объявила, что ей нужны до зарезу пять тысяч.

– Но у вас же, маменька, есть свой капитал? – удивленно спрашиваю я.

Она отрицательно качает головой и говорит с блаженной улыбкой: «Я отдала все Богу, если ты любишь меня, то дашь. Они пойдут на доброе дело».

Я рот разинул от удивления.

Жила на всем готовом, даже процентов не тратила и вдруг… чуть ли не сто тысяч исчезли в три с половиной месяца!

– Куда же вы дели весь свой капитал?

Ничего не ответила. Показала на образ и замолкла. Только настаивает, чтобы я дал ей денег.

– Да зачем, хоть объясните! – спрашиваю.

– Для спасения моей души, – говорит.

Подумал, подумал и дал.

Дней через десять приходит снова. Опять ей семь тысяч нужно. Стал я уговаривать, расспрашивать: плачет. Дал снова.

Этаким манером повторялось раз пять.

Вижу, что спасение души что-то дорого обходится. Стал выслеживать ее – ничего не вышло.

Никуда не ходит, никого не принимает, никуда денег не тратит, а между тем все берет и берет. Но что самое главное, так это то, что ее слезы и жалобы на нужды в деньгах совершенно искренни и натуральны.

Серпухов на минуту замолк и, взглянув на Шерлока Холмса, как-то виновато улыбнулся.

– Я знаю, – проговорил он, – что эта история не по вашей специальности, но… я думал услышать от вас хоть дельный совет. Я слышал, что вы не только хороший открыватель преступлений, но и прекрасный психолог. О преступлении в данном случае не может быть и речи.

Шерлок Холмс задумчиво глядел на свои ногти, но по сдвинутым бровям я догадывался, что мозг его работает.

– А что вы сами думаете об этой истории? – спросил он наконец.

– Я думаю, что Александр и матушка к концу жизни помешались на спасении своих душ, – ответил задумчиво Серпухов.

– Не было ли у вас в роду примеров психических заболеваний среди предков? – спросил Холмс. – И в особенности, по женской линии?

– Нет.

– А сифилиса?

– Нет!

Холмс снова задумался.

– Отбрасывая в сторону предсмертное поведение вашего брата, – произнес он наконец, – возможно предположить, что ваша матушка стала одержима манией накопления и сокрытия денег от других. Возможно, что все богатство покоится где-нибудь в ее же комнате.

– Предполагал я и это, но меня смущает искренность ее просьб и уверений в том, что денег у нее нет, – проговорил Серпухов. – Ведь если продолжать такие выдачи, то скоро придется закрыть фабрику. И так уже дела стали немножечко хуже, и я, не признававший раньше никаких векселей, стал уже прибегать к займам, которые очень вредно отзываются на деле. Между тем мои отказы вызывают такой необыкновенный упадок сил у старухи, что я иногда начинаю опасаться за ее жизнь. Научите меня, мистер Холмс, что делать? Или, может быть, вы сами сумели бы повлиять на нее?

Серпухов остановился и, ожидая ответа, молча теребил полы своего сюртука.

Но Холмс, низко опустив голову и весь уйдя в свои таинственные думы, медлил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю