355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Гейтс » Сердце пустыни » Текст книги (страница 5)
Сердце пустыни
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:02

Текст книги "Сердце пустыни"


Автор книги: Оливия Гейтс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

Харрис игнорировал боль и усталость. Он не должен расслабляться до тех пор, пока не привезет Талию в оазис.

Подъехавшие помощники предложили ему позаботиться о ней, но он не позволил им и на шаг к ней приблизиться.

Он сам отвезет Талию в безопасное место и позаботится о ней, как обещал.

Харрис попросил нескольких человек забрать те вещи, которые он бросил по пути, пока не началась песчаная буря. Те, кто остался, помогли усадить Талию на коня впереди него.

Возвращение в оазис заняло больше времени. Намного больше.

Харрис по-прежнему не находил себе места, упрекая себя в том, что оставил Талию. Он пытался заставить себя сосредоточиться на пути к тому месту, где они могли спастись. Но из его головы не выходил образ Талии, завернутой в одеяла и лежащей на дюнах. Он едва не сошел с ума, думая о том, что защищающие ее от холода ткани обернутся удушающим покровом, как только жаркое солнце превратит пустыню в раскаленный ад. Он молился, чтобы она успела прочитать оставленное им на песке сообщение и использовать одеяла как укрытие, закрепив их на опоре от палатки.

Однако начертанное им стер безжалостный ветер. Талия выбралась из импровизированного укрытия, но не смогла защититься от раскаленного солнца. Все-таки чудо, что она выжила после пяти дней нечеловеческих испытаний. Единственная причина, по которой выжил Харрис, – необходимость спасти Талию.

Харрис крепче прижал ее к себе. Его сердце обливалось кровью, когда он представлял, как возлюбленная просыпается в пустыне в одиночестве и не находит объяснения его исчезновению.

Просчеты Харриса стали причиной случившегося. Местность изменилась до неузнаваемости с того момента, когда он оставлял Талию.

Только оказавшись в оазисе и увидев лица людей, вытянувшиеся от испуга, он осознал, насколько плохо выглядит. Они ужаснулись еще сильнее, когда поняли, что он истекает кровью, – разошлись швы на ране, тщательно наложенные Талией.

Харрис позволил заменить повязку, переоделся и залпом выпил воду. Он знал: ему необходимо напиться вволю, иначе он не сможет спасти Талию. Пробыв в оазисе всего несколько минут, Харрис вскочил на самого выносливого коня и понесся к оставленной возлюбленной. За ним, едва поспевая, отправились лучшие наездники.

Ему казалось, что дорога к Талии заняла целую вечность.

Харрис простонал. Даже перед лицом смерти его возлюбленная была спокойной и умиротворенной. Он повеселел, когда снова вспомнил ее слова. Затем в его мозгу всплыло последнее признание Талии перед тем, как она потеряла сознание у него на руках.

«Ты самое замечательное, что было в моей жизни…»

Харрис вздрогнул и прижал ее к себе, словно желая навсегда оградить от опасности.

Прошел еще час в пути, и наконец Харрис остановил коня у двери коттеджа, приготовленного для него.

Он позволил помощникам подержать Талию на руках только несколько секунд, пока слезал с коня. Затем он снова прижал ее к себе, боясь, что она испарится, если он ослабит хватку.

Оказавшись в доме, стены которого отрезали их от остального мира, Харрис уговорил Талию, пребывающую в полубессознательном состоянии, выпить стакан воды и высококалорийный напиток с витаминами и минералами, который местные жители готовят для тех, у кого крайняя степень обезвоживания и солнечный удар.

С особой осторожностью, нашептывая поощрения и похвалы, Харрис раздел Талию, искупал в холодной воде, вытер досуха, а затем стал протирать ее разгоряченное тело влажной губкой. Когда наконец температура стала нормальной, он надел на нее чистую атласную ночную рубашку, преподнесенную местными женщинами.

Талия то приходила в себя, то снова погружалась в забытье, поэтому не оказывала Харрису сопротивления.

В конце концов он уложил ее на мягкие льняные простыни, расстеленные на жестком матрасе широкой низкой кровати. Когда Харрис отодвинулся от Талии, она простонала и нахмурилась, словно от боли.

Было очевидно, что она не может вынести разлуку с ним. Как и он не мог с ней расстаться.

Харрис опустился на кровать рядом, обнимая ее. Талия все сильнее к нему прижималась, прерывисто дыша, и он вдруг осознал, что впервые чувствует себя по-настоящему счастливым.

Харрис насторожился, наслаждаясь прикосновением ее тела, ощущая каждый вздох, трепетание и непонятное мурлыканье усталости и полного удовлетворения.

Потом Талия обмякла и умолкла, ее дыхание выровнялось. Она заснула.

Однако Харрису следовало действовать. Нужно было разыскать старейшину оазиса и спросить, сколько осталось времени до наступления песчаной бури и успеет ли он отправить к братьям гонцов. Возможно, если гонцы поедут достаточно быстро, то избегут неприятностей.

Но он не мог заставить себя покинуть Талию. Он хотел позаботиться о ее здоровье и комфорте. Пока она не откроет глаза цвета неба и не посмотрит на него, он не сможет думать ни о чем, кроме нее. Даже судьба Зохейда кажется ему не такой уж и важной в сравнении с благополучием Талии.

Он решил ничего не предпринимать, а просто ждать, когда она проснется…

Талия проснулась.

С трудом разомкнув веки, она долго не могла понять, где находится.

Приглядевшись, Талия обнаружила, что окружена тонкой москитной сеткой и лежит на гигантской кровати, застеленной мягчайшими простынями. Она почувствовала смесь ароматов мускуса, амбры и еще каких-то благовоний, которые уже вдыхала несколько раз, когда приехала в Зохейд. Свет проникал через щели ставней. Низкий потолок был украшен тонким причудливым узором в арабском стиле.

Талия лежала, не желая двигаться. Но она уже достаточно увидела, и все вокруг восхитило ее. Побеленные кирпичные стены, дверь из древесины пальмы, окна со ставнями, каменный пол, два плетеных дивана из тростника, а на них шерстяные подушки ручной работы ярких расцветок с крупными узорами, ковры и гобелены в бедуинском стиле, масляные лампы и бронзовые курильницы для благовоний. Все выглядело одновременно просто и невероятно изысканно.

Попала ли она в другой мир? Или оказалась в другой эпохе?

Следует узнать, где она находится. Как она здесь оказалась? Талия смутно помнила, что несколько раз приходила в себя. Сопоставив одно с другим, она наконец поняла, что произошло.

Харрис вернулся за ней. Ее рыцарь пустыни приехал обратно на белом коне, сопровождаемый конницей. У нее началось обезвоживание и случился солнечный удар.

Неудивительно, что в голове остались только обрывки воспоминаний. Но Харрис заботился о ней.

– На этот раз ты проснулась по-настоящему, дорогая? – спросил он тихим и измученным голосом.

Талия повернулась и обнаружила принца в двух шагах от нее. Он сидел на полу, подогнув колено, слегка над ней возвышаясь. На нем была белая туника.

Значит, ей не привиделось.

Она закрыла глаза, желая запомнить Харриса в традиционной одежде. Он выглядел по-королевски в любом одеянии, но сейчас был просто неотразим.

Харрис быстро поднялся. Талия не переставала удивляться его пластичности при огромном росте и большой мышечной массе. Не успела она посмотреть в его глаза, как он отодвинул в сторону москитную сетку и его туника распахнулась.

Талия уставилась на его красивую грудь, которую прикрывали теперь только бинты.

Именно к этой груди она прижималась, спасаясь от опасности и усталости. На его груди она переживала сладкие мгновения, которые не забудет до конца жизни.

Новые повязки оказались уже тех, которые она ему накладывала, поэтому Талия могла лучше разглядеть его гладкое мускулистое тело бронзового оттенка. Талия с трудом переводила дыхание от внезапного возбуждения. Она простонала.

Кстати, это хороший симптом. Если она за считаные секунды распаляется так сильно, значит, весь организм функционирует в нормальном режиме.

– Не надо, дорогая. Я прошу тебя, не закрывай глаза снова.

Она не осознавала, что зажмурилась. Услышав его неуверенную просьбу и почувствовав, как прогнулся матрас, Талия открыла глаза и снова простонала.

Увидев желание в его взгляде, она почувствовала, как ее словно опаляет огнем страсти. Он выглядел таким внушительным и желанным…

«Хватит. Скажи что-нибудь!»

Талия попробовала произнести хоть слово, но от обезвоживания и истощения у нее сдавило горло.

В конце концов она едва слышно прошептала:

– Я проснулась. По-настоящему.

Харрис нависал над ней, оглядывая пристально и с сомнением:

– Ты уже говорила это раньше, слишком часто. Мой рассудок больше не выдержит такого количества ложных надежд. – Подняв глаза к потолку, он провел пальцами по волосам. – Что я несу? Если ты по-прежнему пребываешь в полудреме, я не смогу тебя разбудить.

Талия попыталась сесть, но не смогла – ей лишь удалось повернуться к нему:

– Сейчас я не сплю. Я помню, как теряла сознание и приходила в себя. Но я не только проснулась. Мне так хорошо, будто я заново родилась. – Увидев, как потемнели его глаза, она произнесла: – Нет, на самом деле. Я только возвращаюсь к нормальной жизни. У меня немного кружится голова, чего следовало ожидать, болит все тело от непомерной нагрузки, и я слишком долго пролежала в кровати…

Она умолкла и снова попыталась сесть, впервые себя оглядев.

На ней была атласная ночная рубашка ярких сине-зелено-оранжевых тонов, с низким декольте и без рукавов. Наряд выглядел так же экзотично, как и мебель в комнате.

Талии стало жарко, когда она представила, как Харрис касался ее тела, одевал. В голове тут же пронеслись образы, как принц будет снимать эту ночную рубашку.

Харрис придвинулся к Талии ближе, с беспокойством ее разглядывая. У нее внезапно перехватило дыхание. Она почувствовала, будто атласная ткань ночной рубашки оживает, скользит по ее соскам, приятно ласкает ее между ног.

Талия поерзала, стараясь избавиться от сексуального напряжения. Она посмотрела на Харриса с едва скрываемым желанием:

– Скажи… как долго я спала?

Он быстро взглянул на часы, потом посмотрел на Талию. Лицо его помрачнело.

– Пятьдесят часов сорок две минуты.

– Вот это да! – воскликнула она в полный голос. – Но это оптимальный срок для восстановления организма после обезвоживания и солнечного удара. Повезло мне, что я крепкий орешек, да?

В его глазах читался восторг, отчего они стали ярче и красивее.

– Вот такая ты неиспаряющаяся роса Бога. Хвала Небесам, ты жива.

На ее губах играла трепетная улыбка.

– А чем ты занимался, пока я спала?

Его губы дрогнули в лукавой полуулыбке.

– Я заботился о тебе, отправил гонцов к братьям, потом снова о тебе заботился. А потом я, ох, снова о тебе заботился.

Талия игриво ударила его по предплечью в ответ на поддразнивание, а затем погладила в знак благодарности за приложенные усилия.

– А о себе ты подумал? Ты хотя бы поспал?

Он посмотрел на нее, притворившись раскаявшимся:

– Уверяю тебя, я иногда дремал.

И только теперь Талия заметила, как исхудало его лицо, как напряжены его черты. У нее сжалось сердце от избытка благодарности и восхищения.

– О, Харрис, ты такой заботливый защитник. – Она снова погладила его, наслаждаясь его улыбкой. Потом ахнула. – А как твоя рана? Ее кто-нибудь обрабатывал? Как ты?

Харрис походил на мальчишку, который старается задобрить учителя перед тем, как сообщить ему плохую весть.

– Ну, у меня и хорошие, и плохие новости.

Талия быстро оглядела принца, лихорадочно оценивая его состояние. Нет. Независимо от того, что он скажет, новость не может быть ужасной. Несмотря на очевидную усталость, выглядит он хорошо.

Ее сердце все еще испуганно сжималось, когда она неуверенно произнесла:

– Начни с плохой новости.

Он одарил ее притворно-мрачным взглядом:

– Наложенные тобой швы были очень хорошими.

– Почему ты говоришь о них в прошедшем времени? – пискнула она. – Они разошлись!

Он кивнул и поднял руки:

– Хорошая новость в том, что в рану не попала инфекция. Понимаешь? – Он подвигал левой рукой, явно не испытывая неудобства. – Более того, жители оазиса обновили содержимое аптечки, поэтому ты можешь наложить мне швы еще раз.

– Обязательно! – Талия почувствовала себя уставшей, испытав облегчение оттого, что у Харриса все в порядке. Она впервые отвела от него взгляд и оглядела всю комнату. Через открытую дверь виднелось второе помещение. – Оазис кажется невероятным.

– Это совершенно особое место, – согласился Харрис. – В этом коттедже прежде жил старейшина. Он умер два года назад. Дома старейшин остаются необитаемыми в знак уважения к их делам. Нам оказали большую честь, разместив здесь.

Она неуверенно улыбнулась:

– Тебе оказали прием как принцу Зохейда.

Он покачал головой, смотря на нее по-доброму:

– Ты не права. Любого странника, пришедшего в оазис, встретят так же приветливо. Среди здешних жителей у меня есть друзья, и они не воспринимают меня только как принца. Я уверен, они не считают клан аль-Шалаан очень могущественным и сомневаются в том, что правящая семья сможет всегда удерживать власть в своих руках.

– Почему?

– Эти люди закрыты от внешнего мира. Они существуют независимо. Их почитают остальные жители Зохейда и даже боятся, считая мистической нацией, которая будет существовать вечно, вне зависимости от времени и правителя.

Поразмыслив над его словами, Талия еще сильнее ощутила, что находится в другом мире и времени.

– Нация? Сколько их? – спросила она.

– Около тридцати тысяч человек. Тем не менее их отказ от благ цивилизации делает их уникальными. А уникальность – власть, вне зависимости от количества денег.

– Да, если они обладают современными средствами защиты от злоумышленников.

Выражение лица Харриса стало отстраненным.

– Здесь никогда не будет злоумышленников.

Она ему поверила. Харрис казался ей настоящим рыцарем, готовым защитить беспомощных людей от любого мирового зла.

Вдруг она почувствовала, что задохнется, если Харрис не окажется рядом с ней.

Она протянула к нему дрожащие руки:

– Итак, ты поздравишь меня с возвращением в реальность?

Его лицо перекосилось, словно от боли. На мгновение она побоялась услышать, как он скажет, что ему нужно быть осторожнее из-за раны. Затем Харрис простонал и позволил ей себя обнять.

– Ты побрился, – заметила она, поглаживая его лицо.

Он улыбнулся, позволяя ей уткнуться носом в его щеку, касаться губами его гладковыбритого подбородка.

– Я сразу побрился, как только заполучил бритву и воду.

Талия потерлась щекой о его подбородок:

– Знаешь, а ведь я никогда не видела тебя гладковыбритым. Когда мы впервые встретились, у тебя уже была щетина.

Он потерся подбородком о ее щеку, демонстрируя гладкость своей кожи:

– Значит, ты одобряешь?

– Более чем одобряю.

Талия продолжала касаться губами его лица, а затем нерешительно прикоснулась к его рту. Она осторожно обвела языком его губы, словно не веря в их реальность и пробуя их на вкус. У нее в жилах забурлила кровь.

Харрис разомкнул ее объятия, поднялся с кровати, увлекая за собой Талию.

Запустив пальцы обеих рук в ее волосы, он выдохнул:

– Несмотря на то, что ты пришла в себя, ты по-прежнему слаба. Слаба во всех отношениях. – Его плечи приподнялись и опустились, когда он вздохнул. – Нам нужно подождать, когда ты снова будешь в форме.

Так вот почему он ее отталкивает. Он хотел быть с ней, когда она восстановит физическое и душевное здоровье.

Харрис действовал логично. И поэтому Талия испытала к нему еще большую благодарность.

Прямо сейчас в ней бурлили эмоции и желания, и она не могла их контролировать. Она должна была знать, является ли ее влечение к Харрису истинным или оно стало последствием тяжелого испытания и усталости.

Теперь, когда напряжение и опасность позади, будут ли они испытывать друг к другу физическое и эмоциональное притяжение? Останется ли он прежним Харрисом, который делал все для поддержания бодрости ее духа? Талии было неприятно думать о том, что, возможно, его желание было преувеличенным из-за условий, в которых они оказались. Сначала они никак не могли договориться, потом им пришлось бороться за выживание. А вдруг дело и вовсе не в этом. Вероятно, цель Харриса – выбить из нее информацию и предотвратить заговор.

В сложившейся ситуации было слишком много противоречий. Арест Тода, ведущая роль клана аль-Шалаан в этом деле, опасность, которой подвергается сейчас королевская семья, ее собственная информация, долг Харриса перед своей семьей и подданными.

Все-таки он правильно поступил, отвергнув ее сейчас. Талия последует его совету и восстановит здоровье и силы. И выяснит, каковы на самом деле ее чувства. Она поймет, что испытывает к Харрису, что происходит вокруг нее и между ними.

Глава 9

Талия вздрогнула, услышав пальбу.

Она по привычке стала бы искать укрытие, если бы Харрис не коснулся ее.

С обнадеживающим видом он сжал ее плечо и шепнул ей на ухо:

– Нет, это не расстрел.

Едва переводя дыхание, Талия позволила ему провести ее через толпу спешащих куда-то людей. Она по-прежнему не понимала, куда они идут и по какому случаю жители оазиса устраивают праздник.

– Пушечный салют в честь принца Зохейда? – спросила она.

Он растянул губы в улыбке:

– Они объявили о начале праздника.

– Устроив бомбежку?

Харрис откинул назад голову и рассмеялся, потом весело посмотрел на Талию:

– Их особенное рвение связано с тем, что ты выздоровела и украсишь их праздник своим присутствием.

При виде его радости ее сердце снова наполнилось восторгом и предвкушением.

С тех пор как Талия встала с постели и полностью восстановила силы, прошло три дня. Но большее облегчение она испытывала оттого, что рана Харриса постепенно заживала. На этот раз она наложила ему очень крепкие швы. Его исцеление было просто волшебным. Она и подумать не могла, что подобные раны могут заживать так быстро. Она продолжала его дразнить, говоря, что в его роду были либо мутанты, либо боги. Она не удивилась бы, если бы это оказалось правдой.

Практически все время они проводили в коттедже или в саду. Жители оазиса периодически приходили к ним, интересовались их делами, приносили еду и питье. Талия не хотела выходить на улицу даже ради того, чтобы увидеть красоту оазиса.

С ней был Харрис, а его присутствия ей было достаточно.

Очевидно, ощущение гармонии и единения с Харрисом во время их путешествия по пустыне не было спровоцировано лишь усталостью и страхом расстаться с жизнью.

Талия чувствовала себя счастливой, просто находясь рядом с Харрисом.

Сегодня вечером они впервые присоединятся к жителям оазиса. Она была благодарна за их гостеприимство. Но также испытывала и смущение.

Жена старейшины оазиса и его дочери пришли в коттедж и принесли Талии потрясающе красивый, невероятно изысканный наряд для праздника. Пока Харрис стоял рядом с ней и переводил их слова о том, как они счастливы, что Талия выжила и восстановила силы, дамы поедали его глазами. Она и сама была не против того, чтобы начать охать и ахать, наслаждаясь и восхищаясь красотой принца. Увлечься им могла бы любая женщина.

Но только в тот момент, когда гостьи посмотрели на нее, понимающе и с оттенком зависти, Талия осознала реальное положение вещей. Так как она и Харрис жили вместе, женщины предположили, что они любовники. И если говорить начистоту, то любовниками они до сих пор не стали лишь из-за рассудительности и сдержанности Харриса.

Талия решила все выяснить и задала принцу конкретные вопросы. Компрометирует ли его нынешняя ситуация? Теперь, когда уже нет необходимости оставаться вместе, может ли она перебраться в другое жилище, пока не приехали его братья?

Харрис ответил, что жители оазиса не соблюдают каких-либо правил и живут сами по себе. Существуя в гармонии с природой, не интересуясь политикой и материальным обогащением, они не осуждают других людей за их моральные принципы и поведение. Они руководствуются только одним: живи и дай жить другим. Но даже если кто-нибудь и надумает их осуждать, Харрису на это наплевать. Его интересуют только желания Талии. Неужели она действительно хочет уйти от него?

При воспоминании об их разговоре ее сердце глухо колотилось. Харрис вел себя очень решительно и снисходительно и не поверил, что она желает покинуть дом старейшины. А Талия и не хотела никуда перебираться. Она не могла даже подумать о том, что скоро настанет день, когда обстоятельства вынудят ее вернуться в реальность и расстаться с Харрисом.

Так как ей были тягостны подобные размышления, она старалась в них не углубляться.

С по-прежнему глухо колотящимся сердцем она огляделась.

Территория оазиса освещалась светом луны и больших костров, устроенных вокруг постройки, огромной по меркам оазиса.

Посеребренное лунным светом и позолоченное мерцающими всполохами пламени, круглое одноэтажное здание стояло в центре огромного общинного поселения. Оно было сделано из тех же материалов, что и их дома, но могло вместить невероятно много человек. В здании имелось огромное количество окон и одна дверь. Пожилые женщины в платьях из струящегося материала с длинными рукавами, с татуировками на висках и подбородках, сидели на корточках на земле. Между ног каждой из них стояла большая деревянная ступа, женщины ударяли в ступы пестиками размером в два фута.

Харрис улыбнулся, глядя Талии в глаза:

– Сейчас ступа и пестик используются как музыкальные инструменты, а в остальное время с их помощью измельчают семена, в основном кофе и… – Его голос потонул в новой волне монотонных ударов, поэтому он приблизил губы к ее уху: – Они отбивают определенный ритм. Пойдем в дом.

Талия вошла в здание и подумала, что вернулась в прошлое, на несколько веков назад, и оказалась в древней восточной стране.

В помещении царила чистота, атмосфера роскоши и красоты с легким намеком на мистический декаданс. Тяжелый, сладкий, пряный аромат ладана смешивался с характерным фруктово-табачным запахом кальяна. Волнистые струи ароматного дыма кружились по залу, точно призраки, извиваясь в теплых, гипнотических отблесках пламени в висящих на стенах начищенных до блеска медных лампах.

Огромный пол устилали ковры ручной работы, стены были побелены, большая часть окон причудливой формы была распахнута, и сквозь них в зал проникал пустынный ветерок и лунный свет. Повсюду пестрело множество красочных подушек – на полу, у стены, а между ними притаились невысокие столы из нешлифованной древесины.

В той части зала, где не было мебели, располагалась платформа высотой три фута, на которой находились несколько десятков барабанщиков. От звука барабанов в жилах бурлила кровь.

– Инструмент, похожий на тамбурин, называется рик. Барабан даф, тот, что без бубенчиков, выступает в качестве бас-барабана, – объяснял Харрис, а Талия следила за его пальцем, указывающим на инструменты. Она жадно впитывала информацию. – А вот играя на дарбуке – барабане, который имеет форму вазы, – музыканты задают причудливый ритм, который подхватывают все остальные.

Талия была ошеломлена. Она чувствовала, как барабанная дробь разливается по ее телу, заставляя сердце биться в унисон. С каждым шагом она все сильнее отдавалась ритму, каждая клеточка ее тела пульсировала от избытка энергии, которая рвалась наружу.

Вдруг Харрис взял ее за руку, оттолкнул от себя, а затем притянул, подстраиваясь под мелодию:

– Потанцуй, роса Бога. Отпразднуй то, что выжила и оказалась в раю.

«И то, что я рядом с тобой», – захотелось ей закричать.

Талия не сказала ни слова, однако красноречиво посмотрела на Харриса. А затем стала танцевать так, словно с нее сняли оковы и впервые в жизни выпустили на волю.

Каким-то образом она и Харрис оказались в центре круга танцующих местных жителей.

Молодежь оазиса кружилась вокруг них, совершая сложные причудливые движения. Мужчины крутились и размахивали руками, словно хищные птицы, демонстрируя процесс энергичного ухаживания. Женщины порхали вокруг, напоминая огромные цветы или бабочек, их жесты и движения были кокетливыми и манящими.

Харрис предложил Талии потанцевать, подражая местным, а потом они стали придумывать свои собственные движения, наслаждаясь друг другом.

Талия оказалась в ином мире, где не существовало ничего, кроме Харриса. Их тела уносились в диком вихре, в невероятном захватывающем кружении. Она чувствовала только его, видела только его глаза, ощущала только его прикосновения. Они танцевали так, словно были связаны друг с другом на всех уровнях, словно дышали, слышали и чувствовали в унисон.

Когда Талия очнулась и вернулась в реальность из волшебного царства грез, до ее слуха донеслось пение. Через несколько мгновений она стала подпевать, повторяя слова и характерные переливы красивой мелодии, хотя не понимала смысла.

Вдруг Харрис притянул ее к себе, превращая энергию их танца в медленное пламя обольщения. Он целовал ее в ухо, и по ее телу разливался трепет. Она услышала, как он прошептал перевод песни:

– Только сейчас ты по-настоящему живешь.

Она содрогнулась всем телом от избытка нахлынувших эмоций, которые было слишком трудно осознать и принять.

Харрис крепче прижал ее к себе и снова заговорил, но уже по-арабски.

Музыка резко прекратилась. Наступившая тишина показалась ледяной водой, омывшей разгоряченное тело Талии.

Она хотела, чтобы волшебство и магия сегодняшнего вечера никогда не заканчивались. Однако знала – ничто не длится вечно.

Талия могла лишь запомнить и лелеять в памяти каждую секунду сегодняшней потрясающей ночи.

Харрис смотрел на нее восторженными глазами. Она дрожала от исходящей от него энергетики и страстности. Наклонившись, он легко подхватил ее на руки.

Люди побежали вперед, указывая на почетное место, которое должны были занять Харрис и Талия. Она попыталась высвободиться из его рук и идти самостоятельно, но он лишь крепче прижал ее к себе. Талия с трудом поборола желание уткнуться от смущения в его плечо. Какой стыд, принц несет ее на руках! И это после того, как все видели их неистовый танец.

Приблизившись к почетному месту, Харрис усадил Талию на подушки, расположился рядом с ней и протянул ей чашу с розовыми лепестками, чтобы она помыла руки. Потом начал очищать спелые финики и кормить ее ими.

Она преодолела желание сделать ужасную глупость. Ей хотелось схватить принца за руку и облизать его пальцы, покрытые сладкой мякотью фиников…

Фантазируя, Талия чувствовала себя легкомысленной. Жуя финики, она пробормотала:

– Ведь ты точно знаешь, что я полностью восстановила силы и не нуждаюсь в уходе, да?

Он покачал головой:

– Во время перехода по пустыне ты изрядно вымоталась.

Она махнула рукой:

– Я готова совершить еще один такой переход.

Он улыбнулся и налил ей кофе с кардамоном в крошечную чашечку из зеленоватого стекла и поднес к ее губам:

– Рекомендуется делать маленький глоток после каждого финика.

Она послушалась и резко округлила глаза, почувствовав во рту невероятное сочетание ароматов и вкусов, горечи и сладости, зернистой мякоти фиников и горячей бархатистости волшебного напитка.

Талия вздохнула и залпом допила кофе. Испытывая нарастающее блаженство, она устроилась поудобнее. Харрис тут же бросился ей помогать, поправляя подушки.

Она откинулась на них и посмотрела на принца, изогнув губы в улыбке:

– Когда ты наконец поверишь, что не нужно меня опекать и я нахожусь в отличной форме? Ни один врач из неотложки не бывает таким заботливым, как ты.

– Я знаю, моя упрямая росинка. Но неужели ты настолько жестока, что лишишь меня удовольствия тебя баловать?

Ну и что, по-вашему, может ответить женщина на подобный вопрос?

Ничего. Просто вздохнуть, очевидно. Именно так и поступила Талия, когда старейшина оазиса поднялся и произнес приветственные слова, а затем официанты с огромными подносами, уставленными десятками тарелок, стали подавать ужин.

Еда оказалась настолько фантастически вкусной, что Талия снова вздохнула. Она никогда не пробовала таких блюд. Ей казалось, что она лакомится божественной амброзией.

Харрис кормил ее различными видами мяса, запеченного на гриле, хлебом и тушеными овощами, говорил названия блюд и рецепты их приготовления. Он налил ей вина из фиников, которое Талия провозгласила напитком богов. Но наибольшее впечатление на нее произвел десерт, подобный которому она никогда не пробовала. Золотистые пончики, хрустящие снаружи и мягкие внутри, пропитанные сиропом, были просто непозволительно хороши на вкус.

После ужина они снова танцевали, потом Талия пожала руки сотням людей, поблагодарив их за самый лучший вечер в ее жизни. Возвращаясь в коттедж, она призадумалась.

Оазис обладал неким магическим притяжением. Однако Талия знала, что это место не всем раскрывается с такой стороны. Если бы она оказалась здесь с кем-нибудь другим, то не наслаждалась бы так волшебством вечера. Прежде она ездила в отпуск в поистине райские места, но никогда не была там счастлива после смерти родителей…

– О чем ты думаешь? – спросил Харрис, затем прибавил пару слов по-арабски.

Она отмахнулась от тоскливых мыслей и улыбнулась:

– Ты назвал меня «моя Талия»?

Он кивнул, успокаивающе погладив ее по голове. Ее волосы были мягкими и блестящими после лечения чудесными местными маслами.

– Ты с каждым днем все лучше говоришь по-арабски.

– Арабский язык кажется мне увлекательным, богатым, выразительным и очень непохожим на английский. Я хотела бы выучить его лучше.

– Значит, выучишь.

Вот так было всегда: Талия говорила, что чего-то хочет, и Харрис отвечал, что она это получит. Он пойдет ради нее на все.

Чувствуя, как кожу покалывает от избытка ощущений, она наконец ответила на вопрос принца:

– Я думала о своих родителях.

Его взгляд смягчился.

– Ты говорила, что они умерли. Я не хочу ни о чем тебя расспрашивать. Сейчас не самое подходящее время вспоминать о смерти близких людей.

– Но ведь ты хочешь о них узнать.

– Только если воспоминание не причинит тебе душевной боли.

– Нет-нет. Я люблю говорить о них. Мне неприятно, что люди избегают подобных тем, словно упоминание о родителях заставит меня страдать. На самом деле если я долго о них не говорю, то начинаю острее чувствовать их отсутствие.

Харрис сдвинул брови:

– Люди могут заблуждаться в отношении своих добрых намерений. – Перестав хмуриться, он спросил: – Как давно они умерли?

– Мне кажется, будто это произошло одновременно вчера и несколько жизней назад.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду.

У нее дрогнуло сердце.

– Ты тоже потерял родных и близких? – спросила Талия.

Он покачал головой, его взгляд потеплел.

– Я имел в виду мою встречу с тобой. Мы вроде бы недавно познакомились, а мне кажется, будто я знаю тебя всю свою жизнь. Ты стала частью меня.

И что она должна ответить на такое неожиданное заявление? Хуже того, Харрис говорил спонтанно и искренне. К счастью, он не стал ждать ее комментария и продолжил:

– Моя мать умерла, когда мне было пять лет, но я почти ее не помню. Расскажи мне о своих родителях, прекрасная Талия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю